Hôm nay,  

Dân Biểu Alan Lowenthal cùng sáu Dân Biểu gửi thư kêu gọi Đài Loan hỗ trợ công dân Việt Nam khởi kiện Formosa

02/11/202220:59:00(Xem: 1477)
Thông cáo báo chí

Alan_Lowenthal_113th_Congress_Portrait
Dân biểu Liên bang Alan Lowenthal.

(Little Saigon, Nam Cali) – Cuối tuần vừa qua, Dân Biểu Liên Bang Alan Lowenthal đã dẫn đầu một lá thư từ nhiều vị Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ gửi chính quyền Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan) gồm Bộ Trưởng và Phát Ngôn Nhân nội các La Bỉnh Thành (Lo Ping-cheng), Bộ Trưởng Ngoại Giao Ngô Chiêu Nhiếp (Jaushieh Joseph Wu), Bộ Trưởng Kinh Tế Vương Mỹ Hoa (Mei-Hua Wang), Chủ Tịch Ủy Ban Nhân Quyền Quốc Gia Trần Cúc (Chen Chu), và Đại sứ Đài Loan tại Hoa Kỳ Tiêu Mỹ Cầm (Bi-khim Hsiao), kêu gọi chính quyền Đài Loan quan tâm và hỗ trợ những công dân Việt Nam làn nạn nhân thảm họa môi trường Formosa đang nỗ lực tìm công lý và khởi kiện tập đoàn Formosa tại tòa án Đài Loan.  

 

Lá thư do ba vị Dân Biểu đồng chủ tịch Ủy Ban Quốc Hội về Việt Nam (Congressional Caucus on Vietnam) là Dân Biểu Alan Lowenthal (CA-47), Dân Biểu Chris Smith (NJ-4), và Dân Biểu Zoe Lofgren (CA-19) dẫn đầu và các vị Dân Biểu đồng ký tên gồm có Lou Correa (CA-46), Katie Porter (CA-45), Gerald Connolly (VA-11), và Ro Khanna (CA-17).

 

Năm 2016, Công ty Gang Thép Hưng Nghiệp Formosa Hà Tĩnh đã gây nên thảm họa môi trường lớn nhất từ trước đến nay khi nước thải xả ra từ công ty này đã dẫn đến nhiều vụ cá chết hàng loạt, dạt trắng khắp bờ biển Vũng Áng và lan rộng đến bờ biển của bốn tỉnh Miền Trung Việt Nam, gây thiệt hại tài sản và thu nhập lâu dài của người dân.  Cho đến nay, môi trường biển Miền Trung chưa hoàn toàn hồi phục và rất nhiều nạn nhân thảm họa Formosa chưa nhận được bồi thường hoặc số tiền nhận được không thỏa đáng so với thiệt hại. 

 

Qua sự hỗ trợ của nhiều hội đoàn như Hội Công Lý Cho Nạn Nhân Formosa, đã có 7,874 nạn nhân nộp đơn kiện Formosa tại tòa án Đài Loan vào tháng 6 năm 2019.  Ban đầu các đơn kiện đã bị tòa bác cho đến khi có sự can thiệp của Tối Cao Pháp Viện Đài Loan vào tháng 10 năm 2020, cho phép các nạn nhân là công dân nước ngoài có thể khởi kiện pháp lý tại Đài Loan nếu họ không thể tiến hành khởi kiện tại chính đất nước của họ.  Tuy nhiên, Tối Cao Pháp Viện Đài Loan cũng đòi hỏi các nạn nhân là công dân Việt Nam phải có giấy tờ ủy quyền được các cơ quan thẩm quyền Việt Nam, bao gồm Cục An Ninh Bộ Công An Việt Nam chấp thuận trước khi nộp đơn đến Văn Phòng Kinh Tế và Văn Hóa Đài Bắc tại Hà Nội hay Sài Gòn.

