Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

60 năm trong ngành báo chí: 40 năm kể từ khi Sài Gòn sụp đổ

11/02/201507:26:00(Xem: 2509)

CHỐNG TÀU DIỆT VIỆT CỘNG

Bản tin số 55— Ngày 10 tháng 02 năm 2015 

 

60 năm trong ngành báo chí: 40 năm kể từ khi Sài Gòn sụp đổ

Nguồn: Huffington Post (5/2/2015)

Tác giả: IRV Chapman

Người dịch: Trần Văn Minh

10-2-2015

Tôi đang xem một số hình ảnh cũ do tôi chụp – là loại hình từ phim nhựa màu Kodachrome rất xưa – khi tôi được chỉ định làm phóng sự ảnh về một chuyến thăm của Phó Tổng thống Hubert Humphrey đến Việt Nam. Ông được Tổng thống Lyndon Johnson cử đi để gặp các nhà lãnh đạo Nam Việt Nam do Mỹ hỗ trợ, Tướng Thiệu và Kỳ, và tiếp tục tới các thủ đô châu Á khác để kêu gọi hỗ trợ cho chiến tranh Việt Nam. Tại buổi lễ tiễn chân tại phi trường Tân Sơn Nhất ở Sài Gòn, một biểu ngữ thể hiện: “Hẹn gặp lại ông trong chiến thắng”.

Biểu ngữ “Sứ mạng hoàn tất” trên boong tàu của hàng không mẫu hạm USS Abraham Lincoln, được thiết kế chuyên nghiệp hơn, khi Tổng thống George W. Bush chào đón đoàn người từ vùng Vịnh Ba Tư trở về hồi năm 2003 và cho biết các hoạt động chiến đấu chủ yếu ở Iraq đã kết thúc.

Tổng thống Johnson đã tự thân đến Sài Gòn vào tháng 12 năm 1967, và tôi đã nhìn thấy ông nói với các binh sĩ, ông chắc chắn rằng họ sẽ “treo da con chồn lên tường”, cứu Nam Việt Nam khỏi tay Cộng sản, và từ đó cứu các nước láng giềng khỏi bị sụp đổ như bàn cờ domino. Ông đã dừng lại ở Thái Lan, sau đó bay qua Rome để gặp Đức Giáo Hoàng Phaolô VI, người đã miễn cưỡng tiếp ông.

Sau khi Tổng thống Richard Nixon tuyên bố rằng quân đội Mỹ sẽ chấm dứt các hoạt động chiến đấu và hạn chế sứ mệnh của họ vào việc huấn luyện quân đội Việt Nam [Cộng hòa], Bắc Việt kềm lại và chờ tới khi người lính Mỹ cuối cùng rút khỏi Việt Nam. Họ và cánh tay nối dài của họ tại miền Nam, là Việt Cộng, đã rất năng động, đáng chú ý với mong muốn đánh đuổi người ngoại quốc ra khỏi Việt Nam, là lực lượng quân sự Mỹ như trường hợp người Pháp.

Tôi đã ở trụ sở đài truyền hình ABC ở Sài Gòn ba tháng vào năm 1971, tôi đến không phải từ Hoa Kỳ nhưng từ Moscow. Một cuộc bầu cử đang diễn ra. Việt Nam có khoảng 30 tờ báo, có tới 29 tờ báo than phiền rằng cuộc bầu phiếu có gian lận, khá tương phản với báo chí ở Liên Xô. Học sinh tại các trường đại học tranh luận như thể họ đang ở Berkeley. Tại sao người Mỹ có mặt tại đất nước của họ? Chắc phải có trữ lượng dầu khí ngoài khơi.

