Hôm nay,  

Tới Lúc Phải Nhờ Thế Giới

8/5/200300:00:00(View: 4870)
Suốt nhiều thập niên qua, sức tăng kinh tế thế giới đã phải dựa vào kinh tế Hoa Kỳ, và ngay cả khi hầu hết vùng Á Châu rơi vào khủng hoảng tài chánh (năm 1997-98), thì chính sức tiêu thụ của dân Mỹ đã giúp tăng ào ạt hàng xuất cảng từ các nước đó để lôi ra khỏi khủng hoảng. Nhưng với tình hình kinh tế Mỹ gánh chịu vừa thâm thủng ngân sách, vừa thâm thủng mậu dịch kinh niên, thì hẳn là tới lúc thế giới phải giúp đẩy lên nền kinh tế Hoa Kỳ. Nếu không, thì toàn cầu sẽ cùng thê thảm.
Sức tăng kinh tế toàn cầu đã chậm mất phân nửa kể từ năm 2000. Đức Quốc thì nhấc chân không nổi. Anh Quốc và Canada đã cắt giảm lãi suất trong tháng 7 để giúp các cơ sở kinh doanh hồi phục.
Nhiều kinh tế gia đã hy vọng toàn cầu sẽ cải thiện cho hết cuối năm nay, chủ yếu đẩy lên nhờ kinh tế Mỹ và nhờ sức tăng mạnh mẽ ở Trung Quốc và Ấn Độ. Nhưng nỗi lạc quan này lập tức biến thành sự dè dặt khi Hoa Kỳ tuần trước kết toán rằng đã thâm thủng mậu dịch 418 tỉ đô la hồi năm ngoái - và chắc chắn không thể nào chịu gánh nặng này vô tận được. Có thể hình dung thế này: Mỹ cứ nhập cảng ào ạt liên tục, nhưng lại xuất cảng rất yếu. Điều đó có nghĩa là các công ty quốc tế ngày càng mạnh, và các công ty Hoa Kỳ sẽ ngày càng yếu, tính cả về thị phần toàn cầu và sức cạnh tranh.
Một thí dụ mới hiển lộ ra: hãng xe Mỹ Ford Motor loan báo hôm thứ sáu rằng hãng dự liệu sẽ cắt giảm vài ngàn nhân viên, và Tổng Quản Trị Nick Scheele đã gửi email cho nhân viên giải thích rằng hãng Ford mặc dù đã có nhiều cải tiến kỹ thuật và cơ cấu, nhưng "Chúng ta vẫn còn đối diện các nền kinh tế bất định khắp thế giới và một thị trường cạnh tranh dữ dội."
Không phải chính phủ Bush không thấy điều này. Cũng tuần trước, Bộ Trưởng Ngân Khố John Snow đã đi Anh Quốc và Đức Quốc để công khai thúc giục các bộ trưởng tài chánh khắp Âu Châu, nơi có tổng sản lượng gộp chung chỉ đứng thứ nhì sau Hoa Kỳ, để xin có các biện pháp quyết liệt nhằm thúc đẩy sức tăng kinh tế.
Snow và các kinh tế gia lý luận rằng nếu không có cải thiện về viễn ảnh kinh tế thế giới, các công ty Hoa Kỳ vẫn gặp các thị trường xuất cảng trì trệ; trong khi đó các nước đang phát triển từ thế giới thứ 3 sẽ tụt dốc về tiêu chuẩn đời sống; và các thương thuyết về tự do mậu dịch sẽ khó thành công.
Điều thứ nhất đã thấy ngay tại Hoa Kỳ: các công ty Mỹ không xuất cảng mạnh mẽ nổi nữa, và nhiều công ty phải sa thải bớt nhân viên, vì các thị trường lớn không nhập cảng nổi nhiều hàng hóa Mỹ nữa. Điều thứ nhì khỏi nói ai cũng biết: ngay khi các thị trường lớn, như mới đây là Mỹ, dựng rào cản thuế quan về cá basa Việt Nam thì ngành thủy sản Miền Tây VN báo nguy là đời sống của hơn 300,000 công nhân và ngư dân vùng này sẽ thê thảm. Điều thứ ba thì các kinh tế gia đều biết, khi các nước lo giữ thế thủ, trước nhu cầu bảo hộ mậu dịch để các công ty nội địa khỏi sập tiệm, thì tự do mậu dịch là cái gì khó thuyết phục nhất. Cho nên, cơ may là khi ký bản thương ước tự do mậu dịch giữa Mỹ với Singapore và Chile vừa thực hiện xong, thì Tổng Thống Bush cũng không hé môi ca ngợi ầm ĩ kiểu như thời Clinton.
Riêng đối với Mỹ thì nỗi khó khăn chính là kinh tế thế giới dựa quá nhiều vào thị trường Hoa Kỳ. Vậy thì tới lúc Mỹ cần phát triển thì lại khó tìm thị trường hải ngoại. Còn nếu cứ phát triển thị trường lao động thì rồi hóa ra Mỹ trả lương cho thợ toàn cầu, trong khi thợ Mỹ cứ thất nghiệp thêm. Đằng nào cũng kẹt.

