Hôm nay,  

Đừng Im Tiếng Mà Phải Lên Tiếng

6/20/201810:45:00(View: 10362)

BuiVanPhu_20180615_DungImTieng_H01_SanFrancisco_DieuCay
Cựu tù nhân lương tâm Điếu Cày Nguyễn Văn Hải (đứng giữa) từ Nam California lên San Francisco biểu tình. (Ảnh: Bùi Văn Phú)

BuiVanPhu_20180615_DungImTieng_H02_SanFrancisco
Đoàn người biểu tình trước Tổng lãnh sự quán Việt Nam ở San Francisco ngày thứ Sáu 8/6/2018. (Ảnh: Bùi Văn Phú)

BuiVanPhu_20180615_DungImTieng_H03_SanJose_NeDu
Nhiều nghìn người tham dự văn nghệ đấu tranh “Đêm hướng về Việt Nam” tại Little Saigon, San Jose tối thứ Ba 12/6/2018. (Ảnh: Nê Dư)

BuiVanPhu_20180615_DungImTieng_H04_VietKhangDongThao
Ca nhạc sĩ Việt Khang và ca sĩ Đồng Thảo trong buổi văn nghệ gây quỹ cho Giải Truyền thông Hưng Ca ở San Jose hôm 3/6/2018. (Ảnh: Bùi Văn Phú)

BuiVanPhu_20180615_DungImTieng_H05_NhacVietKhang
Ca từ do nhạc sĩ Việt Khang sáng tác trên biểu ngữ trong ngày biểu tình 8/6/2018 tại San Francisco (Ảnh: Bùi Văn Phú)

Tối Chủ Nhật 3/6 tôi đi dự tiệc gây quỹ cho Giải Truyền thông của Phong trào Hưng Ca và có cơ hội gặp ca nhạc sĩ Việt Khang, người mới được rời Việt Nam sang Hoa Kỳ cách đây vài tháng.
Bên trong hậu trường, tôi hỏi Việt Khang về cảm nhận sau mấy tháng ở Mỹ và nghe anh tâm sự rằng sau khi bị tù 4 năm, ra đến hải ngoại anh bị một số người đặt chuyện nói xấu, vu oan, nhưng anh tin đồng bào hải ngoại hiểu biết đâu là sự thật nên trong những tháng qua đi đến đâu anh cũng được đón tiếp nhiệt tình.
Anh nói thêm, những sinh hoạt đấu tranh cho quê hương của người Việt tại hải ngoại, đặc biệt là tại Hoa Kỳ, đã giúp cho những người tranh đấu trong nước vững tin, lên tinh thần và người trong nước tiếp nhận những thông tin, nhìn vào cách đấu tranh ở hải ngoại để hành động.
Lần trước, cuối tháng Ba vừa qua cũng tại Unify Event Center này, hàng nghìn người đến nghe Việt Khang hát, nghe anh tâm sự về quê hương đất nước. Hôm nay cả nghìn người lại có mặt trong một bữa ăn tối và văn nghệ đấu tranh với Việt Khang, Mai Thanh Sơn, Cát Lynh, Đồng Thảo, Hoàng Quân, Trung Kiên, Vivian Huỳnh, với Đoàn Hưng ca, Đoàn Du ca Bắc California; với chiến sĩ Võ Đại Tôn, Ó đen Lý Tống.
Nói chuyện với các chú bác cùng anh chị em thân hữu tôi biết sắp có biểu tình trên San Francisco để phản đối dự luật đặc khu kinh tế. Tôi đoán cũng sẽ như các lần biểu tình trước đây là tại hai địa điểm: Tổng lãnh sự quán Trung Quốc và Việt Nam.
Hôm sau có thông tin sẽ biểu tình vào ngày thứ Sáu 8/6 trước cơ sở ngoại giao của cộng sản Việt Nam, mà không nhắc đến cơ sở của Trung Quốc.
10 giờ 45 sáng thứ Sáu 8/6 tôi đến địa điểm quen thuộc ở góc đường Van Ness và California.
Tòa nhà cao tầng, phủ kính xanh lá cây, mà theo thông cáo kêu gọi biểu tình thì bên trong có văn phòng của Tổng lãnh sự quán Việt Nam, tại Suite 518. Đây là văn phòng mới vì trước đây, từ ngày mở cửa năm 1997, cơ quan ngoại giao của Việt Nam vẫn trong bin-đinh này, 1700 California Street, nhưng ở Suite 475 rồi di chuyển qua Suite 430. Những con số mà tôi và mấy bạn đã nói với nhau đó là những con số oan nghiệt, tháng 4-75 hay ngày 30-4 viết theo lối Mỹ là 430.
Đang được tu sửa nên có ráo bao quanh mặt tiền tầng thấp của toà nhà, chừa lối đi nhỏ dưới dàn ráo cho khách bộ hành. Vì thế hôm nay người biểu tình chỉ có thể tụ họp bên kia đường.
Cũng vài năm rồi không có biểu tình ở đây, sau đợt biểu tình rầm rộ nhiều kỳ liên tiếp phản đối Trung Quốc đem giàn khoan HD-981 vào hải phận Việt Nam cách đây cũng đã hơn mười năm và lần biểu tình gần nhất là đòi tự do cho những tù nhân lương tâm, đặc biệt là cho nhạc sĩ Việt Khang, Trần Vũ Anh Bình và Blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, hình như là năm 2014.
Hôm nay, trước viễn ảnh đen tối của dự luật đặc khu sẽ đưa đất nước lún sâu vào sự kiểm soát và khống chế của Bắc Kinh nên trong nước đã có lời kêu gọi tổng biểu tình vào ngày Chủ Nhật 10/6.
Riêng tại California, Đoàn Thanh niên Cờ Vàng từ miền nam và Ban Đại diện Cộng đồng Người Việt Quốc gia Bắc California đã kêu gọi xuống đường. Sáng thứ Sáu 8/6 trên 300 người Việt từ nhiều thành phố ở hai miền nam và bắc California tụ họp tại đây để phản đối dự luật thành lập đặc khu kinh tế tại Vân Đồn (Quảng Ninh), Bắc Vân Phong (Khánh Hoà) và Phú Quốc (Kiên Giang).
Trong đoàn biểu tình có nhiều khuôn mặt quen thuộc. Bên kia đường tôi đã thấy Nghị viên Nguyễn Tâm. Gặp nhà thơ Vương Ngọc Minh cũng đang bấm máy lia chia cùng dăm bảy người nữa với máy ảnh, máy quay phim, không biết có phải là phóng viên, hay chỉ là dân muốn ghi lại những hình ảnh lịch sử.
Anh Tâm băng qua đường, đi về phiá chúng tôi, nhắc có Điếu Cày đã lên. Tôi theo anh nhập vào đoàn người, đi lên đi xuống dọc vỉa hè để tránh làm tắc nghẽn lối đi, gây cản trở lưu thông cho khách bộ hành. Một gác gian cũng nhắc nhở mọi người đừng chắn lối của khách hàng vào siêu thị.