Đầu năm 1975, khi đang làm việc tại Tokyo, tôi được phân công mang một đội thu hình để có một hình ảnh mới về Việt Nam. Những gì chúng tôi thấy là một đất nước đang mơ ngủ mà viện trợ Mỹ đã tạo ra một tầng lớp trung lưu giáo viên và công chức, và nhân viên văn phòng cho một số ít các công ty ngoại quốc. Bạn có thể nhìn thấy họ vào ngày Chủ nhật chở gia đình trên xe gắn máy đi chơi sở thú. Một rạp hát địa phương trình diễn vở hài kịch Molière. Chúng tôi quay phim để diễn tả một câu chuyện về cuộc sống hàng ngày ở đó, và sau khi được phát hình, xướng ngôn viên chính ở New York, ông Harry Reasoner hỏi, bao nhiêu năm nữa ban thông tin sẽ gửi đi một đội thu hình để cập nhật câu chuyện.

Câu trả lời hóa ra là chưa đầy nửa năm, khi Bắc Việt sửa soạn cho một cuộc tấn công chớp nhoáng cuối cùng và xe tăng do Nga sản xuất của họ chẳng bao lâu nữa sẽ lăn bánh trên bãi cỏ Dinh Độc Lập ở Sài Gòn. Như là trường hợp những năm trước đây khi cộng sản chiếm miền Bắc Việt Nam, những người tị nạn đổ về phía Nam trước các đoàn xe tăng [của Bắc Việt]. Các hình ảnh tin tức về máy bay trực thăng đưa người di tản từ mái nhà của tòa Đại sứ Mỹ được phát đi khắp thế giới.

Trong thực tế, việc di tản người Mỹ, các nhân viên ngoại giao khác và nhân viên Việt Nam đã diễn ra trong vài ngày trước, hàng ngàn người đã được chuyên chở ra khỏi đất nước. Ba hệ thống truyền hình Mỹ đã thuê máy bay để mang phóng viên, thông dịch viên, nhân viên văn phòng của họ cùng với gia đình đến nơi an toàn. Đại sứ quán Mỹ đã hành động chậm hơn – vì chưa thể thừa nhận rằng đã thua cuộc chiến và phải mang mọi người ra [khỏi Việt Nam]. Vì vậy, một số lượng lớn nhân viên người Việt đã kết thúc trong trại “cải tạo” của cộng sản. Tôi đã viết sau đó rằng người Việt Nam làm việc cho Bank of America tốt hơn làm việc cho chính phủ Hoa Kỳ.

Những người di tản được đưa đến căn cứ không quân Clark ở Philippines, sau đó đến Guam. Các công ty Mỹ thiết lập các trạm chỉ dẫn, với sự cộng tác của các tổ chức từ thiện bảo trợ cho người định cư đến Hoa Kỳ. Các hãng thông tấn đã xếp đặt nhân viên quay phim của họ tại các văn phòng tại Los Angeles và Washington, và cho họ công việc bán thời gian tại các đài truyền hình trực thuộc.

Và trong những ngày, tháng, năm tiếp theo, người Việt Nam đã leo lên những chiếc thuyền ọp ẹp ra khơi xa khỏi đất nước đen tối của họ để tới bất cứ nơi nào mà họ có thể bắt đầu cuộc sống mới.

Bây giờ, lại một lần nữa, sĩ quan quân đội Mỹ tại Iraq và Afghanistan – cũng như các tổ chức tư nhân – đang hối hả tìm kiếm visa Mỹ cho các thông dịch viên địa phương và nhân viên của họ, là những người phải đối mặt với sự trả thù của những kẻ thù cuồng tín còn tồi tệ hơn “trại cải tạo”.

Bây giờ, một lần nữa, một chính phủ Hoa Kỳ cần có đồng minh để ngăn chặn sự lây lan của một hệ tư tưởng với các lực lượng vũ trang dai dẳng đang đe dọa các nước láng giềng, hết nước này đến nước khác, những kẻ xấu một lần nữa hăm hở đánh đuổi người ngoại quốc ra khỏi nước. Và rất nhiều người trên thế giới đang chuẩn bị để tin rằng bất cứ cơn gió gây bệnh nào thổi qua nước của họ, đó là vì những người Mỹ đầy quyền lực đang gây ra.

