Hôm nay,  

Tư Doanh Vn Trước Thách Đố Asean, Apec

07/10/200300:00:00(Xem: 17448)
Tại Thượng đỉnh ASEAN họp ngày thứ ba ở Bali và Thượng đỉnh APEC triệu tập giữa tháng này ở Bangkok, tự do mậu dịch sẽ là đề tài nóng bỏng cho các nước. Vai trò và những thách đố cho khu vực tư doanh Việt Nam trong việc cạnh tranh này ra sao"
Đài RFA trao đổi với kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa như sau.
Hỏi: Thủ tướng Phan Văn Khải sẽ cầm đầu phái đoàn qua dự hội nghị cấp cao của Hiệp hội ASEAN tại Bali và sau đó sẽ còn hội nghị cấp cao của 21 nước trong Diễn đàn Kinh tế Á châu Thái bình dương vào các ngày 20 đến 21 tháng này. Thưa ông, chủ điểm chính của các hội nghị này là gì và sẽ ảnh hưởng ra sao tới tình hình kinh tế của Việt Nam"
-- Hiệp hội các Quốc gia Đông Nam Á, gồm 10 nước là Việt Nam, Thái Lan, Singapore, Malaysia, Indonesia, Philippines, Brunei, Lào, Cămbốt, Miến Điện, vẫn có thượng đỉnh hàng năm và sau đó, nguyên thủ của 10 nước sẽ họp thêm với lãnh đạo của ba nước Đông Bắc Á là Nhật Bản, Trung Quốc và Hàn Hàn. Được biết năm nay, thượng đỉnh còn họp thêm với lãnh đạo Ấn Độ. Ngoài đề tài nóng của toàn khu vực là nạn khủng bố, với ấn tượng còn sâu đậm về vụ khủng bố cũng tại Bali, cách đây đúng hai năm, các nước tham dự sẽ đặc biệt quan tâm tới hồ sơ mậu dịch. Mậu dịch tự do cũng sẽ là đề tài nóng cho Thượng đỉnh của 21 nước trong Diễn đàn Kinh tế Á châu Thái bình dương, gọi tắt là APEC. Diễn đàn này quy tụ 21 quốc gia trong vòng cung Thái bình dương bao gồm cả Á châu, Úc châu lẫn các nước Nam-Bắc Mỹ mà ta hay gọi là Tây bán cầu, như Chile, Mexico, Hoa Kỳ và Canada. Sau sự tan vỡ của hội nghị WTO tại Cancun tháng trước, lần này, 21 nước APEC phải cố hàn gắn mâu thuẫn để đẩy mạnh trao đổi về nội dung và thời hạn tự do hóa mậu dịch. Trong bối cảnh đó, Việt Nam ở trước những triển vọng to lớn nhờ mậu dịch tự do, nhưng cũng gặp nhiều thách đố về cạnh tranh, trước hết với thời hạn hợp tác mở rộng giữa ASEAN và Trung Quốc vào mùng một tháng Giêng năm tới, để thúc đẩy sự hình thành khu mậu dịch tự do giữa 11 quốc gia này. Tại Thượng đỉnh ASEAN với Trung Quốc, Thủ tướng Ôn Gia Bảo còn có thể đề nghị với ASEAN nhiều biện pháp quy mô hơn để hội nhập kinh tế toàn khu vực. Đấy là những thách đố trước mắt cho nền kinh tế Việt Nam, nhất là cho các doanh nghiệp tư nhân.
