Hôm nay,  

Hội Đồng Liên Tôn Hoa Kỳ Họp Báo Về Tình Hình VN

27/04/201700:00:00(Xem: 4834)
Santa Ana (Bình Sa)- - Nhân chuyến ghé thăm Cộng Đồng Việt Nam Nam California của Đức Cha Hoàng Đức Oanh, cựu Giám Mục Giáo Phận Kon Tum, Hội Đồng Liên Tôn Hoa Kỳ tổ chức buổi họp báo để nghe Đức Cha trình bày về một số vấn đề trong nước.

Trong dịp nầy, Đức Cha trình bày về tình hình tôn giáo hiện nay tại Việt Nam và thảm họa Fomosa đối với người dân thuộc các Tỉnh Miền Trung.

Buổi họp báo diễn ra vào lúc 1:00 giờ chiều Thứ Tư ngày 26 tháng 4 năm 2017 tại Hội Trường Trung Tâm Cộng Giáo.

Tham dự buổi họp báo trên bàn chủ tọa Hội Đồng Liên Tôn gồm có: Linh Mục Mai Khải Hoàn, Mục Sư Đặng Ngọc Báu, Giáo Sư Nguyễn Thanh Giàu, Linh Mục Trần Công Nghị, Chánh Trị Sự Hà Vũ Bâng, Linh Mục Trần Văn Kiểm,

Điều hợp chương trình Ông Nguyễn Khanh, Thành Viên Hội Đồng Liên Tôn. Ngoài ra còn có Linh Mục Phương thuộc Giáo Phận Kon Tum cũng có mặt trong buổi họp báo.

blank
Hình ảnh trong cuộc họp báo.

Một số các cơ quan truyền thanh, truyền hình, báo chí, đại diện các hội đoàn, đoàn thể. Dân cử có Phó Thị Trưởng Thành Phố Garden Grove ông Phát Bùi, ông cũng là Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California, Anh Lý Vĩnh Phong, đại diện Dân Biểu Lowenthall...

Sau phần nghi thức chào quốc kỳ Việt Nam Cộng Hòa, Hoa Kỳ, phút mặc niệm. Ông Nguyễn Khanh giới thiệu thành phần tham dự, sau đó ông mời Linh Mục Trần Văn Kiểm, Giám Đốc Trung Tâm Công Giáo, Thành Viên Hội Đồng Liên Tôn lên ngỏ lời chào mừng và cảm ơn sự tham dự của tất cả qúy vị trong buổi họp báo.

Tiếp theo Linh Mục Trần Công Nghị trong lời nói đầu tiên LM. Cho biết thể theo lời yêu cầu của Hội Đồng Liên Tôn nên Cha Nghị mời Đức Cha Hoàng Đức Oanh đến đây để nghe Cha trình bày một số vấn đề về tình hình tôn giáo hiện nay tại Việt Nam và thảm họa Formosa đối với người dân thuộc các Tỉnh Miền Trung.

Mở đầu buổi họp báo Hiền Tài Hà Vũ Bâng sơ lược một số vấn đề về những sinh hoạt của Tòa Thánh Cao Đài Tây Ninh trong nước, ông cho biết, sau năm 1975, Tòa Thánh Cao Đài Tây Ninh bị giải thể, sau đó chính quyền cộng sản thành lập Hội Đồng Chưởng Quản, trực thuộc Mặt Trận Tổ Quốc, vì vậy nên tất cả các tổ chức Cao Đài Hải Ngoại không tuân thủ, sau đó thành lập lại Hội Thánh. Ông Chánh trị Sự Hà Quang Cảnh về nhận trách nhiệm Lễ Sanh, kêu gọi mọi người hợp tác bị phản đối nên từ đó im lặng. Nhưng những ngày gần đây ông kêu gọi đồng đạo khắp nơi về tham dự Đại Hội theo chỉ thị từ Pháp Lệnh của chính quyền cộng sản nói rằng trong nước có tự do tôn giáo. Vì vậy nên Cao Đài Hải Ngoại kêu gọi tẩy chay. Nhưng hiện nay ông đang kêu gọi đồng đạo Cao Đài khắp nơi về tham dự đại hội khoáng đại “Đại Hội Nhân Sanh” sẽ được tổ chức vào ngày 3 tháng 7 năm 2017. Ông nói sẽ có thông báo chính thức để các cơ quan truyền thông theo dõi trong thời gian gần.

blank
Hình ảnh trong cuộc họp báo.

Tiếp theo Giáo Sư Nguyễn Thanh Giàu, Tổng Thư Ký Hội Đồng Liên Tôn lên cho biết về tình hình đàn áp các đồng đạo Phật Giáo Hòa Hảo hiện nay, trong đó có ông Vương Văn Thả và nhiều người đã và đang bị nhà cầm quyền cộng sản bắt bớ xách nhiểu, ngoài ra chính quyền cộng sản còn cho đổi tên Làng Hòa Hảo thành tên Xã Phú Mỹ để xóa đi những di tích lịch sử của Phật Giáo Hòa Hảo, Thánh Địa Phật Giáo Hòa Hảo hôm ngày 10 tháng 4 -2017 đã cho bọn côn đồ tới đập phá...

Tiếp theo Giám Mục Hoàng Đức Oanh cho biết, ông chỉ biết giới hạn những gì xảy ra tại Kon Tum và Gia Lai.

