Hôm nay,  

Những ngọn nến tàn trong kỷ nguyên dân chủ

01/11/202400:00:00(Xem: 2163)

Capture
 
Trong vài tháng qua, báo chính chính thống của Mỹ đã dành cho Donald Trump khá nhiều đất diễn. Nhất cử nhất động của Trump, dù đáng hay không đáng, dù thiếu một nửa để trở thành một ổ bánh mì, vẫn được những tờ báo lớn có lịch sử hơn trăm năm dẫn lại. Với Trump, đó là một chiến thắng. Với báo chí, đó là kinh doanh, là “rating.”
 
Khi chỉ còn khoảng một tuần lễ nữa sẽ có kết quả bầu cử 2024, Donald Trump lại có thêm “một món quà lớn” từ vài cơ quan báo chí của Mỹ. LA Times tờ báo ở quê nhà của Phó Tổng Thống Kamala Harris, là tờ báo đầu tiên lên tiếng quyết định trong những phút giây cuối cùng: “Không ủng hộ ứng cử viên tổng thống nào năm nay!”
 
Ngày hôm sau, ký giả Mariel Garza, một trong các chủ biên của LA Times, phụ trách chuyên mục “Quan Điểm” gửi thư từ nhiệm. Ngày kế tiếp, là Robert Greene và Karin Klein, hai chủ biên khác của LA Times.
 
Hai ngày sau, chủ sở hữu tờ LA Times – là tờ báo 146 năm tuổi với câu slogan nổi tiếng “Democracy Dies In Darkness” Washington Post (WP) nối bước quyết định của Patrick Soon-Shiong – Kết quả là ba thành viên trong nhóm chủ biên của WP từ chức: Robert Kagan, Molly Roberts và  chủ nhân của giải Pulitzer năm nay cho loạt bài viết về "công nghệ mới và chiến thuật mà chế độ độc tài sử dụng để đàn áp bất đồng chính kiến ​​trong thời đại kỹ thuật số" – ký giả David Hoffman. Hoffman gia nhập tờ Post vào năm 1982.
 
Ngay sau quyết định của Jeff Bozos, chủ nhân của WP và Patrick Soon-Shiong của LA Times, làn sóng độc giả hủy bỏ ghi danh đọc hai tờ báo này mỗi ngày một tăng cao. Đến hôm nay, khi tờ WP kết thúc truyền thống 50 năm ủng hộ tổng thống trong mỗi cuộc bầu cử thì WP cũng mất hơn 200,000 người đọc, chưa kể giảm khoảng 2,5 triệu ấn phẩm. Trong khi đó, tờ LA Times đã mất hơn 18.000 lượt ghi danh đọc báo ngay trong tuần sau quyết định của tờ báo chọn vị thế “trung lập.”
 
Nếu những con số biết nói, thì nó đánh dấu sự kết thúc của một kỷ nguyên báo chí từng mệnh danh là ngọn nến soi rọi nền dân chủ trong kỷ nguyên đen tối của Trump. Độc giả đã châm biếm câu slogan để đời “Democracy Dies In Darkness” của WP nay đúng với “sứ mệnh” của chính nó: “Chúng tôi không thể nhìn thấy gì, vì nó quá đen tối.”
 
Những lá thư từ chức – là cuộc biểu tình của những ký giả lựa chọn sự chính trực của báo chí lên trên nỗi sợ hãi. Lựa chọn của họ là lựa chọn của chính những người từng theo đuổi chủ đề “TRUMP” trong suốt 9 năm nay. Thời gian đó đủ để những ký giả kỳ cựu này hiểu và nhìn thấu hết sự nguy hiểm cận kề về một người sẵn sàng làm tất cả để có được quyền lợi và tham vọng cá nhân. Bức tranh của nước Mỹ trong nhiệm kỳ thứ hai của Donald Trump hoàn toàn đen tối.
 
Bà Mariel Garza, người đầu tiên đứng lên trong làn sóng “biểu tình” đã gửi lá thư từ chức vì “vào những lúc nguy hiểm, người trung thực phải lên tiếng. Đây là cách tôi lên tiếng.”
 
Trong một email trả lời của bà sau đó vài ngày, bà cho biết mình đã “sững sờ, thất vọng. Chúng ta đang ở trong một thời điểm vô cùng khó khăn.”
 
“Trong suốt 9 năm, chúng tôi đã ghi lại những mối nguy hiểm mà chỉ có Donald Trump gây ra cho quốc gia, viết trong các bài xã luận thường kỳ, mô tả ông ta theo nhiều cách khác nhau như một kẻ tự luyến, một kẻ kích động, một mối đe dọa đối với nền dân chủ, một tên tội phạm, một kẻ nói dối, một kẻ nổi loạn và không đủ tư cách để giữ chức vụ theo quá nhiều cách không thể đếm xuể. Chúng tôi cảm thấy nhiệm vụ của mình là những ký giả bình luận – những người có sứ mệnh bao gồm ‘bảo vệ các quyền và tự do theo hiến pháp và nhân quyền’ và ‘pháp quyền’ một cách không khoan nhượng – rằng chúng tôi phải làm mọi cách có thể để ngăn chặn ông ta trở lại Tòa Bạch Ốc vào năm 2024.”
 
