Hôm nay,  

Nhân Quyền Việt Kháng Thư Lên Nhà Nước Pháp

5/23/200000:00:00(View: 5195)
PARIS (VB) - Vì sao Pháp Quốc trải thảm đỏ đón ông Lê Khả Phiêu" Một nhà hoạt động nhân quyền, ông Võ Văn Ái, đã viết thư bằng Pháp ngữ gửi Tổng thống, Thủ tướng, Chủ tịch Thượng viện và Hạ viện Pháp phản đối việc đón tiếp Tổng Bí thư Lê Khả Phiêu như một Quốc trưởng, và công bố Bạch thư về tình trạng đàn áp Nhân quyền tại Việt Nam. Nội dung tóm lược bản Việt dịch như sau.

THÔNG CÁO BÁO CHÍ TẠI PARIS NGÀY 22.5.2000

Nhân danh Chủ tịch Uỷ ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam kiêm Phó Chủ tịch Liên Đoàn Quốc tế Nhân quyền, ông Võ Văn Ái đã gửi thư phản đối đến các ông Jacques Chirac, Tổng thống Cộng hoà Pháp, Lionel Jospin, Thủ tướng, Christian Poncelet, Chủ tịch Thượng viện, và ông Raymond Forni, Chủ tịch Quốc hội Pháp.

Qua thư, ông Võ Văn Ái tiếc rằng nước Pháp đã tiếp đón thủ lãnh Đảng phái như một Quốc trưởng “kẻ đang tự cho phép tự chuyên nắm hết quyền hành và đặt ách độc tài lên xã hội Việt Nam”. Điều cần nhớ “Ông Lê Khả Phiêu không là Quốc trưởng mà là một viên tướng hiểm độc điều hành các cuộc đàn áp”. Qua trung gian những tên Công an, chẳng ai khác hơn là “Lê Khả Phiêu đặt súng lên màng tang một nữ ký giả, cũng như lên màng tang hầu hết các ký giả ngoại quốc tại Việt Nam” (...) “Chưa đầy một tháng sau khi trục xuất ra khỏi Việt Nam và đối xử ô nhục với một nữ công dân Pháp, bà Sylvaine Pasquier, cuộc đón tiếp hôm nay là điều lăng nhục cho nước Pháp. Một nước Pháp chẳng dám hó hé. Đây là hành động chẳng mấy cao thượng mà nhà cầm quyền Pháp giáng xuống nền tự do báo chí”.

Bức thư nêu lên sự kiện Đảng cộng sản Việt Nam tiếp tục khủng bố “mọi khác biệt chính kiến và tự do ngôn luận, kể cả tiếng nói của các tôn giáo vốn chẳng hề tranh giành quyền lực hay cạnh tranh với Đảng”, và rằng những quyền căn bản được Hiến pháp Việt Nam bảo đảm cũng chỉ là những chiếc bánh vẽ, bởi lẽ bất cứ ai cất tiếng bảo vệ các quyền này “liền tức khắc bị sách nhiễu, bị thẩm vấn điên đảo, bị đưa ra đấu tố công cộng theo lối hành xử của các toà án nhân dân thời đen tối trước đây, hoặc bị đưa vào trại cải tạo sau những phiên xử bất chính”. Ông Võ Văn Ái tự hỏi có hợp thời chăng “sự tiếp rước rình rang viên tướng đầm đìa máu dân Việt mà chẳng bắt y phải tính sổ"”

Về vấn đề tù nhân chính trị và tù nhân tôn giáo, ông Võ Văn Ái tố cáo rằng cuộc đặc xá trên 12.000 người nhân dịp kỷ niệm 25 năm đánh chiếm Saigon: “Nhà cầm quyền Hà Nội khoe khoang đã trả tự do, nhưng những tù nhân này vừa ra khỏi trại họ liền bị Công an đưa vào cơ chế “quản chế hành chính”, một thứ nhà tù không chấn song, không án lệnh, không lý do”. Ông Ái chất vấn Tổng thống Pháp, Jacques Chirac, về điều ông này đặc cược tại Thượng đỉnh khối Pháp ngữ tổ chức ở Hà Nội hồi tháng 11 năm 1997, là nên can thiệp kín đáo chuyện Nhân quyền hơn là làm ồn trên báo chí, truyền thông: “Hai năm rưỡi sau, thật quá rõ để chân nhận rằng sự im lặng có tính toán của Ngài trên vấn đề vi phạm nhân quyền tại Việt Nam chỉ đổ dầu vào lửa cho nhà cầm quyền Việt Nam tiếp tục cuộc đàn áp... trong bóng tối”.

Năm 1997, nhân cuộc công du tại Việt Nam, Tổng thống Pháp đã trao cho nhà cầm quyền Hà Nội một danh sách tù nhân. Sau đó, một vài tù nhân vì lương thức trong danh sách này được trả tự do, nhưng họ đã bắt buộc phải lưu vong ra nước ngoài hoặc bị đưa vào thứ nhà tù mệnh danh là “quản chế hành chính”.

Kết thúc bức thư, ông Võ Văn Ái yêu cầu Tổng thống Cộng hoà Pháp, Thủ tướng, Chủ tịch Thượng viện và Chủ tịch Quốc hội Pháp lên tiếng về vấn đề vi phạm nhân quyền trầm trọng tại Việt Nam, đặc biệt “công khai xác định quan điểm của Cộng hoà Pháp trong việc bảo vệ tính phổ quát của Nhân quyền, yêu sách chấm dứt đàn áp các tôn giáo và để cho hàng giáo phẩm Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất được tự do hành đạo, trước tiên là trường hợp của Đại lão Hoà thượng Thích Huyền Quang (bị giam giữ không lý do từ 18 năm qua) cũng như trả tự do cho tất cả tù nhân tôn giáo thuộc các Giáo hội Hoà Hảo, Cao Đài, Công giáo và Tin Lành”.

Kèm với các bức thư trên, Uỷ ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam cũng chuyển theo cuốn “Bạch thư về tình trạng Nhân quyền tại Việt Nam - Điều mà Tướng Lê Khả Phiêu sẽ chẳng hé răng” (Livre Blanc sur les Droits de l’Homme - Ce dont ne parlera pas le Général Lê Khả Phiêu). Cuốn Bạch thư dày 30 trang này tố cáo chính sách mặt dày mày dạn của Đảng cộng sản Việt Nam xem khinh cộng đồng quốc tế, những vi phạm liên tục và quy mô các quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do tôn giáo, những điều kiện giam giữ khốc liệt tù nhân trong các Trại cải tạo, hoặc cơ chế “quản chế hành chính” (loại nhà tù ngoài nhà tù), xử án tử hình bừa bãi, các cơ chế kềm kẹp nhân dân, những vi phạm quyền kinh tế-xã hội, cùng nạn tham nhũng kếch sù làm trở lực cho sự phát triển quốc gia và chận đứng sự ra đời của một xã hội công dân.

Bạch thư này cũng đã được gửi đến cho tất cả các vị Thượng Nghị sĩ và Dân biểu Quốc hội Pháp và báo chí, truyền thông, trước khi Tướng Lê Khả Phiêu bước chân xuống Paris.

Làm tại Paris, ngày 22.5.2000
Uỷ ban Bảo vệ Quyền làm Người Việt Nam

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.