Hôm nay,  

Phóng sự về buổi Thảo Luận tại tòa soạn báo TAZ ngày 10.1.2018

1/13/201817:20:00(View: 6375)

Phóng sự về buổi Thảo Luận tại tòa soạn báo TAZ ngày 10.1.2018 
 

Chúng tôi đến địa điểm TAZ Café ở gần Check Point Charlie vào khoảng hơn  18:00 giờ , thế mà trong phòng  nhìn qua cửa sổ  kính đã thấy chât ních người và ngoài cửa ra vào đang có một nhóm người đứng chụm lại với hai viên Cảnh Sát để  kiểm soát trước khi cho vào cửa.

Tìm mãi chúng tôi mới chọn được chỗ ngồi khiêm tốn mhưng có vị trí khá tốt .  Số khách đến tham dự khoảng trên một trăm người với khoảng 60% là người Đức , đa số là các báo giới . Trong số người Việt Nam có nhiều bạn trẻ hiện là sinh viên gốc Việt tại Đức cũng như thể hệ thứ 2 đã sinh ra tại đây

Người phụ trách chương trình là Nữ Phóng Viên Marina Mai , bà giới thiệu Anne Renzenbrink, Chuyên gia châu Á và phụ trách báo chí của tổ chức Phóng viên không biên giới,  cùng hai diễn giả là Blogger Người Buôn Gió và Nhà Báo Lê Trung Khoa Chủ Nhiệm tờ báo điện tử Thoibao.de tại Berlin, trên bàn cử tọa còn có Thông Dịch Viên Phạm Văn Thanh .

Bà Anne Renzenbrink mở đầu với tường trình về tình hình tự do báo chí ở VN với chỉ số Tự Do Báo Chí đứng vào hàng thứ 175 trên 180 nước , đứng sau  Thổ Nhĩ Kỳ bậc 155/180 .  Chỉ số này nói lên sự kiểm soát hệ thống truyền thông gắt gao tại VN . Bà cho biết hiện tại ở VN có cả thảy 19 Blogger đang ở trong tù  và trong những tháng vừa qua có 25 vụ bắt bớ  hoặc trục xuất các Blogger. Sự quy tội của nhà nước VN đối với những Blogger này rất mơ hồ như âm mưu  lật đổ nhà nước hay tuyên truyền nói xấu nhà nước. Các Blogger bị bắt giam nhiều tháng rồi mới bị xử án hoặc trong vòng bí mật hoặc kết tội  thật nặng . Hai ví dụ là Blogger Mẹ Nấm ( Mutter Pilz ) bị xử 10 năm tù và  Blogger Phạm Minh Hoàng bị trục xuất một cách vô nhân đạo từ Việt Nam sang Pháp .

Blogger Người Buôn Gió  người đang được  hưởng quy chế tị nạn và nguyên là người được nhận học bổng „Nhà văn lưu vong“ của CLB PEN ngày 17 tháng 4 năm 2013 .Ông  cho trình chiếu một đoạn Video tự quay về sự đàn áp bằng vũ lực của Công An Việt Nam đối với dân chúng đặc biệt là sự truy bắt bạo hành đối với Phú Long , người làm thơ chống Trung Quốc và vụ truy sát chết người tại Văn Giang trong việc cưỡng chế đất.  Blogger NBG đã bị bắt  năm 2009 với tội “lợi dụng quyền tự do dân chủ xâm phạm an ninh quốc gia”chỉ vì ông viết Blog chỉ trích các tha hóa trong xã hội VN , và bị tù  chung với hai Blogger Đoan Trang và Blogger Mutter Pilz. Hiện tại ông tiếp tục viết Blog trên Facebook và có 162.000 người kết bạn .
 

