Hôm nay,  

20 Năm Thắp Nén Hương Lòng Tưởng Nhớ

1/11/200500:00:00(View: 5241)
(Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ)
Hai mươi năm trước, bất chấp lời kêu gọi của Ân Xá Quốc Tế, những cuộc vận động biệt lệ của Cộng đồng Âu Châu, chính phủ Thụy Sĩ và tòa thánh Vatican, ba nhà ái quốc và chiến sĩ dân chủ Trần-Văn-Bá, Lê-Quốc-Quân và Hồ-Thái-Bạch, ba tử tù, đã bị Việt Cộng hạ sát một cách man rợ lúc bình minh ngày 8 tháng giêng năm 1985. Trước đó, trong số tử tù chính trị, có hai ông Nguyễn-Văn-Hoàng và Trần-Quang-Mân cũng đã bị hành hình ngày 31 tháng 5 năm 1983. Việt Cộng còn tuyên án tử hình các ông Phan-Văn-Khôi, Hoàng-Tùng, Mạc-Văn-Vấy, Nguyễn-Hữu-Cầu, Chuon-Bin-Tân, Nguyễn-Huân-Huỳnh, Chu-Văn-Tấn, Ngô-Văn-Trường, Thích-Trí-Siêu, Thích-Tuệ-Sỹ, Trần-Văn-Lương, v.v... Chỉ có các tử tù Ngô-Văn-Trường, Thích-Trí-Siêu, Thích-Tuệ-Sỹ và Trần-Văn-Lương là những người đã thoát được hình phạt bất nhân này nhờ cuộc vận động rộng lớn của công luận quốc tế, cùng sự can thiệp của nhiều chính phủ dân chủ, như Thụy Sĩ, Anh Quốc và Quốc Hội Âu châu. Không ai biết số phận của những nạn nhân khác.

Án tử hình, áp dụng cho rất nhiều tội phạm qui định trong hình luật cộng sản là một công cụ trấn áp cực kỳ dã man mà những lãnh tụ ngự trị dưới chân tượng Lénine ở Hà nội sẽ không bao giờ ngần ngại sử dụng để khủng bố mọi khuynh hướng đối lập chính trị, nhứt là những nhà dân chủ đối kháng hay bất đồng chính kiến và đồng bào thuộc các dân tộc thiểu số Việt Nam tranh đấu cho nhân quyền và dân quyền. Ngày 24 tháng 11 năm 2004, bản tin của Pháp tấn xã AFP gởi đi từ Hà nội cho biết nhà cầm quyền Việt cộng tuyên bố rằng họ sẽ tiếp tục áp dụng án tử hình mặc dù có sự phản đối từ các tổ chức nhân quyền và một số chính phủ Tây phương. Nhiều báo Thụy Sĩ đã loan tin đó. Đặc biệt, nhựt báo Tribune de Genève số ra ngày 26 tháng 11 năm 2004 đã đề tựa bài bình luận của ký giả Etienne Dumont như sau "Le Vietnam a besoin de sang", dịch ra Việt ngữ "Nước Việt Nam cần đến máu". Chúng ta có thể viết rõ ràng hơn: "Nhà cầm quyền Việt cộng cần đến máu của tử tù để củng cố chế độ độc tài và tham nhũng khét tiếng".

Hai mươi năm, chúng ta cùng nhau thắp nén hương lòng tưởng nhớ ba liệt sĩ Trần-Văn-Bá, Lê-Quốc-Quân và Hồ-Thái-Bạch. Và không quên sự hy sinh cao cả của những người yêu nước, thương dân, hiến thân cho lý tưởng dân tộc, tự do, dân chủ và nhân ái, được biết tên hay còn vô danh. Hôm nay cũng là ngày kỷ niệm 20 năm thành lập Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ. Chúng tôi xin được giới thiệu một trong những bài viết của Nguyễn Lê Nhân Quyền đăng trên nhiều báo Thụy Sĩ trong hai tháng qua, khoảng thời gian mà Văn Bút Quốc Tế và Phóng Viên Không Biên Giới mở những cuộc vận động công luận toàn cầu để hỗ trợ cho những nhà dân chủ đối kháng bị tù đày ở Việt Nam và trên khắp năm châu.

Chúng ta thắp lên tia sáng của Niềm Hy Vọng, Sự Sống và Tình Đoàn Kết *

Có ít nhứt là 70 trên hơn một trăm tù lãnh án tử hình đã bị xử bắn tại Việt Nam trong năm 2003. Dù còn xa thực tế, con số trên đây cũng đủ cho chế độ cộng sản được chiếm hạng thứ sáu thế giới và hạng nhì vùng Á châu Thái Bình Dương trong bảng xếp hạng thành tích đao phủ thủ. Vì vậy Hà Nội, thủ đô của những đám ma, đã từ chối hội nhập với Genève và 163 thành phố khác, mệnh danh là Những thành phố ánh sáng của địa cầu, để cùng nhau cữ hành năm thứ ba Ngày Thế Giới "Những Thành Phố vì sự sống, những thành phố chống lại án tử hình", diễn ra hôm 30 tháng 11 năm 2004.

