Hôm nay,  

Người dân Việt trên quê hương mới

24/09/201811:45:00(Xem: 4182)
Người dân Việt trên quê hương mới

Giao Chỉ, San Jose.

Mở bài.
Đầu năm 1975, người Việt tại San Jose và vùng phụ cận vào khoảng 200 người. Họ là những ai ? Sinh viên tại các trường vùng Vịnh. Các quân nhân du học tại các trường quân sự. Giảng viên dạy Anh ngữ tại Monterey. Phụ nữ có chồng quân nhân Hoa Kỳ. Cuối năm 1975, sau khi Sài Gòn thất thủ, người Việt di tản đến Santa Clara County trên 2 ngàn. Ngày nay con số tăng lên 120 ngàn. Tại miền bắc CA cũng như trên toàn quốc, dân Việt gia nhập nước Mỹ về giáo dục, nghề nghiệp, cư ngụ và nhiều phương diện khác nhưng vẫn chưa hội nhập toàn diện.
 

Đặc biệt nhiều người Mỹ sống bên cạnh vẫn không biết di dân tỵ nạn Việt Nam thực sự là ai. Từ đâu đến, vào lúc nào. Ngày trước làm gì và bây giờ sinh sống ra sao. Người Mỹ da trắng thường không xuất hiện trong các khu thương mại Việt Nam. Không tham dự hội Tết và không có mặt trong các sinh hoạt cộng đồng. Ngược lại người Việt không tham dự nhiều trong các sinh hoạt văn hóa và cộng đồng Hoa Kỳ.

Chương trình gặp gỡ sau đây nhằm mục đích tự giới thiệu với hàng xóm Hoa Kỳ chúng ta là ai. Từ đâu đến, thời gian nào. Trước đây bạn làm gì và đến xứ này bạn tiếp tục làm những chuyện gì. Các nhân chứng Việt Nam tham dự chương trình này sẽ chỉ giới thiệu hết sức vắn tắt và đơn giản. Sẽ có phần hỏi đáp, nhưng quan trọng nhất chỉ là gặp gỡ và thông cảm. Hy vọng sẽ tổ chức nhiều lần và chúng tôi còn có cơ hội giới thiệu nhiều đồng hương tham dự.

Ngay trong lần giao duyên đầu tiên sẽ là buổi họp mặt đơn giản. Trong chính quyền VNCH có ông bà Nguyễn Đức Cường, phía quân đội có chúng tôi, Vũ văn Lộc. Anh Phạm Phú Nam là thuyền nhân và anh Đức Quyền thuộc thế hệ trẻ. Chúng tôi họp mặt lần đầu trắc nghiệm. Sau này sẽ mở rộng cho cả hai phía Mỹ Việt cùng gặp gỡ. Sơ lược kỳ này như sau.
 

Chương trình: Thư viện Luther King và Việt Museum phối hợp chương trình giới thiệu người Việt trên quê hương mới với khán giả Hoa Kỳ. Đặc biệt giới thiệu Viet Museum tại History Park San Jose.

Ngày giờ: Chiều ngày thứ năm 27 tháng 9-2018 từ 3:30 đến 5:30.

Địa điểm: Thư Viện King số 150 E.San Fernando St San Jose CA 95112 Trên Lầu 2 Room 225.

Nội Dung: Chương trình nói chuyện bằng Anh ngữ. Các diễn giả nói chuyện gia đình. Thân thế ra sao. Ở Việt Nam làm gì. Đến Mỹ lúc nào. Làm công việc gì. Cảm tưởng ra sao về đời sống tại Hoa Kỳ. Hết sức đơn giản ngắn gọn.

Diễn giả:
Ông bà Nguyễn Đức Cường, Nguyên tổng trưởng kinh tế VNCH. Hiện là chủ tịch hội đồng quản trị Việt Museum.
Mary Nguyễn là thương gia.
Ông Mai Quyền. Diễn giả trẻ nhất. Hiện là giám đốc tổ chức VIVO, cơ quan thiện nguyện thành lập từ 1977.
Ông Phạm Phú Nam, quân nhân trẻ tuổi nhất đồng thời là thuyền nhân. Tổ chức vượt biên 6 lần thất bại 5 lần. Hiện là giám đốc Dân Sinh Media.
Ông bà Vũ Văn Lộc, nguyên đại tá QLVNCH, giám đốc cơ quan IRCC thành lập từ năm 1976. Bà Châu Vũ là y tá quốc gia 20 năm tại Sài Gòn và 21 năm y tá trưởng trung tâm tiếp vận Hồng Thập Tự Hoa Kỳ tại San Jose.
 