Hỏi: Vì sao ông nhấn mạnh riêng tới các doanh nghiệp của tư nhân"
-- Khu vực quốc doanh là tay chân nhà nước và có những giới hạn hiển nhiên của nó, vì vậy từ cả chục năm nay người ta nói đến chuyện cổ phần hóa, thực chất là để tư nhân hóa khu vực này, mà chưa đi tới đâu. Trong khi đó, đóng góp nhiều nhất cho sinh hoạt kinh tế và trước hết là cho việc tuyển dụng nhân lực, là vai trò tư doanh, thì tư doanh Việt Nam tới nay vẫn chưa thực sự được giải phóng, chưa thể cạnh tranh bình đẳng với doanh nghiệp nhà nước nên gặp nhiều thách đố hơn khi phải cạnh tranh với nước ngòai. Cụ thể là từ năm 2004 đến 2006, có khi sớm hơn do đề nghị của Trung Quốc, các nước sẽ tự do hóa trao đổi thương mại, tức là với thuế suất là 0%, khi đó, nông ngư sản Việt Nam có thể tiến vào thị trường Trung Quốc nhưng cũng sẽ phải đối phó với hàng Trung Quốc được tự do xuất khẩu vào Việt Nam. Đọc thống kê ta cứ thấy các Tổng công ty Lương thực của Việt Nam ký hợp đồng xuất khẩu này kia mà có khi không để ý rằng các đơn vị kinh tế ấy chỉ là cái ngọn, cái gốc chính là tư doanh Việt Nam đã lặng lẽ thu mua, đóng gói và vận chuyển hàng đến tận cửa khẩu để bán ra ngòai. Doanh nghiệp nhà nước có thể ngồi mát ăn bát vàng, chứ thực sự lâm trận cạnh tranh là tư doanh, là các hộ nông ngư dân.
Hỏi: Hình như ông không mấy lạc quan về tình hình hoạt động của tư doanh Việt Nam"
-- Không, ngược lại là đằng khác. Tư doanh Việt Nam có rất nhiều triển vọng và có lẽ là triển vọng lớn nhất cho toàn nền kinh tế, nhưng vẫn chưa có được một sân chơi bình đẳng như lối nói thông dụng ngày nay, so với quốc doanh. Trên bề mặt, tư doanh chỉ đóng góp một tỷ lệ nhỏ vào tổng sản lượng quốc dân, thực tế thì lớn hơn nhiều, và sở dĩ như vậy là vì tư doanh phải thực hiện nhiều hoạt động sản xuất dưới danh nghĩa khác, thí dụ như qua đại diện của công ty quốc doanh, hoặc vì luật lệ tròng chéo, họ không được tham dự vào các hoạt động đó nên phải tìm đường vòng, hay ủy thác cho người khác lo việc ký kết. Trong cơn sốt về xuất nhập khẩu với đe dọa bị nhập siêu nặng năm nay, phần đóng góp về xuất cảng của tư doanh, dù mới chỉ tính trên mệnh giá, trên bề mặt, vẫn là cao hơn quốc doanh. Việt Nam hãnh diện là có tốc độ tăng trưởng thuộc loại cao nhất Đông Nam Á, nhưng lực đẩy cho đà tăng trưởng đó chính là tư doanh, căn cứ trên những thống kê chính thức, tức là những con số còn thấp hơn thực tế. Thành thử, nhìn trên đại thể thì tư doanh của ta có tiềm năng rất lớn mà chưa thực sự được giải phóng và cần được yểm trợ ngay vì đây là khu vực có khả năng thu dụng nhân công cao nhất và vì đây cũng là khu vực có khả năng biến báo linh động nhất, hơn hẳn quốc doanh vốn được nhà nước bảo vệ trong thực tế do cái gọi là “định hướng xã hội chủ nghĩa”.

Hỏi: Đề cập đến hoàn cảnh éo le đó, xin ông cho biết một số thí dụ cụ thể.
-- Vì so với các nước khác, Việt Nam mới chỉ cải cách kinh tế gần đây thôi và còn đang trên con đường vừa làm vừa sửa với nỗi lo sợ là quyền hạn nhà nước bị thu hẹp, thành phần kinh tế tư nhân mới chỉ được công nhận quyền tự do kinh doanh từ mươi năm trở lại về thực tế. Do hoàn cảnh đó, đa số doanh nghiệp tư nhân là loại doanh nghiệp tân lập, nhỏ, thiếu những điều kiện cơ bản như vốn, năng lực, nhân sự, kinh nghiệm quản lý và thông tin thị trường, từ nội địa sang tới thị trường quốc tế. Đã vậy, các doanh nghiệp còn gặp nhiều rào cản trong việc thành lập và kinh doanh thí dụ như về đất đai, luật lệ và nhất là tiếp cận các nguồn tài trợ, như đi vay ngân hàng. Từng doanh nghiệp đã như vậy, cả khu vực tư nhân này cũng chưa tạo được thế liên kết hỗ tương. Việc tư doanh tự động lập ra hiệp hội và cơ chế điều tiết hoạt động của mình độc lập với sự can thiệp của nhà nước là điều đã phổ biến ở nhiều nước, nhưng vẫn còn là mới lạ và chưa khả thể ở Việt Nam. Đó là về những yếu tố chủ quan của khu vực tư doanh, về khách quan thì còn nữa.