Đức Giám Mục nói: Việt Nam đang sống dưới chế độ cộng sản vô thần vì vậy lý thuyết tôn giáo với chủ nghĩa vô thần không có chỗ chung, cộng sản đã giáo dục con người cho rằng tôn giáo là thuốc phiện ru ngủ con người vì vậy tôn giáo phải cần tiêu diệt. Hệ thống giáo dục hoàn toàn vô thần để ru ngủ giới trẻ không còn niềm tin tôn giáo, đó là điều mơ ước của cộng sản, họ chỉ mơ một ngày trên quê hương Việt Nam không có tôn giáo. Họ đã đưa người vào tu các tôn giáo, để rồi làm cho đạo đức tôn giáo bị băng hoại, sống bê tha làm cho niềm tin đồng bào mất đi. Đức Giám Mục cũng đã nhắc lại câu nói của Nguyễn Khải “Tôi tìm lại cái tôi đã mất.” Và Ngài cũng cho biết khi đọc “Thằng Hèn” của Tô Hải... Để kết luận Việt Nam có tự do tôn giáo hay không? Xin trả lời “có và không. Có theo Xã Hội Chủ Nghĩa dưới quyền của lãnh đạo nguyên tắc xin và cho.”

blank
Hình ảnh trong cuộc họp báo.

Sau đó Đức Giám Mục cũng cho biết về một số tình hình xảy ra tại Thiên An Huế, Thủ Thiêm Quận 2 Sài Gòn, một số cơ sở của Giáo Hội cũng bị đập phá... Gần đây cũng có một phần nhượng bộ, vụ Cồn Dầu sẽ được chia đất chung quanh nhà thờ để cho dân ở... Nói về thảm họa Formosa Đức Giám Mục cho biết, hiện nay một số Làng Công Giáo cũng bị đập phá tan tành, một số dân lên Đông Yên sinh sống nay cũng quay trở về lại. Thảm cảnh xảy ra trong 4 Tỉnh Miền Trung với 5 triệu dân. Qua vụ Formosa đó là khi nhà máy mới khởi động bước đầu mà thảm họa xảy ra như vậy thì thử hỏi khi nhà máy hoạt động thì tai họa còn xảy ra ảnh hưởng như thế nào? Nguồn nước ô nhiễm, cá chết, dân mắc nợ vay mượn đóng thuyền không còn cách để xoay xở được nữa, gần một năm trời, tiền lãi chồng chất, không có thu nhập dân lấy gì mà sống. Nước ngấm vào đất lũ lụt gây ô nhiễm, chó mèo, heo gà vịt bò trâu cũng chết theo cả một diện tích lớn như vậy thành ra ăn uống cũng không tin tưởng được.

Với những thảm trạng đó nhưng chính quyền vẫn dững dưng một điều khó giải thích được. Đức Cha cũng đã cho biết nhiều chi tiết về nỗi cơ cực của người dân hiện nay...

Sau sự trình bày của Đức Giám Mục, nhiều câu hỏi cũng được các cơ quan truyền thông nêu ra đã được Đức Giám Mục giải thích theo cái nhìn của Ngài.

Cuộc họp báo chấm dứt vào lúc 3 giờ chiều.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Năm nào 30 tháng 4 cũng là ngày quan trọng đối với mọi người Việt. Người gọi đó là ngày “thống nhất đất nước”, người thì coi là ngày “quốc hận”. Năm nay là năm thứ 50, dù đứng ở phía nào, chính kiến nào, ngày này lại càng có ý nghĩa đặc biệt. Đặc biệt bởi con số “50” tròn trịa; đặc biệt vì dù được xem là ngày đất nước thống nhất, lòng người vẫn chia xa; đặc biệt cũng là bởi vết thương không lành, còn đầy tủi hờn chưa vơi của nửa còn lại – quốc hận.
Cuộc vui nào rồi cũng tan, buổi sum họp nào rồi cũng phải chia lìa, cho dù cuộc vui, cuộc họp mặt ấy hoan hỷ, thanh tịnh và tràn đầy ý nghĩa. Lễ Phật đản chung ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã khép lại, quý thầy đã quay về bổn tự, quý đồng hương Phật tử về lại nhà và tiếp tục công việc mưu sinh. Đất trời Hoa Thịnh Đốn vẫn trong xanh và cao rộng như tư thuở tạo thiên lập địa. Ấy vậy mà dường như có điều chi khác lạ? Phải chăng là đồng vọng âm thanh và hình ảnh của những ngày lễ Phật đản sinh?
Khi có hỏa hoạn, Bạn phải gọi Sở Cứu Hỏa. Khi Bạn đang ở trong tâm trạng khủng hoảng về tinh thần thì Bạn cần phải làm gì? Hãy liên hệ với OC Links để được tư vấn.
Ngày 4/1/2025, trong phòng House Press Gallery của Capitol Hill, giữa hàng trăm dân biểu chuẩn bị tuyên thệ nhậm chức, có một người đàn ông gốc Việt, nắm chặt tay cậu con trai nhỏ của ông, đứng trò chuyện với các dân biểu, thượng nghị sĩ khác. Vài tiếng sau đó, cùng với các dân biểu đắc cử trên khắp tiểu bang nước Mỹ, ông đưa tay tuyên thệ, chính thức trở thành dân biểu liên bang gốc Việt đầu tiên đại diện cho Little Saigon trong 50 năm qua.
Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ nâng cao nhận thức về bệnh loãng xương, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tầm soát sớm và chẩn đoán kịp thời, đặc biệt tập trung vào phụ nữ lớn tuổi trong cộng đồng người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mời tham dự buổi thuyết trình Tư Tưởng Tích Cực Trong Bài Học Tứ Thánh Đế do gia đình Thiền Thực Nghiệm tổ chức vào ngày 4 tháng 5 năm 2025

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.