Hôm nay,  

Thương Ước Mỹ-việt Còn Kẹt: Các Lãnh Tụ Csvn “lạnh Cẳng”

14/09/199900:00:00(Xem: 5269)
Chủ Tịch Phòng Thương Mại Mỹ Tại VN Tố Cáo Hà Nội Vẫn Trì Trệ: Nhiều công ty tích trữ sẵn hàng để bán sang Mỹ nay đã thất vọng
HÀ NỘI.- Tin của hãng thông tấn Kyodo từ Hà nội đánh đi cho biết rằng hiệp ước thương mại Mỹ-Việt, hôm thứ hai, đã không ký kết được tại hội nghị tối cao Á châu-Thái bình dương ở Auckland như nhiều người nghĩ.
Các nhà phân tích cho rằng việc trì hoãn nầy có thể làm cho các nhà đầu tư ngoại quốc mất hết tin tưởng vì từ hôm tháng 7 họ hy vọng rằng đôi bên có thể tiến tới được một sự thỏa hiệp thật sự sau khi đã đồng ý trên nguyên tắc.
Ông Anthony Salzman, chủ tịch phân bộ Phòng thương mại Hoa kỳ ở Hà nội và chủ tịch công ty V-Trac Co. nói rằng Việt nam đã bỏ lỡ cơ hội lớn lao để công khai chấp nhận đổi mới và thuyết phục cộng đồng đầu tư thế giới rằng họ đã trở lại với con đường đổi mới.
Ông Salzman và nhiều người ngoại quốc khác ở Việt nam nói rằng trừ phi sự thỏa hiệp được hai chính phủ đệ trình lên Quốc hội của mình để được chấp thuận trong vòng những tuần lễ tới đây, nó sẽ bị bỏ chết đó cho tới khi cuộc bầu cử Hoa kỳ hoàn thành vào cuối năm 2000, vì chính phủ Mỹ sẽ phải bận tâm về các vấn đề ngoại giao khác trong suốt năm tới.
Điều đó sẽ có nhiều ảnh hưởng trầm trọng cho việc phát triển kinh tế của Việt nam, hiện đã bị khó khăn trong những năm gần đây về sự đầu tư của Á châu giảm sút, việc xuất cảng xuống dần vì các quốc gia láng diềng bị khủng hoảng kinh tế và tài chánh và vì chưa cải tổ được khu vực quốc doanh.
Một nhà doanh nghiệp ngoại quốc ở Saigon cho rằng hiệp ước thương mại Mỹ-Việt là một tia sáng duy nhứt cho cục diện đầu tư tại Việt nam trong năm nay. Không có hiệp ước đó, những người có thể đầu tư phải suy đi nghĩ lại nhiều lần trước khi cam kết điều gì ở Việt nam.
Trong khi hai nhà cầm quyền Việt-Mỹ đều im lặng về việc tại sao hiệp ước đó không được ký kết hôm thứ hai, nhiều nhà quan sát cho rằng nhiều ủy viên bộ Chính trị đã tỏ ra “căng thẳng” về những ảnh hưởng của hiệp ước đối với việc phải mở cửa thị trường trong nước cho các công ty Mỹ và đặt các xí nghiệp kém hiệu lực của Việt nam trong tình trạng phải cạnh tranh với các xí nghiệp ngoại quốc.
Một nhà quản trị xí nghiệp ở Saigon cho rằng nhiều ủy viên bộ Chính trị “lạnh cẳng”. Và một luật sư ngoại quốc tiếp: “Họ hoảng sợ rằng bản thương ước sẽ biến thành một thực tế lạnh lùng và khó khăn cho họ”.
Nếu đó là trường hợp và nếu hiệp ước không được ký kết trong năm nay, “dân chúng sẽ kết luận rằng chính phủ không có ý chí chính trị để tiếp tục tiến trình đổi mới”. Đó là ý kiến cũng của ông Salzman.

Sự đầu tư của ngoại quốc đã giảm xuống 27% trong 6 tháng đầu năm 1999 so với cùng thời kỳ năm ngoái, được nhiều người cho rằng sự giảm sút nầy còn tăng thêm nữa.
Các xí nghiệp trong nước cũng sẽ bị thiệt thòi nếu chưa có thương ước. Một nhà kinh doanh Việt nam ở Saigon nói nhiều công ty đã dự trữ nhiếu hàng hóa để đưa sang bán ở Hoa kỳ từ khi có việc hai bên đồng ý trên nguyên tắc để ký kết bản thương ước hôm tháng 7.
Ông ta nói: “Các nhà buôn bán lớn đã tích trữ hàng hóa để xuất cảng sang Hoa kỳ. Họ sẽ bị thiệt hại lớn vì thị trường mà họ mơ ước không mở ra cho họ”.
Nhưng cũng có nhiều nhà quan sát lạc quan hơn. Họ cho rằng hiệp ước có thể được ký kết trong năm nay nếu một số trở ngại kỹ thuật đươc dàn xếp xong trong những tuần lễ tới.
Các nhân vật chính thức Việt nam cải chánh những sự tranh cãi chính trị về tương lai của bản thương ước và nói rằng Việt nam sẽ ký bản thương ước đó như đã đồng ý. Nhưng lại không cho biết đã có ấn định ngày ký kết chưa.
Trong một lời tuyên bố với phóng viên quốc tế, bộ trưởng thương mại nói rằng “chính phủ cần có thời gian để suy nghĩ thêm nữa về các chi tiết của bản thương ước, mới được dịch ra tiếng Việt trong những ngày gần đây và cần được các cơ quan chính thức của Việt nam xem xét lại trước khi nó được ký kết.”
Một nhân vật chính thức của bộ nói rằng bản thương ước là một vấn đề rất quan trọng và nó dính líu tới nhiều vấn đề ở Việt nam, nên chúng tôi cần có thì giờ để nghiên cứu nó qua bản tiếng Việt.
Một nhà cố vấn pháp lý, ông Nguyễn Trấn Bạt nói rằng một điều khoản nào đó còn chưa rõ rệt có thể làm yếu lập trường của Việt nam vì Việt nam cũng đang thương thuyết để gia nhập Tổ chức Thương Mại quốc tế (WTO).
Các luật sư ngoại quốc cũng cho rằng các cản trở về pháp lý cũng làm cho việc hoàn chỉnh bản thương ước chậm lại.
Họ nói rằng có nhiều điểm trong thương ước không thích hợp với các luật lệ hiện hành, nên phải thảo ra các luật lệ khác
Các nhà phân tích còn nói rằng nếu vấn đề chỉ là thời gian chưa thích hợp thì sự dè dặt của Việt nan để tiến tới việc ký kết là một điều có thể hiểu được.
Ông Salzman còn cho rằng việc chính phủ Việt nam chú ý tới từng chi tiết của hiệp ước chỉ tỏ rằng Việt nam xem hiệp ước nầy rất quan trọng. Ông cũng nói rằng nếu trong vài tuần lễ nữa đôi bên có thể kết thúc được bản thương ước thì các nhóm chủ trương khuyến khích việc buôn bán với Việt nam sẽ làm áp lực với Quốc hội Mỹ để chấp thuận bản thương ước đó trước khi khóa hợp mùa thu chấm dứt.
Và cuối cùng các nhà quan sát cho rằng những áp lực tương tợ từ các nhà kinh doanh Việt nam sẽ giúp việc ký kết bản thương ước thành sự thật trước cuối năm 1999.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.