Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Bước Chân và Tiếng Nói

01/11/202016:55:00(Xem: 2147)

 

khitoichet2
Minh họa Đinh Trường Chinh

      

Người ta đang đi đâu
mà ngược về hai phía?

Không ai đi về phía
dưới gốc cây bồ đề *
ghé ngồi sau lưng Phật
để nghe sự tĩnh lặng
trong vạt áo từ bi
để thấy mình thức tỉnh

Người ta đang nói gì
tiếng nói đầy phẫn nộ
họ đã nói như thế  
từ thủa biết làm người

Người ta đang đi đâu
mà ngược về hai phía?  
họ đã đi như thế
từ thời ông Adam 



Người ta đang nói gì
tiếng nói đầy phẫn nộ  
họ đã nói như thế
từ thủa biết làm người

 
Tiếng nói như lưỡi đòng
đâm ngang mình Cứu Thế
bước chân của quân dữ
trên đồi Golgotha (1)

Những bước chân dẫm lên
mặt đất đầy lá phiếu
như những lá bắp khô
trên đồng ruộng hoang vu
người bù nhìn bất lực
đứng nhìn đàn quạ đen

 
Người ta đang sắp hàng
chọn một người lãnh đạo
cho đất nước của mình
hay người ta đang rình
để chỉ bắn giết nhau  

 
Ôi, trên đất nước này
người ta có tự do
làm cả được hai điều  
ngay trong cùng một lúc

Chúa, Phật ôm mặt khóc.

Trần Mộng Tú – Ngày 1 tháng 11/2020
Mùa Bầu Cử ở Mỹ- Tháng 11/2020

 

(*)    Gốc Bồ Đề là nơi Phật Đắc Đạo. 
(1)    Đồi Golgotha nơi Chúa chịu chết.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Những khúc thơ ngắn của nhà văn Trần Hoàng Vy. Cảm xúc cô đọng, bất ngờ...
phân thân ̶ ̶ ̶ bạn nói phân thân / nhẹ nhàng tách rời khỏi xác / lênh đênh trên dòng chảy vô hạn / bềnh bồng trong bầu sinh quyển phi trọng lượng / như lạc vào một bức tranh chagall...
Trong thơ ta có gió / Để tháng ngày ngao du / Trong thơ ta có núi / Đứng bên bờ ưu tư...
Gerald McCarthy vào Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ năm 17 tuổi, phục vụ tại Việt Nam trong hai năm 1966-1967, trong Tiểu Đoàn 1 Công Binh Chiến Đấu Hoa Kỳ (1st Combat Engineer Battalion) tại Chu Lai và rồi tại Đà Nẵng. Sau một nhiệm kỳ trong quân ngũ, McCarthy đào ngũ, bị bắt vào một nhà tù dân sự rồi chuyển vào quân lao. Những bài thơ đầu tiên của ông gom lại ấn hành trong thi tập War Story, ghi lại các suy nghĩ với kinh nghiệm tại Việt Nam. Sau đó, ông tham gia các hoạt động phản chiến và in nhiều thi tập khác. Nhà thơ D.F. Brown sinh năm 1948 tại Springfield, Missouri. Ông phục vụ trong Lục quân Hoa Kỳ từ 1968 tới 1977, trong đó từng giữ nhiệm vụ lính cứu thương trong tiểu đoàn Bravo, 1/14th Infantry tại chiến trường Việt Nam các năm 1969–70. Năm 1984, Brown in tập thơ đầu tay, nhan đề Returning Fire, trong đó, bài thơ ngắn nhất có nhan đề ghi bằng tiếng Pháp “L’Eclatante Victoire de Khe Sanh” (Chiến Thắng Huy Hoàng tại Khe Sanh).
Mariupol | không phải Sài gòn | mà trái tim tôi nặng trĩu | có bất công không | tôi và trái tim | đã chồng bốn mươi bảy năm của nỗi đau trường kỳ lên vai Mariupol
nói lời giã biệt với một ly cà phê không đường | có cần gì mật ngọt | một ngày nào hồi tưởng | mỉm cười ta đã thử mọi hương vị của tình yêu | mối tình không đi tới đâu, dấu chấm than tất nhiên là những hớp cà phê đậm
sau bấy nhiêu năm / con dốc không già hơn / không nghèo hơn / không trơ trọi hơn / nó chỉ biến / nó chỉ mất / không để lại một dấu tích...
tháng tư / mùa xuân trở mình / lung lay những ký ức và phế thải ngủ quên...
Trở về rồi, Thầy có thấy gì không? / Đôi mắt em, trên hàng cây phượng đỏ / Khi đầu hè hoa trổ bông rực rỡ / Sợ ngày chia tay lá khép chờ mong...
Chuyện tích xưa, nơi kinh thành Xá Vệ / Cung điện nguy nga, lộng lẫy cõi nhân gian / Vua Tịnh Phạn, trên ngai vàng tối thượng / Hoàng hậu Ma Da, ngôi phượng các uy nghi...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.