Đối với các nhà lãnh đạo Việt Nam (Lào, và thậm chí tệ hơn, Campuchia), họ đã đánh thắng Mỹ và bị bại về kinh tế. Trong khi hầu hết các nước Đông Á thịnh vượng một cách kinh ngạc, các nước Đông Dương đi theo châm ngôn chủ nghĩa cộng sản trong vòng một phần tư thế kỷ và bước chậm chạp về kinh tế. Chỉ mới gần đây họ bắt đầu khuyến khích kinh doanh và đầu tư giới hạn, và những người Việt lưu vong – bao gồm cả thuyền nhân – là những người thành đạt ở Mỹ và Âu châu nằm trong số những nhà đầu tư.

Việt Nam cũng đã có một cuộc chiến tranh biên giới với Trung Quốc, và bây giờ đang cùng với các nước láng giềng yêu cầu Mỹ hỗ trợ để đối phó với một Trung Quốc đang trỗi dậy. Và người Nga một lần nữa lại đưa xe tăng vào các nước láng giềng, thách thức Mỹ và Âu châu có dám làm gì.

Rủi thay, cái gì đã đi qua lại trở về.


- https://anhbasam.wordpress.com/2015/02/11/3373-60-nam-trong-nganh-bao-chi-40-nam-ke-tu-khi-sai-gon-sup-do/
- http://chongtaudvietcong.com/2015/02/11/60-nam-trong-nganh-bao-chi-40-nam-ke-tu-khi-sai-gon-sup-do/#more-580
.
,

