Hôm nay,  

Phó Tế Nguyễn Mạnh San thuyết trình về Ngày Lập Pháp

17/07/201100:00:00(Xem: 7341)

Phó Tế Nguyễn Mạnh San thuyết trình về Ngày Lập Pháp

thay_pho_te_nguyen_manh_san_-large-contentPhó Tế Nguyễn Hòa Phú (Atlanta) và Phó Tế Nguyễn Mạnh San (Oklahoma City) tham dự Đai Hội Phó Tế Việt Nam toàn quốc kỳ IV vào ngày 30-6-2011 tai Houston, Texas.

(Tại Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ vào ngày 25 tháng 4 năm 2009)
(LTS: Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San vừa xuất bản Tuyển Tập Pháp Luật Hoa Kỳ Thực Dụng, gồm nhiều bài viết do tác giả kể lại những kinh nghiệm và cảm xúc trong nhiệm vụ của một chuyên gia luật pháp tại Tòa Án Liên Bang Oklahoma và cũng là một tuyên úy mục vụ trại giam. Việt Báo sẽ đăng những bài trong Tuyển Tập chưa từng phổ biến trên Việt Báo, để giúp độc giả có thêm kiến thức pháp luật cần thiết trong đời sống tại Hoa Kỳ. Trân trọng cảm ơn Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San.)
The Speech by Deacon San Nguyen for the Law Day in the United States District Court for the Western District of Oklahoma On April 25, 2009
Dear Honorable Judges,
Ladies and Gentlemen,

First of all, I would like to thank Chief Judge Vicki Miles-LaGrange for asking me to be the speaker for today's naturalization ceremony. It is a great honor for me to stand here and speak to all of you present today about my story. 34 years ago, I came to the United States as a refugee and gained employment here at the Federal Court. It's hard to believe I have been working as the Attorney Admissions and Naturalization Clerk of this Court for almost 30 years. There are only 5 more days remaining until the historic event that took place in my home country occurred some 34 years ago; the sad event which forced the majority of Vietnamese Community living in the U.S. today to flee our homeland for a better place and become the permanent residents and U.S. citizens right here in the United States.

On the last day of April 30, 1975, my former country of Vietnam fell into Communist power, I was rescued by a U.S. Helicopter of the United States 7th Fleet which was anchoring on the international area of the Pacific Ocean. During that time, I was a Vietnamese civilian working for the U.S. Army as an interpreter and translator. My wife and 2 minor children already left Vietnam for the United States one week before me. The U.S. 7th Fleet loaded thousands of Vietnamese people who escaped from inland. All of whom either escaped by small boats or by U.S. Helicopter. We were all brought to Guam. Many tents were set up there for us to temporarily reside before coming to the United States.

There were 3 different locations in the United States, so called Refugee Camps. The first one, Camp Pendleton was in California; the second one, Fort Chafee was in Arkansas; and the third one, Indiana Town Gap was in Pennsylvania. All Vietnamese refugees were assigned to temporarily reside at one of these camps for many months. You could not be released from the camp until you acquired an American Sponsor. My wife and our 2 children were already staying in Fort Chaffee Refugee Camp. By some miracle, I was brought to Fort Chaffee and was soon reunited with my beloved family. Fortunately, we only needed to stay there for 3 weeks because I was hired by the United States Catholic Conference Agency as the Coordinator for the Southeast Asia Refugees Settlement Program in Oklahoma City. Through this position, I processed legal administrative procedures for finding American sponsors in order to help over 6000 refugee families from the 3 Refugee Camps in the United States plus 3 Refugee Camps in Thailand, Malaysia and Indonesia. For almost 5 years, I helped numerous Vietnamese refugee families from all of these camps find sponsors to help settle them in Oklahoma City and its nearby small towns.


Due to my professional and educational background, from having a law degree in Vietnam, working for the U.S. Army, achieving my masters degree from Oklahoma City University, and my years of hard work with the U.S. Catholic Conference Agency Refugee Program, I was hired by the U.S. Federal Court - Western District of Oklahoma in May of 1980.