Cần nhắc lại, Ủy Ban Nhân Quyền Liên Hiệp Quốc từng nghiêm khắc chỉ trích Nhà nước Việt Nam còn duy trì con số quá lớn các tội danh có thể bị kết án tử hình (29). Uỷ Ban cũng đòi chế độ Hà nội thực thi những biện pháp cần thiết để tiến đến sự hủy bỏ hoàn toàn hình phạt đó. Tình thế trở nên rất đáng lo ngại. Nhứt là những trọng tội thuộc về an ninh quốc gia, gồm cả tội gián điệp, đã được định nghĩa bằng những từ ngữ mập mờ, không rành mạch, thiếu chính xác. Cho nên hình luật ở Việt Nam biện minh cho những sự giam cầm độc đoán và sự tuyên án bất công đối với các nhà văn, nhà báo dân chủ và những nhà dân chủ đối kháng sử dụng Internet. Hơn thế nữa, hình luật kiểu ấy còn hợp thức hóa những cuộc trấn áp hung bạo của chế độ đối với thành viên của các sắc tộc thiểu số trong lúc những nạn nhân chỉ hành sử ôn hòa quyền tự do phát biểu, thông tin và tín ngưỡng của họ.

Thực vậy, tại nhà nước độc tài này, không có quyền tự do diễn đạt tư tưởng và quyền tự do báo chí. Quyền tư pháp độc lập rõ ràng vắng mặt. Quyền được bào chữa chẳng được bảo đảm. Vì thế mà không tránh khỏi những vụ tòa xét xử giả mạo dẫn tới những sự phủ nhận công lý cực kỳ nghiêm trọng và nhiều khi không thể thay đổi được nữa. Ngày 10 tháng 12, chúng ta vừa cữ hành Ngày Thế Giới Nhân Quyền. Cơ hội này nhắc lại rằng nhiều văn nhân Việt Nam đã bị "gán cho tội danh gián điệp" trong những phiên tòa xét xử bất công. Chỉ có áp lực quốc tế mạnh mẽ mới thành tựu trong việc tránh cho họ hình phạt vô nhân đạo.

Trong số những người sống sót: thay vì án tử hình, nhà báo Nguyễn Khắc Toàn (49 tuổi), bị phạt 12 năm tù; bác sĩ và nhà báo Phạm Hồng Sơn (37 tuổi), kháng án 13 năm tù giảm còn 5 năm tù; nhà báo Nguyễn Vũ Bình (35 tuổi), nguyên cộng sự viên tạp chí chính thức của đảng cộng sản, 7 năm tù. Tất cả những bản án này còn kèm thêm 3 năm quản chế. Những tù nhân đều rất suy nhược và đau ốm vì tình trạng lao lung tồi tệ thảm hại, vì kém dinh dưỡng, không được săn sóc, thiếu thuốc men và phải lao động khổ sai kiệt sức. Chẳng hạn như tù nhân Phạm Hồng Sơn bị bệnh sa ruột có thể nguy hiểm đến tính mạng nếu không được giải phẩu khẩn cấp. Và chúng ta không quên những nạn nhân khác: nhà văn và nhà báo Nguyễn Đình Huy (72 tuổi), 15 năm tù, mắc bệnh Parkinson; bác sĩ và nhà báo Nguyễn Đan Quế (62 tuổi), 30 tháng tù, mắc bệnh viêm loét nặng ở bộ phận tiêu hóa, sạn thận và áp huyết cao, v.v.

Chúng ta cùng nhau thắp những ngọn nến trên những cành cây tại hòn đảo Rousseau và trên những cánh cửa sổ của viện bảo tàng Voltaire ở Genève...Chúng ta thắp lên tia sáng của Niềm Hy Vọng, Sự Sống và Tình Đoàn Kết cho những nạn nhân của tất cả các chế độ độc tài, dù những tia sáng đó có mong manh ra sao. Để những hành vi dã man nhứt không còn có thể làm tổn thương phẩm giá của con người tại Việt Nam và các nơi khác trên thế giới. Cho dù những hành vi tội phạm đó được bảo vệ bởi chế độ đặc miễn vô liêm sĩ, được che chở bởi bóng tối của tính bợ đỡ, của thái độ đồng lõa, của sự câm nín và dửng dưng.
Nguyễn Lê Nhân Quyền
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
(Nguyên văn Pháp ngữ đăng trên báo LE NOUVELLISTE 27.12.2004 và LE COURRIER 30.12.2004).

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.