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Ông mô tả mình là một người chủ trương “tôn trọng sự sống – (pro-life),” ủng hộ Tu chính án số 2 (quyền sở hữu vũ khí,) cổ võ một bộ máy chính quyền nhỏ, một kế hoạch quốc phòng mạnh mẽ, và là một người bảo thủ tôn trọng quốc ca” đã nói là hiện nay nước Mỹ không còn là một quốc gia dân chủ gương mẫu, và rằng “chúng ta cần phải có một Tổng Thống cho tất cả mọi người Mỹ, chứ không phải chỉ cho một nửa nước Mỹ.”
Nước. Nước từ đâu cứ dâng lên; lên rồi rút, rút rồi lại lên, ngập tràn đồng ruộng, ao hồ, vườn tược, làng quê, và phố thị của nhiều tỉnh thành miền Trung. Cuồng phong bão tố từ đại dương cuộn xoáy vào đất liền, kéo theo những cơn mưa xối xả ngày đêm.
Vấn đề không phải là để truy thù hay báo oán. Truyền thống văn hoá bao dung dân tộc Việt không cho phép bất cứ ai thực hiện điều đó. Tuy nhiên, quá khứ cần phải được thanh thoả – và không thể thanh thỏa bằng một (hay vài) cuốn truyện– để chúng ta đều cảm thấy được nhẹ lòng, và an tâm hơn khi hướng đến tương lai.
Làm thương mại, nhất là làm trong nghề buôn bán nhà cửa, muốn mọi người thương mình rất khó. Chín người thương mình cũng có một người ghét mình. Ăn ở cho mọi người thương mình chỉ có chân thành mới làm được.
Rừng điêu tàn thì đất nước suy vong; đây mới chính là cội rễ của vấn đề.bChúng ta cứu giúp đồng bào bị nạn nhưng chính chúng ta có ai nghĩ đến cội nguồn của vấn đề là nạn phá rừng cưa gỗ tàn phá đất nước. Tác động tới môi trường, phá rừng vẫn đang tiếp diễn và đang làm thay đổi khí hậu và địa lý.
Trưa ngày 16/10/2020, một thanh niên người Tchétchène, tên Abdoullakh Anzarov, đã cắt cổ Thầy giáo Sử Địa, ông Samuel Paty, ngay trước trường Trung học Le Bois d'Aulne nơi ông đang dạy, ở Thành phố Conflans-Sainte-Honorine, ngoại ô Tây-Bắc cách Paris chừng 40km Paris.
Tôi rất hãnh diện đã ủng hộ đạo luật lịch sử, mang 130,000 người tị nạn đầu tiên từ các nước Việt Nam, Lào, và Campuchia đến Hoa Kỳ vào năm 1975 và đã thông qua nghị quyết chào đón họ. Tôi đã bỏ phiếu chấp thuận gia tăng ngân quỹ để giúp những người Việt mới đến định cư và sau này tôi đã đồng bảo trợ cho đạo luật dẫn đến sự hình thành của hệ thống di trú theo quy chế tị nạn hiện hành. Tinh thần cứu giúp người tị nạn, chào đón họ đến với tự do sau khi trốn thoát chế độ đàn áp, là giá trị nền tảng của chúng ta và của Hoa Kỳ. Cũng do giá trị đó mà nước Mỹ trở thành biểu tượng của tự do và hy vọng, dẫn đầu thế giới không chỉ bằng sức mạnh của một cường quốc mà bằng hành động cụ thể làm gương cho thế giới. Trong vai trò tổng thống, tôi cam kết sẽ giữ cho nước Mỹ là quốc gia luôn chào đón người tỵ nạn và di dân, và chúng ta ghi nhận sức mạnh phi thường của Hoa Kỳ đến từ xã hội đa dạng và đa sắc tộc của chúng ta.
Hai Dự thảo “Báo cáo Chính trị” (BCCT) và “Tổng kết công tác xây dựng Đảng và thi hành Điều lệ Đảng nhiệm kỳ Đại hội XII”, gọi ngắn là “Xây dựng, chỉnh đốn đảng”, dành cho Đại hội đảng XIII vào đầu tháng Giêng năm 2021, đã bộc lộ bản tính tham quyền cố vị và tư duy giáo điều
Tại Hoa Kỳ, tháng 10 được chọn là tháng nâng cao hiểu biết về ung thư vú. Theo thông tin từ trang web của Hiệp Hội Ung Thư Vú Quốc Gia (National Breast Cancer Foundation), trung bình cứ 2 phút thì có một phụ nữ được chẩn đoán bị ung thư vú tại đất nước có hệ thống y tế đứng đầu thế giới này. Theo trang web của Hội Ung Thư Việt Mỹ (Vietnamese American Cancer Foundation), ung thư vú là loại ung thư thường gặp nhất ở phụ nữ người Việt nhưng lại có rất ít thông tin về những gì người mắc bệnh đã từng trải qua. Đây một tổ chức vô vụ lợi có văn phòng tại miền Nam Cali được thành lập từ năm 2002 với sứ mệnh ủng hộ và tranh đấu cho quyền lợi của bệnh nhân ung thư.
Dân Việt Nam và các dân tộc trên thế giới tùy theo ảnh hưởng môi trường của nơi cư trú, văn hóa tập tục truyền từ đời này qua đời khác, cách sinh sống, tôn giáo khác nhau, họ có các hình thức mai táng khác biệt riêng mà tôi xin dần dà trình bày ra đây để gọi là góp thêm chút ý kiến với quý vị:
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
Người Việt Phone
Không còn nghi ngờ gì nữa, khẩu trang đã đóng một vai trò trung tâm trong các chiến lược đối đầu với dịch bệnh COVID-19 của chúng ta. Nó không chỉ giúp ngăn ngừa SARS-CoV-2 mà còn nhiều loại virus và vi khuẩn khác.
Hôm thứ Hai (06/07/2020), chính quyền Mỹ thông báo sinh viên quốc tế sẽ không được phép ở lại nếu trường chỉ tổ chức học online vào học kỳ mùa thu.
Đeo khẩu trang đã trở thành một vấn đề đặc biệt nóng bỏng ở Mỹ, nơi mà cuộc khủng hoảng Covid-19 dường như đã vượt khỏi tầm kiểm soát.
Trong khi thế giới đang đổ dồn tập trung vào những căng thẳng giữa Mỹ với Trung Quốc, thì căng thẳng tại khu vực biên giới Himalaya giữa Trung Quốc và Ấn Độ vào tháng 05/2020 đã gây ra nhiều thương vong nhất trong hơn 50 năm.
Ủy ban Tư pháp Hạ viện Mỹ cho biết các CEO của 4 tập đoàn công nghệ lớn Amazon, Apple, Facebook và Google đã đồng ý trả lời chất vấn từ các nghị sĩ Quốc hội về vấn đề cạnh tranh trong ngành công nghệ.