My dear new citizens, 29 years ago, just like all of you here today, I was naturalized in this Court and have always been very proud to be an American Citizen. I enjoy the freedoms which are afforded to me, the democracy in which we operate, and the liberty to choose my own religion. But I have always understood that in order for me to have these invaluable things in my life, which were not afforded to me in my former country, I must protect them by complying with the laws of this country and fulfilling my civic duty. Furthermore, I would like to remind you all that today is an important law day and I want to share with you 2 stories which relate to the law. As American citizens, we must all be careful and realize that some of our former country traditions are very different from the American culture. Although this country is comprised of a mixture of different cultural backgrounds which essentially make up the American culture, some of our traditions may not be suitable and sometime are just inappropriate to practice in this country. We must adjust ourselves and assimilate to this new culture and use good judgment when considering our own customs. Failure to do so may well lead to certain laws be violated. For example: in my former country, if I didn't like a cat or dog or any type of domestic animal, I had the right to beat them until death and I would not suffer an consequence or persecution. However, several weeks ago, in Houston, Texas, a Vietnamese gentleman chased a cat belonging to a neighbor and beat it until it died because it came to his house and bothered him. He was arrested and placed in jail, went to trail and was sentenced to prison. Here is another example: a few years ago, I visited a Vietnamese person in the county jail in my capacity as a Chaplain for my Archdiocese of Oklahoma City. This person slapped his wife's cheek and he was put in jail and charged with domestic violence. However, he insisted that he did not beat his wife. He only slapped his wife because he thought in his mind that beating was different from slapping. He was in jail for 3 weeks with 6 month probation.
Well, in the Vietnamese community, we have a saying that goes like this: In the United States there are 4 priorities, the first one is child, the second one is woman, the third one is a domestic animal and the last one is man. Truly this statement is only a joke, but everyone should realize that, in the United States, we are not only afforded certain freedoms as citizens but we have equal rights which require us to respect each other. If by some reason we do violate the law and commit a crime, we are also afforded protection by the law through due process of law in the Court. So, in order to avoid such problems like I mentioned before, every American citizen must obey and comply with the laws of this country and use sound judgment when practicing your very own customs and traditions.
Finally, thank you all for your patience and attention today. You should all stand tall and be proud to be an American citizen of this great country. May God bless the United States of America and all of you.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Câu nói của cố thủ tướng Việt Cộng là Võ Văn Kiệt rằng ngày 30-4 có một triệu người vui và một triệu người buồn...
“Ý thức xã hội mới Việt Nam “là toàn bộ những tư tưởng, quan điểm, những tình cảm, tâm trạng, truyền thống tốt đẹp, v.v. của cộng đồng dân tộc Việt Nam, mà hạt nhân là chủ nghĩa Mác- Lênin, tư tưởng Hồ Chí Minh, đường lối, chủ trương của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước, phản ánh lợi ích căn bản của nhân dân nhằm phục vụ sự nghiệp xây dựng, bảo vệ xã hội mới”. Nói như thế là cuồng tín, vọng ngoại và phản bội ước vọng đi lên của dân tộc...