Nhà báo Lê Trung Khoa được giới thiệu là người thuộc thế hệ thứ hai, con  của người hợp tác lao động thời Đông Đức. Ông trở sang Đức năm 1990 để học tập trong Đại Học Truyền Thông ( Media Studium ) và lập ra tờ báo điện tử Thoibao.de từ 13 năm nay , trong đó có 9 năm đi đúng đường lối   nhà nước Việt Nam và đã ký giao kèo với Bộ Thông Tin Báo Chí VN . Nhưng từ những năm gần đây và đặc biệt là trong năm vừa rồi đã có những biến động chính trị khiến cho ông muốn thực  hiện nghiệp vụ nhà báo chân chính  ´´ để xây dựng một đất nước Việt Nam giàu mạnh và văn minh, người dân ở đây cần được cung cấp thông tin đa chiều, trung thực, vì chỉ khi được trang bị những kiến thức đúng đắn của nhân loại thì thế hệ trẻ mới có đủ điều kiện suy xét và lựa chọn con đường tốt nhất cho dân tộc, tạo sức cạnh tranh với các nước trên thế giới. Nếu truyền thông không có tự do, thì điều ngược lại sẽ xẩy ra với cả đất nước có trên 90 triệu người này, đó là sự tụt hậu với thu nhập chỉ còn đứng trên Lào và Campuchia như hiện nay và tự biến con em nước Việt thành nô lệ thời hiện đại ´´. Tờ báo Thoibao.de có một lượng độc giả đến 1 triệu lượt đọc mỗi ngày. Ông đã nhiều lần bị đe dọa từ cơ quan an ninh Việt Nam và mất đi một số quảng cáo của công ty quốc doanh trong nước . Nhưng những điều đó không làm cho ông sờn lòng . Ngoài ra Cảnh sát hình sự Berlin cũng đã lên tiếng bảo vệ ông và gia đình.

Nữ nhà báo Đức Marina Mai cũng chia sẻ những đe dọa mà các nhà báo và người cầm bút gốc Việt tại Đức phải đối diện khi ´´ thường xuyên bị theo dõi các sinh hoạt cá nhân, thóa mạ trên các mạng xã hội, đe dọa đánh bom bẩn và bắn chết..´´. Nhà báo Lê Trung Khoa cho biết thêm``Cơ quan điều tra và cảnh sát Đức đã ghi nhận các trường hợp này cùng những mối liên hệ với các đối tượng quá khích hiện sống tại Đức để phục vụ theo dõi, điều tra lâu dài. Khi bị xét xử, họ cũng đối diện với bản án phải trục xuất khỏi nước Đức nếu có bằng chứng liên hệ với mật vụ Việt Nam ´´.

Blogger Người Buôn Gió cũng nói thêm về kinh nghiệm 10 năm sống trong sự khủng bố tinh thần và đe dọa của cơ quan an ninh Việt Nam . Trang Facebook của ông có một tiếng vang rộng lớn , đa phần người đọc là trong nước với con số trên 160.000 tham gia và cả triệu người đọc mà không lên tiếng . Trước ảnh hưởng này nhà cầm quyền Việt Nam mới đây đã lập ra một Bộ Tư Lệnh Tác Chiến Không Gian Mạng với 10.000 quân để trấn áp . Nhà nước VN đã nhiều lần hủy thành công trang Facebook của ông . Hiện tại ông đang có một thời hạn 30 ngày để phản biện sự tố cáo  trang Facebook của ông đăng tin tình dục (!!!) . Ngoài ra trên không gian mạng có cả thảy 200 trang Facebook giả mạo tên ông để bán đồ kích dâm….

Trong phần trao đổi ý kiến bà Anne Renzenbrink cũng nêu lên  ´´ hiện nay Facebook cũng gặp hạn chế trong việc kiểm chứng các báo cáo giả, điều đó là một kẽ hở để những thể chế độc tài lợi dụng nhằm kiểm soát truyền thông tự do´´.

Blogger Người Buôn Gió cho biết thêm là Truyền Thông nhà nước Việt Nam cho tuyển những người Việt biết tiếng Đức để viết tin giả ( Fake News ) từ nước Đức  gửi về Việt Nam,  hầu mong lung lạc lòng  dân trong nước,  khiến họ hiểu lầm là người Đức vẫn còn ủng hộ Cộng Sản Việt Nam.

Bà Luật Sư Petra Schlagenhauf cũng tường thuật về sự kiện bà bị trục xuất ra khỏi VN tại Phi Trường Nội Bài ngày 4.1.2018 để gặp gỡ đồng nghiệp, điều này vi phạm ngay cả Nghị quyết số 46/NQ-CP của Thủ tướng Chính phủ Việt Nam được ký kết và đưa ra thực hiện năm 2015 với quy định miễn Visa 15 ngày cho tất cả các công dân Đức khi tới đây mà không phân biệt mục đích nhập cảnh.

Các nhà báo có mặt đại diện các khối truyền thông như AFP , Deutschlandfunk , rbb…rất quan tâm và đã phỏng vấn riêng các diễn  giả , sau khi chương trình 90 phút của TAZ đã chấm dứt .

Hoàng Thị Mỹ Lâm

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.