Anh Hoàng Thế Dân đang phân phát áo thun có in hình phản đối đường lưỡi bò. Anh Jimmy Phan của Việt Quốc đi lên đi xuống. Một vài khuôn mặt quen thuộc của Mặt Trận, nay là Việt Tân, cũng có mặt. Không thấy ông Nguyễn Phú, Hội trưởng HO San Francisco, có lẽ vì tuổi già sức yếu, nhưng ông đã là người trực diện đấu tranh và canh giữ tuyến đầu trong nhiều năm qua.
Ông Phạm Hữu Sơn, Chủ tịch CĐNVQG Bắc California, trưởng ban tổ chức tại địa phương đã có mặt. Ông Mai Khuyên trong quân phục lính Việt Nam Cộng hoà cùng mấy anh em khác đang điều hành lưu thông cho xe ra vào hầm đậu xe của tòa nhà mà bên trên bây giờ có siêu thị Whole Foods, là cửa hàng mới mở ra. Những lần trước đến đây chưa có siêu thị này.
Tôi chào anh Điếu Cày, thăm hỏi vắn và hẹn sẽ liên lạc để nói chuyện nhiều hơn. Những người như anh và nhiều người trong nước đã can đảm lên tiếng bảo vệ chủ quyền lãnh thổ, bất chấp hệ quả hiểm nguy, như nhạc sĩ Việt Khang, Bùi Thị Minh Hằng, Phạm Thanh Nghiên, đạo diễn Song Chi, Mẹ Nấm Nguyễn Ngọc Như Quỳnh.
Phóng viên Ngọc Lan và một người thu hình của báo Người Việt đang làm phóng sự. Một phóng viên truyền hình khác đang phỏng vấn Nghị viên Phát Bùi đến từ thành phố Garden Grove, Quận Cam.
Thêm hai xe buýt lớn nữa vừa đến nơi, loại xe 50 chỗ ngồi, chở đoàn người từ miền Nam California, mang theo nhiều cờ vàng và cờ Mỹ. Cựu tù nhân chính trị Tạ Phong Tần có mặt trong một chuyến xe này. Vừa đến nơi cô mang máy hình đi lên đi xuống theo đoàn người biểu tình để ghi lại những hình ảnh của ngày hôm nay.
Cô Ngọc Nam Phương của Đoàn Thanh niên Cờ Vàng từ nam Cali lên đang trả lời phỏng vấn, bên cạnh có cô Đỗ Minh Ngọc và Nghị viên Tâm Nguyễn, những người từ nhiều năm qua luôn giữ ngọn lửa đấu tranh cho quê hương, cùng với nhiều bạn trẻ khác đến từ Oakland, Stockton, Sacramento với biểu ngữ phản đối luật đặc khu, tố cáo cộng sản Việt Nam bán nước hại dân.
Trong những ngày qua có tin quốc hội sẽ hoãn đem ra biểu quyết dự luật đặc khu cho đến kỳ họp tới vào cuối năm. Nhiều người coi đó chỉ là kế hoãn binh để dân trong nước chùn chân, không biểu tình vào sáng Chủ Nhật 10/6.
Về dự luật này, các chuyên gia kinh tế trong và ngoài nước, nhiều nhân sĩ cũng như trí thức đã lên tiếng cảnh báo, vì nếu được thông qua thì hầu hết những khu vực đầu tư trong đặc khu sẽ do người Trung Quốc lãnh nhận, kéo dài đến 99 năm, như thế là nguy cơ cho an ninh quốc phòng và chủ quyền lãnh thổ của Việt Nam.
Đoàn biểu tình hô to nhiều khẩu hiệu phản đối dự luật đặc khu, phản đối nhà nước cộng sản làm tay sai cho Tàu, đàn áp những người yêu nước lên tiếng bảo vệ đất biển quê hương.
Tối thứ Bảy 9/6 hơn trăm người tụ họp trước toà thị chính San Jose cũng với mục đích bày tỏ quan điểm phản đối việc cho thuê đất đặc khu và an ninh mạng.
Một lần nữa người Việt trong và ngoài nước đã sôi sục hào khí đấu tranh cho sự vẹn toàn lãnh thổ, chống âm mưu Hán hoá quê hương Việt. Hàng vạn người đã xuống đường ở Sài Gòn, Hà Nội, Nha Trang, Bình Thuận, Đà Nẵng trong ngày Chủ Nhật 10/6.
Tối ngày thứ Ba 12/6, San Jose lại chứng kiến một cuộc tập họp với văn nghệ đấu tranh của hơn 4 nghìn người trước Grand Century Mall để phản đối luật đặc khu và luật an ninh mạng nhằm xiết chặt quyền tự do biểu đạt của dân.
“Đêm hướng về Việt Nam” được sự phối hợp tổ chức của nhà văn Đỗ Vẫn Trọn, giám đốc cơ sở Truyền thông Viên Thao, với đóng góp công sức của nhiều hội đoàn cựu quân nhân, hội ái hữu, ban hoa hậu, các tổ chức chính trị và được sự yểm trợ của văn phòng Nghị viên Tâm Nguyễn.
Những lời ca đấu tranh với Đoàn Du ca Bắc California:

Sao chúng tôi không có quyền nên tiếng nói
Tìm cuộc đời đời đáng sống
Tìm về nguồn nguồn quê hương bao nghìn năm anh dũng.
Sao chúng tôi phải gục đầu
Phải gục đầu mà hi sinh cho ngoại quyền
Mà hi sinh cho chủ nghĩa cho danh từ rỗng không

Tuổi trẻ chúng tôi đã nghe trong tim
Lời gọi âm vang từ nghìn xưa
Tuổi trẻ chúng tôi đã nghe trong tim
Tiếng réo sôi trong đêm giao mùa
Này vùng lên này vùng lên
Tạo nên kiếp sống mới sống mới
Đưa quê hương thoát vòng ngục tù
Thoát xích xiềng gông kùm nhục ô…

[Tuổi trẻ chúng tôi, nhạc Giang Châu]

Trong đêm khuya, giữa hàng nghìn ánh đèn lung linh từ điện thoại di động, giọng hát của Việt Khang, Nguyên Khang và Mai Thanh Sơn vang vang:

Trả lại đây cho nhân dân tôi
Quyền tự do, quyền con người
Quyền được nhìn, được nghe, được nói
Quyền được chọn chân lý tự do
Quyền xoá bỏ độc tài độc tôn…

[Trả lại cho dân, nhạc Việt Khang]

Và với lời kêu gọi:

Đừng im tiếng, mà phải lên tiếng
Khi quân thù vào cướp quê hương
Đoàn kết lại! Tiêu diệt bá quyền thâm độc vô biên.
Đừng im tiếng, mà phải lên tiếng
Khi quân thù giết hại dân ta
Dòng máu Việt đã đổ chan hoà trên biển nước ta.

[Phải lên tiếng, nhạc Anh Bằng]

© 2018 Buivanphu

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.