Nhiều sự việc thay đổi kể từ thập niên 1970 khi Richard Nixon và Mao Trạch Đông nghĩ ra công thức “một Trung Quốc” cho sự dị biệt của họ đối với quy chế Đài Loan. Nhưng nếu kết hợp với các biện pháp khác để tăng cường việc răn đe chống lại bất kỳ hành động xâm lược bất ngờ nào, chính sách này trong 50 năm qua vẫn có thể giúp cho việc gìn giữ hòa bình. Liệu Trung Quốc có thể cố tấn công Đài Loan vào năm 2027 không? Philip Davidson, Tư lệnh mãn nhiệm của Bộ Tư lệnh Ấn Độ-Thái Bình Dương của Mỹ, nghĩ như vậy hồi năm 2021 và gần đây ông đã tái khẳng định việc đánh giá của mình. Nhưng liệu Hoa Kỳ và Trung Quốc có định sẵn cho cuộc chiến trên hòn đảo này không, đó là một vấn đề khác. Trong khi nguy hiểm là có thật, một kết quả như vậy không phải là không thể tránh khỏi.
Khi nhận xét về chính trị tại Việt Nam, không những các quan sát viên quốc tế mà ngay cả nhân dân đều băn khoăn trước câu hỏi: dưới chế độ CSVN, cả quân đội lẫn công an đều là những công cụ bảo vệ cho đảng và chế độ, nhưng tại sao thế lực của công an và đại tướng công an Tô Lâm lại hoàn toàn lấn át quân đội như thế?
Có nhiều chỉ dấu Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ đã “lọt vào mắt xanh” Trung Quốc để giữ chức Tổng Bí thư đảng CSVN thay ông Nguyễn Phú Trọng nghỉ hưu. Những tín hiệu khích lệ đã vây quanh ông Huệ, 66 tuổi, sau khi ông hoàn tất chuyến thăm Trung Quốc từ 7 đến 12/04/2024.
“Hủ cộng”, tôi có thể hợm mình tuyên bố, với sự chứng thực của Google, là do tôi khai sinh trong khi mấy lời cảm thán tiếp nối là của Tố Hữu khi nhà thơ này, nhân chuyến thăm viếng Cuba, đã tiện lời mắng Mỹ: “Ô hay, bay vẫn ngu hoài vậy!” Gọi “khai sinh” cho hách chứ, kỳ thực, chỉ đơn thuần là học hỏi, kế thừa: sau “hủ nho”, “hủ tây” thì đến “hủ cộng”. “Hủ nho”, theo Việt Nam Tự Điển của Hội Khai Trí Tiến Đức, là “nhà nho gàn nát”, chỉ giới Nho học cố chấp, từng bị những thành phần duy tân, đặc biệt là nhóm Tự Lực Văn Đoàn, nhạo báng sâu cay vào thập niên 1930. Nếu “hủ nho” phổ biến cả thế kỷ nay rồi thì “hủ tây”, có lẽ, chỉ được mỗi mình cụ Hồ Tá Bang sử dụng trong vòng thân hữu, gia đình. Hồ Tá Bang là một trong những nhà Duy Tân nổi bật vào đầu thế kỷ 20, chủ trương cải cách theo Tây phương nhưng, có lẽ, do không ngửi được bọn mê tín Tây phương nên mới có giọng khinh thường: "Chúng nó trước hủ nho giờ lại hủ tây!" [1]
Mới đấy mà đã 20 năm kể từ khi đảng CSVN cho ra đời Nghị quyết 36 về “Công tác đối với người Việt Nam ở nước ngoài” (26/03/2004-26/03/2024). Nhưng đâu là nguyên nhân chưa có “đoàn kết trong-ngoài” để hòa giải, hòa hợp dân tộc?
Cả Hiến Pháp 2013 và Luật Công An Nhân Dân năm 2018 đều quy định công an nhân dân là lực lượng bảo đảm an toàn cho nhân dân và chống tội phạm. Tại sao trên thực tế nhân dân Việt lại sợ hãi công an CSVN hơn sợ cọp?
Càng gần các Hội nghị Trung ương bàn về vấn đề Nhân sự khóa đảng XIV 2026-2031, nội bộ đảng CSVN đã lộ ra vấn đề đảng viên tiếp tay tuyên truyền chống đảng. Ngoài ra còn có hiện tượng đảng viên, kể cả cấp lãnh đạo chủ chốt đã làm ngơ, quay mặt với những chống phá Chủ nghĩa Mác-Lênin và tư tưởng Cộng sản Hồ Chí Minh...
Hí viện Crocus City Hall, cách Kremlin 20 km, hôm 22 tháng O3/2024, đang có buổi trình diển nhạc rock, bị tấn công bằng súng và bom làm chết 143 người tham dự và nhiều người bị thương cho thấy hệ thống an ninh của Poutine bất lực. Trước khi khủng bố xảy ra, tình báo Mỹ đã thông báo nhưng Poutine không tin, trái lại, còn cho là Mỹ kiếm chuyện khiêu khích...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.