Hôm nay,  

Ông Bush Xuất Quân - Lần Nữa

11/01/200700:00:00(Xem: 10978)

Ông Bush Xuất Quân - Lần Nữa

Đây là một trận tổng phản công cuối cùng của Tổng thống Bush...

Khi số báo này lên khuôn, Tổng thống George W. Bush chưa nói chuyện với quốc dân và quốc tế về chiến lược mới của ông tại Iraq. Tuy nhiên, qua những trình bày của Phòng Báo chí tòa Bạch Cung vào buổi chiều Thứ Tư mùng 10, người ta có thể thấy trước được sáu chủ điểm của chiến lược này.

1. Thứ nhất là hãy để dân Iraq lãnh đạo việc xây dựng quốc gia và dân chủ của họ;

2. Thứ hai, Hoa Kỳ sẽ giúp Iraq bảo vệ người dân;

3. Đồng thời cô lập các phần tử hay lực lượng quá khích.

4. Hoa Kỳ sẽ góp phần tạo điều kiện cho tiến trình thảo luận và hoà hợp chính trị;

5. Đa diện hoá nỗ lực chính trị và kinh tế.

6. Và sau cùng, đặt chiến lược Iraq vào trong khuôn khổ an ninh toàn khu vực.

Tổng thống Bush cố thuyết phục quốc dân về hậu quả nghiêm trọng nếu Hoa Kỳ thất bại Iraq, trước tiên là hậu quả tai hại trên mặt trận chống khủng bố toàn cầu và chiến binh Mỹ sẽ phải chiến đấu trong những điều kiện còn nguy ngập hơn hiện nay.

Muốn khỏi thất bại, chiến lược mới sẽ đòi hỏi từng yếu tố then chốt là An ninh, Chính trị,  Kinh tế và Hợp tác Khu vực.

Về an ninh, như một mục tiêu giai đoạn cho chính trị, ông Bush đề nghị một số hành động 1) với chính quyền Iraq, 2) với Liên quân (do Hoa Kỳ lãnh đạo) tham gia chiến trường Iraq và 3) từ sự phối hợp giữa chính quyền Iraq với Liên quân.

Chính quyền Iraq phải nêu rõ trách nhiệm của mọi phe liên hệ là giải trừ bạo động trong các hệ phái tôn giáo và sắc tộc, phải đảm nhiệm việc bảo vệ an ninh cho khu vực Baghdad và không cho các lực lượng khủng bố được phá hoại tiến trình thảo luận chính trị và tăng cường nỗ lực bảo vệ an ninh đồng đều trên toàn lãnh thổ. Một đòi hỏi mới là phải lập kế hoạch giải giới các lực lượng võ trang dân quân và tài trợ các chương trình giải giới này.

Với Liên quân, ông Bush đề nghị tăng cường yểm trợ và tăng quân nếu cần, để giúp chính quyền và người dân Iraq bảo vệ an ninh hầu thúc đẩy tiến trình hòa hợp chính trị. Trong nỗ lực ấy, Liên quân cũng sẽ giúp các bộ tộc tại Anbar cùng truy lùng khủng bố al-Qaeda.

Một cách cụ thể, với cả chính quyền Iraq và Liên quân, ông Bush đề nghị ráo riết tiêu diệt khủng bố al-Qaeda và các nhóm phiến loạn, chuyển giao trách nhiệm bảo an và phương tiện võ trang cho các đơn vị Iraq và tăng cường quân số Bộ binh Iraq: từ 10 lên 13 sư đoàn, từ 36 lên 41 Lữ đoàn và từ 112 lên 132 Tiểu đoàn. Ông cũng đề nghị thành lập những bộ chỉ huy mới về hành quân, diệt trừ khủng bố và đặc nhiệm tác chiến. Đáng chú ý nữa là đề nghị cải tổ bộ Nội vụ cho minh bạch và hữu trách hơn và tổ chức lại hệ thống Cảnh sát Quốc gia cho hữu hiệu hơn.

Về chính trị, chiến lược mới của ông Bush đề nghị hàng loạt biện pháp cụ thể cho chính quyền Iraq, như cải tổ lại nội các cho bình đẳng đồng đều hơn và thi hành những cam kết về hòa giải và hợp tác (luật Dầu khi để phân phối quyền lợi dầu hỏa, Luật giải trừ đảng Baath nhưng chiêu hồi những đảng viên có thực tâm hợp tác và cả Luật bầu cử cấp địa phương).

Đáng chú ý trong địa hạt này là quyền truy lùng và tiễu trừ khủng bố được giao cho Liên quân lẫn An ninh Iraq để diệt hết các phần tử quá khích đồng thời tạo điều kiện hợp tác cho những thành phần ôn hòa. Những đề nghị về chính trị được bổ xung bằng nhiều biện pháp kinh tế cụ thể nhằm vừa tạo ra tài nguyên lợi tức, công ăn việc làm vừa phân phối đồng đều cho các địa phương, sắc tộc.

Sau cùng, về mặt hợp tác cấp vùng, ông Bush đề nghị sự tham dự của các quốc gia Á Rập (xin chú ý, Iran là một nước Hồi giáo thuộc sắc tộc Ba Tư, Persian, không phải Á Rập) trong một diễn đàn quốc tế và quyết liệt ngăn ngừa các hoạt động phá hoại ngoại nhập, kể cả từ lực lượng Kurd.

Nhiệm vụ của Liên quân trong địa hạt quốc tế ấy là tăng cường ngăn chặn ảnh hưởng của Iran và Syria trong lãnh thổ Iraq, tăng cường sự hiện diện quân sự trong vùng, mở rộng hợp tác quân sự với các đồng minh trong khu vực và khuyến khích các nước Á Rập bang giao với Iraq, đồng thời giúp hai nước Iraq và Turkey cải thiện quan hệ.

Xuyên qua những điều được tiết lộ trước như vậy, người ta có thể có những kết luận sơ khởi như thế nào"

Trước hết, các đơn vị Mỹ ở cấp tác chiến sẽ hết bị cột tay mà được phép đánh tận lực, và sẽ vừa diệt khủng bố, vừa giải trừ mầm tham nhũng ỷ lại ngay trong quân đội Iraq.

Thứ hai, người ta sẽ có một thang điểm, một danh sách chấm điểm, để theo dõi tiến độ một cách cụ thể, thay vì chỉ dựa vào ấn tượng và những loan tải phiến diện. Thứ ba, quân số được tăng cường, “nhồi thêm”, thật ra là những đơn vị đã có mặt ở gần chiến trường Iraq, và thời gian tái phối trí sẽ tiến hành khá nhanh. Nhưng, kết quả sẽ chỉ thấy rõ trong một thời hạn lâu hơn, có thể là trong mươi tháng nữa.

Trong các kỳ tới, chúng ta sẽ theo dõi tiếp nội dung và dự đoán kết quả của chiến lược mới. Đây là lượt ra quân cuối cùng của ông Bush trước khi nước Mỹ bước qua năm 2008 là khi mà mọi vấn đề đều bị chìm trong cuộc tranh cử và ông Bush sẽ khó rộng quyền quyết định. Xin hãy chờ xem....

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.