Ban biên tập của LA Times là những người soạn thảo thư ủng hộ trong những cuộc tranh cử tổng thống từ năm 2008. Theo lời của bà Garza, tờ báo LA Times chưa bao giờ có chính sách “không ủng hộ ứng viên tranh cử” kể cả khi Patrick Soon-Shiong, một tỷ phú công nghệ sinh học đã mua tờ báo vào năm 2018.
 
“Chúng tôi đã chờ đợi nhiều tuần để nhận được câu trả lời từ chủ sở hữu để đăng lá thư ủng hộ mà ban biên tập đã soạn thảo. Trong những lý do chúng tôi đưa ra, có những mối đe dọa rất thực tế đối với các thể chế dân chủ, quyền sinh sản và quyền tự do báo chí nếu bà Harris không thắng cử. Thật không thể tin được, vào ngày 11 tháng 10, biên tập viên điều hành đã nói với tôi rằng ông Soon-Shiong từ chối lá thư phác thảo đó. Vào thời điểm đó, điều đáng lẽ nên làm là sự chứng thực như mong đợi từ những năm đã qua thì đã biến thành một câu chuyện quốc gia làm suy yếu uy tín của công việc và làm hoen ố danh tiếng của toàn tờ báo.”
 
Điều làm cho bà Garza lo sợ, không phải là kết quả lá phiếu ở California, mà là “Điều làm tôi mất ngủ là điều này (báo chí không ủng hộ) sẽ bị hiểu sai lệch ở nhiều nơi khác. Những cử tri ở tiểu bang khác sẽ có kết luận sai lầm rằng tờ báo ở quê hương của bà Harris không có niềm tin về bà, sau nhiều năm đã gióng lên hồi chuông cảnh báo về Trump.”
 
Ngược lại với sự lo lắng của bà Mariel Garza và có thể cũng của những người đã từ chức khỏi LA Times và WP, lời giải thích Jeff Bezos đưa ra về quyết định đi ngược với truyền thống ủng hộ ứng cử viên tổng thống của tờ WP, không thể xoa dịu độc giả. Tỷ phú Amazon cho rằng lý do ông CHẶN kế hoạch ủng hộ bà Harris của WP vì “Người Mỹ không tin vào truyền thông.”
 
“Nghề của chúng tôi hiện là nghề ít được tin cậy nhất. Có điều gì đó mà chúng tôi đang làm rõ ràng là không hiệu quả,” theo lá thư của Jeff Bezos đăng trên WP.
 
“Sự ủng hộ tổng thống không làm thay đổi cán cân của một cuộc bầu cử. Không có cử tri nào còn do dự ở Pennsylvania sẽ nói rằng, ‘Tôi sẽ ủng hộ sự ủng hộ của Báo A.’ Không có. Những gì thể hiện ủng hộ chỉ là tạo ra nhận thức về sự thiên vị. Nhận thức về sự không trung lập. Chấm dứt (ủng hộ) là một quyết định có nguyên tắc và đó là quyết định đúng đắn. Bản thân việc từ chối ủng hộ các ứng cử viên tổng thống không đủ để đưa chúng ta lên cao hơn nữa trong nấc thang đo lòng tin, nhưng đó là một bước đi có ý nghĩa theo đúng hướng. Tôi ước chúng ta đã thực hiện thay đổi sớm hơn, vào thời điểm trước cuộc bầu cử xa hơn và cả những cảm xúc xung quanh nó.”
 
Về quan điểm này, ký giả Mariel Garza nói bà “không thể bình luận gì về lá thư của Jeff Bezos” nhưng có thể hiểu được, một cách chủ quan, bà và những ký giả quyết định “đứng lên vì sự trung thực” không thể có đồng quan điểm. 
 
Trong một thời đại độc tài, hoặc có mầm đe dọa của những nhân vật độc tài nắm quyền lãnh đạo, báo chí trở nên quan trọng hơn bao giờ hết. Nhưng các tổ chức báo chí không thể dựa vào những nhà tỷ phú, bởi vì, đó là những người “dễ bị tổn thương quyền lợi.” Jeff Bezos, Patrick Soon-Shiong là những tài phiệt kinh doanh trên báo chí. Sứ mệnh của những ông chủ truyền thông này là nâng cao lợi nhuận trong bất cứ thể chế nào, độc tài hay dân chủ.
 
Sứ mệnh của những ký giả đã bước ra khỏi “Democracy In The Darkness” là thắp sáng những ngọn nến, soi rọi sự thật, chống lại chủ nghĩa độc tài. Họ không chấp nhận đứng dưới những ngọn nến tàn trong kỷ nguyên dân chủ. Ngược lại, hành động, trách nhiệm công dân hàng ngày, như đọc báo hay bỏ phiếu, cũng có tầm quan trọng to lớn không kém và đòi hỏi sự cam kết, chủ ý và lòng dũng cảm.
 
Kalynh Ngô

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.