Khán giả: Các nhân sĩ, cựu chiến binh thân hữu của thư viện King và các giáo sư, sinh viên San Jose State University. Xin mời quý đồng hương Việt Nam cùng tham dự.

Đặc biệt lưu ý: Các diễn giả sẽ nói chuyện tổng cộng trong vòng 40 phút dưới hình thức tự giới thiệu về gia đình và hoàn cảnh đến Hoa Kỳ. Tiếp theo là hỏi đáp. Không phải là buổi diễn thuyết về đề tài chính trị hay văn hóa. Phần cuối cùng sẽ giới thiệu riêng về Việt Museum. Có một số hình ảnh triển lãm. Trong chương trình kỳ tiếp theo sẽ mời thêm các gia đình khác trong cộng đồng. Mỗi gia đình sẽ được quay phim dùng làm tài liệu tham khảo cho Việt Museum.
 

Ghi nhận sau cùng.

Người Việt đầu tiên đến Mỹ 1975, đến nay gần nửa thế kỷ. Con cháu trưởng thành tiến rất xa vào xã hội Hoa Kỳ. Một thiếu tướng làm tư lệnh lục quân Mỹ tại Nhật Bản. Một chuẩn tướng là tư lệnh phó lục quân Mỹ tại Phi châu. Một phụ nữ làm nhân viên cao cấp nhất của chính quyền bên cạnh hải quân Mỹ xây dựng hàng không mẫu hạm tân kỳ nhất của thế kỷ 21 và còn rất nhiều thành tích phi thường khác. Tuy nhiên giữa người dân thường Hoa Kỳ và người dân thường gốc Việt, chúng ta vẫn không hiểu nhau. Hàng xóm Mỹ vẫn không biết rằng ông Việt Nam ở nhà bên cạnh vẫn còn hàng ngày ngóng về phương Nam chờ đợi những đứa còn đoàn tụ. Di dân Việt Nam muốn xum họp đầy đủ những người trong gia đình còn sống có khi phải chờ đợi 20 năm. Những đứa con trưởng thành muốn qua Mỹ phải khoan yêu. Nếu lỡ yêu thì khoan cưới. Nếu lỡ cưới thì khoản đẻ và nếu lỡ đẻ thì phải chia tay. Gạt nước mắt ra đi để rồi lại làm hồ sơ và tiếp tục chờ đợi đoàn tụ. Con đường vào nước Mỹ của di dân Việt Nam từ nửa thế kỷ vừa qua cho đến nay vẫn còn nhiều thương đau chứ không phải dễ dàng. Chúng ta sẽ gặp gỡ để chia xẻ tâm tình với hàng xóm Hoa Kỳ. Tại sao lại đến đây. Tại sao lại tập trung về CA. Tại sao lại không hội nhập. Chúng ta sẽ có dịp trả lời các bạn hàng xóm Hoa Kỳ. Di dân Việt là ai? câu hỏi và câu trả lời sẽ được ghi lại và trở thành chứng tích tại Việt Museum, trong San Jose History Park.

.
Xin các bạn Việt Nam vui lòng gửi bản tin Anh Ngữ sau đây cho hàng xóm và thân hữu Hoa Kỳ đến tham dự buổi họp mặt tại thư viện King.
.
This is a special
INVITATION


Dear Friend:
The Martin Luther King, Jr. Library and the Viet Museum are diligently working together to introduce stories about Vietnamese families in Santa Clara County to an American audience.
It is a brief program to create the opportunity for friendship and will include an introduction to the Viet Museum in San Jose – the first and only museum of this kind in the world.
Please look at our attached letter and then plan to make time to come:
Where: Martin Luther King, Jr. Library at 130 E. San Fernando Street,
San Jose, CA 95112, Second Floor, room # 225
When: Thursday, September 27th, 2018 from 3:30 to 5:30 pm
Who: Your friends, your students, your staff, family's members.
 
Sharing their stories will be:
1) Mr. Cuong Nguyen (Before 1975 Minister of the Economy in South Viet Nam)
the Chairman of the Board of Directors of the Viet Museum and his wife,
Mary Nguyen, a business woman
2) Mr. Mai Quyen,(Next Generation) the Director of VIVO foundation
3) Mr. Nam Pham,( Boat People) the Director of Dan Sinh Media
4) Mr. Loc Van Vu (Col. ARVN) Director of IRCC/Viet Museum Inc.
and his wife, Chau Vu, an RN, the Manager of San Jose Red Cross Central Supplies

Thank you very much.
Loc Vu
Executive Director
IRCC/Viet Museum 408 316 8393 [email protected]

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.