Hôm nay,  

Một Nạn Nhân Lao Nô Vn Đã Được Đến Bến Bờ Tự Do

10/07/201000:00:00(Xem: 8638)

Một Nạn Nhân Lao Nô VN Đã Được Đến Bến Bờ Tự Do

Lê Nguyên Hồng
Theo thông tin từ văn phòng của Uỷ Ban Cứu Trợ Thuyền Nhân Vượt Biển gọi tắt là BPSOS, thuộc Liên Minh CAMSA – Hoa Kỳ. Ngày 07/07/2010, một nạn nhân và là một nhân chứng quan trọng của nạn buôn người từ Việt Nam ra nước ngoài, dưới hình thức xuất khẩu lao động – Cô Vũ Phương Anh, đã bước chân lên máy bay, bay sang Hoa Kỳ.
Cô Phương Anh (gọi thân mật), là một người cực kỳ may mắn trong số hàng triệu lượt lao động Việt Nam, đã và đang bị chế độ Cộng Sản Việt Nam (CSVN) coi như một món hàng để đem ra đổi chác với một số quốc gia cần nhân lực lao động, hòng thu lời bất chính từ công việc thực chất là buôn người này.
Có được hạnh phúc của một cánh chim tự do tung bay trên bầu trời của thế giới tự do dân chủ Hoa Kỳ, cô Phương Anh đã phải nếm trải những ngày tháng lao động khổ sai, bị ngược đãi, đánh đập, bỏ đói trong nhiều ngày cùng với bạn lao động của cô.
Bước ngoặt cho cô Vũ Phương Anh và đối với hàng trăm nạn nhân buôn người bị ngược đãi ở Jordani chính là sự xuất hiện kịp thời của Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng – Giám đốc điều hành BPSSOS. Trong lúc cô Phương Anh và các bạn đang phải tá túc trong một nơi cực kỳ dơ bẩn, mất an toàn như một chuồng Heo, nằm dài chờ chết vì đói. BPSOS đã kịp thời gửi đến cho họ những gói mỳ tôm đầu tiên, cứu sống họ…
Dưới sự chỉ đạo của Liên Minh CAMSA, văn phòng BPSOS tiếp theo đã can thiệp với chính phủ Jordani và với công ty W&D Apparel, nêu vấn đề Cô Phương Anh và hàng trăm nữ công nhân Việt Nam bị bóc lột và ngược đãi ở W&D Apparel - Một công ty do người Đài Loan nắm quyền. Đây cũng chính là những bước đi ban đầu, trong kế hoạch giải cứu cho những nạn nhân lao nô Việt Nam này của CAMSA.
Kết quả là, dù cho nhà cầm quyền Việt Nam có điều động nhân viên từ đại sứ quán Việt Nam ở Jordani và cả một phái đoàn liên ngành từ Việt Nam sang “giải quyết” vấn đề, thực chất là họ lại áp dụng một cuộc đàn áp mới nhằm vào các nạn nhân. Nhưng  ngày 27/02/2008, Liên Minh CAMSA đã thành công trong cuộc giải cứu cho số nạn nhân nói trên. Qua áp lực quốc tế và của chính phủ Jordan, chính phủ Viêt Nam đã phải từ bỏ ý định áp lực họ quay lại làm việc, và chấp nhận đưa 156 công nhân về nước. Trong đó vẫn còn kẹt lại Jordani 105 người nữa, nhưng chắc chắn là công ty W&D Apparel sẽ không dám ngược đãi quá mức người lao động Việt như trước đây…


Cô Phương Anh bị nhà cầm quyền CSVN đánh giá là một nhân chứng quan trọng, một người nguy hiểm vì đã đứng đầu trong việc tổ chức đình công tại công ty W&D Apparel. Cô hoàn toàn có thể bị giết để bịt miệng, phi tang. Vì vậy, trên đường hồi hương từ Jordani bay về Việt Nam, Cô đã được CAMSA bố trí cho đào thoát và chạy vào Cao Uỷ Tị Nạn tại Thái Lan. 
Cũng cần phải nhắc lại là tất cả số lao nô – Nan nhân của bọn buôn người từ Việt Nam ở Jordani, sau khi về nước đều bị lâm vào hoàn cảnh bần hàn, vì họ vốn đã nghèo nay lại thêm nợ nần chồng chất do vay tiền đi “xuất khẩu lao động”. Có hai vụ việc đau lòng đã xảy ra, đó là cô Ngọc khi còn ở Jordani đã bị nhân viên đại sứ quán Việt Nam đánh đập. Sau khi về nước đã tử vong vì chấn thương nội tạng, một phần vì không có tiền bạc trị thương. Trường hợp thứ hai đó là cô Lâm, cô Lâm đã tự tử hai lần không chết, do được người nhà kịp phát hiện đem đi cấp cứu. Lý do hết sức đơn giản (!) là không có tiền trả món nợ khoảng gần 50 triệu đồng của ngân hàng và bạn bè, do cô Lâm vay để nộp cho bọn buôn người…
Việc cô Phương Anh được giải cứu tránh sự trả thù (chắc chắn là sẽ rất hèn hạ) của nhà cầm quyền CSVN, chỉ là một trong hàng trăm ngàn lượt nạn nhân của chế độ CSVN mà 30 năm qua BPSOS đã cứu giúp cả về vật chất, tiền bạc và nhất là hỗ trợ pháp lý cho họ được đến bến bờ tự do.
Có lẽ nói đến liên minh CAMSA và BPSOS người ta không thể không Nhắc đến tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng – Giám đốc điều hành BPSOS. Ngày 19 /06/2010, Tiến Sĩ đã được vinh danh và vinh dự đón nhận giải thưởng cao quý “Thành Tựu Công Dân Xuất Sắc” từ OCA - Một ủy ban danh tiếng của người Mỹ, từng trao tặng nhiều giải thưởng lớn cho các nhà khoa học, nhà văn, nghệ sỹ điện ảnh nổi tiếng. Nhưng có lẽ là phần thưởng lớn nhất, xứng đáng dành cho tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng còn cao quý hơn mọi giải thưởng khác, chính là lòng biết ơn và sự tin cậy dành cho Tiến Sĩ, từ hàng trăm ngàn thuyền nhân Việt Nam vượt biển tìm tự do từng được BPSOS cứu giúp.
Đối với nạn nhân Vũ Phương Anh. Thay cho lời chúc, bạn bè của Phương Anh tin tưởng rằng: Cô sẽ  tố cáo toàn bộ sự thật với quốc tế, với Liên Hiệp Quốc về những gì cô mắt thấy, tai nghe và trực tiếp nếm trải. Phương Anh sẽ làm tốt và trung thực vai trò nhân chứng về tội ác của chế độ CSVN trên lĩnh vực buôn người.
Lê Nguyên Hồng

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.