Hỏi: Ông muốn nói đến môi trường kinh doanh còn nhiều trở ngại"
-- Vâng, một trong những tiêu chuẩn đánh giá trình độ tổ chức của một quốc gia là xem tờ phiếu điền tên khi làm thủ tục nhập cảnh hay hải quan, quan thuế. Nhà nước lạc hậu ưa hỏi rất nhiều chi tiết mà lại cho một ô vuông nhỏ xíu để điền lời khai. Từ đó mình suy ra bao thủ tục nhiêu khê rắc rối, thuế khóa nặng nề khi muốn thành lập doanh nghiệp. Đấy cũng là một tiêu chuẩn đo lường trình độ tổ chức và thực tế của môi trường kinh doanh. Tư nhân Việt Nam muốn lập cơ sở kinh doanh có thể mất ít ra hai tháng chạy giấy tờ với rất nhiều tốn kém và chỉ tìm đủ vốn để giải quyết việc đó cũng đủ hụt hơi, chưa nói chi đến đầu tư và sản xuất là một chặng đường gian nan nữa. Về gia nhập thị trường là vậy, khi kinh doanh sản xuất, tư doanh còn gặp trở ngại lớn là chính sách thiếu phân minh, hay thay đổi, luật lệ thiếu minh bạch, dễ đưa tới suy đoán, tra hỏi và cơ hội tham nhũng, và cơ quan nào của nhà nước cũng muốn bành trướng phạm vi thanh tra hạch hỏi để chứng tỏ sự hữu ích của họ với chính quyền nên tư doanh cứ như phải làm dâu trăm họ. Ta không thể kể hết nỗi vất vả của tư doanh trong môi trường quan liêu và bất trắc này. Nói chung, tư doanh tại Việt Nam chưa được yểm trợ đúng mức mà còn bị ràng buộc quá nhiều vào những cơ chế rườm rà, gây tốn kém và cản trở sự phát triển. Một thí dụ đang được nói tới là có công ty sản xuất nhu liệu điện toán tại Sàigon đã trúng thầu quốc tế để cung cấp dịch vụ thiết kế nhu liệu điện toán cho một ngân hàng nước ngoài nhưng không ký hợp đồng thi công được vì thiếu tiền ký quỹ, sở dĩ như vậy là vì ít vốn mà muốn vay tiền ký quỹ thì phải có hợp đồng. Tìm ra giải pháp điện toán thỏa đáng cho doanh nghiệp nước ngoài còn dễ hơn là giải quyết một vòng luẩn quẩn về luật lệ của nhà nước, và cuối cùng thì phải đem trí tuệ của mình ra làm giàu cho công ty ngoại quốc. Đó là hoàn cảnh làm cho ta có sản phẩm “chế tạo tại Việt Nam”, “made in Vietnam”, mà không có “sản phẩm của Việt Nam”, “product of Vietnam”. Dân ta có biệt tài làm khó lẫn nhau.
Hỏi: Ra khỏi môi trường nội địa và nói đến môi trường kinh doanh quốc tế, tư doanh Việt Nam dĩ nhiên là cũng gặp nhiều trở lực"
-- Hiển nhiên là có vì trong nước, quốc doanh còn muốn duy trì ưu thế độc quyền của mình thì ngoài quốc tế, xứ nào cũng muốn duy trì lợi thế mậu dịch trong lãnh vực có lợi nhất cho họ hay cho thành phần cử tri ủng hộ chính quyền. Nhưng, ngoài trở ngại cấp quốc gia như vậy, và là đề tài thảo luận trong các hội nghị quốc tế sắp tới tại Bali và Bangkok, tư doanh Việt Nam còn gặp khó khăn là thiếu thông tin về thị trường và các đối tác tiềm thế, là điều chính quyền đáng lẽ phải ưu tiên giải quyết cho họ nếu thực sự muốn giải phóng sức bật của tư doanh, và giúp cho xứ sở chóng phát triển trong thế hội nhập toàn cầu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.