"Trong vài năm qua, Mỹ đã là đầu máy [kinh tế thế giới], và thế giới đã quen thế rồi. Đó là một lý do mà chúng ta gặp nỗi khó khăn này." Đó là nhận xét của Ian Kinniburgh, người trưởng ban thực hiện bản nghiên cứu mới đây của LHQ, trong đó tiên đoán sức tăng toàn cầu là 2.75% năm nay, tăng từ 2% trong năm 2002. Ngược lại, kinh tế thế giới đã tăng tốc khoảng 4% hồi năm 2000.
Bản tiên đoán của Kinniburgh cũng phù hợp với tiên đoán của nhiều kinh tế gia, thí dụ như bản tường trình mới đây của các nhà phân tích J.P. Morgan đoán rằng kinh tế thế giới sẽ tăng 2.8% trong nửa sau của năm nay, và tăng tới 3% trong năm 2004.
Đó là các mặt lạc quan. Còn các nhà kinh tế bi quan, thí dụ như Stephen Roach, kinh tế trưởng của Morgan Stanley, người cảnh cáo là thế giới đang ở trong sự co cụm với các cơ nguy giảm phát đang lan rộng - tức là nạn vật giá giảm sút, sẽ dẫn tới lợi nhuận giảm sút, và thế là các hãng phải sa thải nhân viên, và khi thất nghiệp tăng thì kinh tế lại bị co cụm dây chuyền.
Vấn đề nữa chính là cải thiện nếu có sẽ không đồng đều. Vì cầm chắc là kinh tế Châu Mỹ La Tinh, Anh Quốc, 12 quốc gia vùng tiền tệ Euro và Nhật Bản nhiều phần sẽ trì trệ sau Hoa Kỳ và Đông Á. Trước tình hình này, giới đầu tư sẽ dồn tiền ưu tiên vào các vùng cầm chắc tăng trưởng nhanh hơn. "Ngoại trừ Ấn Độ và Nhật Bản, không có chỗ nào mà bạn sẽ đầu tư bởi vì bạn nghĩ là nhu cầu [thị trường dân đông] sẽ kéo bạn lên ngay cả khi bạn có đầu tư nhầm [vào mặt hàng nào]." Đó là nhận xét của W. Bowman Cutter, giám đốc hãng đầu tư Warburg Pincus.
Cho nên, Cliff Waldman, kinh tế gia của Manufacturers Alliance/MAPI , nói, "Các vùng yếu đang yếu hơn. Trong khi đó các vùng mạnh ngoài Hoa Kỳ thì không suy sụp, nhưng chúng đang yếu đi đáng kể. Không hề có chuyện gì gọi là đà tăng toàn cầu nào cả."
Thực sự, có những ảnh hưởng gần như bất khả chống đỡ mà kinh tế thế giới và Hoa Kỳ đang chịu đựng trước giờ: màn chứng khoán kỹ thuật bể bong bóng thời 1990s, tình hình sản xuất quá dư thừa, và nỗi bất định về cuộc chiến và khủng bố. Bên cạnh đó, còn yếu tố địa phương, như khủng hoảng chính trị, hạn hán và khủng hoảng năng lượng ở Châu Mỹ La Tinh.
Tình hình thực sự có cải thiện từ năm ngoái, nhưng rồi mùa xuân này lại bị Cuộc Chiến Iraq làm chận lại. Giá dầu đã giảm ngay khi chế độ Saddam sụp đổ, nhưng rồi lại tăng lên lại. Riêng Hoa Kỳ lại đối diện vụ khí đốt thiên nhiên tăng giá. Và dịch bệnh SARS làm suy chậm sức tăng của Hồng Kông, Trung Quốc, Đài Loan và Canada.
Đồng đô la Mỹ giảm khoảng 15% đối với đồng Euro kể từ giữa năm 2002, trong khi đô la cũng giảm đối với các tiền tệ khác mà ít được loan báo. Điều này làm hàng hóa Mỹ rẻ hơn ở hải ngoại, sự giảm trị giá đô la đã làm tăng thương vụ các công ty Mỹ từ Microsoft tới Mattel và Caterpillar. Nhưng nó lại làm tăng giá nhiều hàng nhập cảng từ Châu Âu và Canada, hai vùng địa dư đã bán hơn 80% lượng xuất cảng của họ vào Mỹ. Nghĩa là, tai họa nào cũng có thể ảnh hưởng dây chuyền.
Vấn đề là, Mỹ đã chịu gánh nặng thâm thủng mậu dịch quá nhiều. Bây giờ, nếu thế giới không chống đỡ giúp, thì ai cũng thiệt hại cả.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.