 

Trong lá thư gửi chính quyền Đài Loan, các vị Dân Biểu đã nói: “Trong khi chúng tôi rất tôn trọng sự độc lập của hệ thống dân chủ và tư pháp Đài Loan, chúng tôi muốn nêu lên vấn đề trên thực tế phán quyết của tòa án Đài Loan tạo ra những trở ngại không thể vượt qua cho các nạn nhân là nguyên đơn đang tìm công lý thông qua hệ thống pháp lý Đài Loan.”  Các Dân Biểu cũng nói thêm: “chính quyền Việt Nam đã thất bại trong việc giải quyết thảm họa môi trường lớn nhất trong lịch sử nước này; vì vậy không thể tin tưởng rằng họ có thể tôn trọng quyền người dân Việt Nam đi tìm công lý.  Nhiều nạn nhân và gia đình của họ sẽ đối mặt với sự quấy rối, trả thù và bắt bớ từ chính quyền Việt Nam nếu họ nộp đơn xin ủy quyền để tìm giải pháp pháp lý tại tòa án Đài Loan.”

 

Lá thư cũng nhắc đến sự việc nhiều gia đình người dân Việt Nam khi khởi kiện Công ty Gang Thép Hưng Nghiệp Formosa Hà Tĩnh tại tòa án Việt Nam, các đơn kiện đã bị bác và nhiều gia đình nạn nhân đã bị bắt bớ, đánh đập dã man, và thậm chí bị tuyên án từ 5 đến 20 năm tù.  Hiện nay có trên 20 nạn nhân đang còn thọ án tù chỉ vì họ đi tìm công lý.

 

Kết thúc lá thư, các vị Dân Biểu Hoa Kỳ đã nhấn mạnh tầm quan trọng của quan hệ Mỹ - Đài Loan và các giá trị nền tảng của hai nước như dân chủ, nhân quyền, và pháp trị.  Các Dân Biểu yêu cầu Bộ Ngoại Giao và chính quyền Đài Loan can thiệp và làm tất cả những gì pháp luật cho phép để hỗ trợ công dân Việt Nam là nạn nhân thảm họa Formosa tìm công lý tại tòa án Đài Loan cũng như đòi hỏi tập đoàn công ty Formosa phải chịu trách nhiệm cho thảm họa môi trường này.

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Dự án Funan Techo Canal (FTC) được ông Hun Sen và Hun Manet nhiệt liệt cổ súy, dựa vào chủ nghĩa dân tộc Khmer để vận dụng toàn lực quốc gia thực hiện dự án này. Họ xem đây là di sản của dòng họ Hun, đã cử hành lễ động thổ dù mới chỉ huy động được 1,7 tỉ USD vốn, FTC sẽ cần thêm 8 tỉ USD nữa để hoàn tất và họ chưa có. Họ bất chấp những nguy hiểm tác động môi trường, ngang ngược né tránh ràng buộc của Hiệp Định sông Mekong, dù dự án này cắt thẳng vào cả 2 dòng chính, họ vẫn cho rằng sông Bassac chỉ là phụ lưu, để phủ nhận việc chuyển nước từ dòng chính dể không phải đối phó thỏa hiệp với Việt Nam.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Đề cử một thành viên trong cộng đồng của quí vị trước ngày 30 tháng 4 bằng cách gọi đến số (949) 668-6600
Cuốn “Hoàng Đức Nhã - Khát Vọng Chưa Thành” của Đinh Quang Anh Thái sẽ giúp độc giả ôn lại cuộc sống của người dân miền Nam trong thời Đệ Nhị Cộng Hòa, với những thành công, những thiếu sót, những thử thách lớn lao, những áp lực không ngừng khi đối đầu với đồng minh Hoa Kỳ muốn chấm dứt chiến tranh để ra về mà không đem lại hòa bình. Cuốn sách ghi lại những suy nghĩ, những kế hoạch, những hoạt động của ông Hoàng Đức Nhã, cựu Bí Thư kiêm Phát Ngôn Viên của Tổng Thống và cựu Tổng Trưởng Dân Vận và Chiêu Hồi của Chính Phủ Việt Nam Cộng Hòa...
Chúng con trân trọng kính mời quý vị tham gia Ngày Quán Niệm với chủ đề “Tháng Tư Chữa Lành,” do quý thầy và sư cô của Tu Viện Lộc Uyển hướng dẫn tại Quận Cam.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.