Hôm nay,  

Bạn Phải Làm Gì Khi Có Nổ Súng Trong Trường Học

16/12/201400:00:00(Xem: 5437)

Sau vụ nổ súng xảy ra tại một trường trung học ở tiểu bang Oregon, Hoa Kỳ, một thống kê gây ấn tượng đã được truyền đi trộng rãi trên cộng đồng mạng. Thống kê đến từ một tổ chức có tên gọi “Everytown for Gun Safety” đã tiết lộ rằng trong vòng 18 tháng (từ tháng 12 năm 2012 đến 30 tháng 9 năm 2014) đã có ít nhất 86 vụ nổ súng xảy ra tại các trường học ở Hoa Kỳ.

Tới ngày tôi viết bài này lại có một vụ mới xảy ra ở Marysville, Washington vào ngày 24 tháng 10 năm 2014, khi một học sinh 15 tuổi Jaylen Fryberg bắn năm học sinh khác tại Trường Trung học Marysville Pilchuck, khiến hai người thiệt mạng. Hung thủ sau đó đã tự sát bằng chính khẩu súng giết người mà cha mẹ cậu ta tặng con trong ngày sinh nhật.

Các vụ nổ súng xảy ra tại các trường học đã không còn là đề tài mới vì nó nghiễm nhiên trở thành một mục thông tin thường nhật ở Mỹ. Các bậc cha mẹ, ông bà đều có câu hỏi, trường học có còn là nơi chốn an toàn cho con cháu họ không? Những vụ tranh luận về sự mâu thuẫn giữa luật kiểm soát súng ống và quy định pháp luật vẫn là những đề tài bàn cãi không phương lý giải hay có đáp số.

Những buổi sáng tinh mơ, chúng ta đưa các em đến trường, nắm tay, cuời, ôm và hôn chúng. Ai cũng mong sau một ngày học tập vất vả, các em sẽ về nhà an toàn. Tuy nhiên, giả dụ rằng có gì bất thường xảy ra thì sao?

Tháng 12, năm 2012, các bậc làm cha mẹ ở khắp nước Mỹ đã kinh sợ khi nhìn thảm cảnh những gì xảy ra sau vụ nổ súng ở trường tiểu học Sandy Hook, in Newtown, Connecticut. Hàng nhiều giờ sau phút nổ súng, các phụ huynh đã phải chờ đợi, nghe ngóng tin tức về con em mình. Họ không biết chúng ở đâu, có bị thương không?. Họ cố gắng tìm kiếm và hy vọng sum họp với các em và có những đứa trẻ bị xem là mất tích. Những hành động can đảm và anh hùng của ban giám hiệu đã cứu được những em bé. Các thầy cô đã bảo vệ chúng bằng cách đẩy chúng vào các ngăn tủ trống và phòng vệ sinh để tránh những lằn đạn sát nhân. Tuy nhiên, bất hạnh thay, 20 em và 6 người lớn đã tử vong dưới họng súng của tên sát thủ.

Phần lớn các trường học ở Hoa Kỳ hiện nay đều áp dụng phương pháp “Lockdown” có nghĩa là “Khoá lại” khi xảy ra nổ súng. Đây là một nghi thức đóng tất cả các cửa trong, cửa ngoài của một toà nhà, một khu vực mục đích giữ an toàn cho người bên trong, cũng không cho tội phạm thoát ra ngoài, tức“nội bất xuất, ngoại bất nhập” trong trường hợp có nổ súng.

Theo bộ luật mới ở một số các tiểu bang ở Hoa Kỳ cho các trường học, học sinh thường phải có những buổi thực tập gọi là “Lockdown drills”, ít nhất là hai lần trong một năm. Trong một buổi thực tập cho các em Tiểu Học, thầy cô đóng hết các cửa, tắt đèn phòng học và tất cả cùng ngồi im lặng trong vài phút. Các em phải giữ tuyệt đối im lặng, không nói chuyện, la hét, khóc lóc hay gây tiếng động. Mọi hoạt động sẽ trở lại bình thường khi có lệnh. Đó là một buổi thực tập nhè nhẹ. Còn có các buổi thực tập sống động và kỹ lưỡng hơn như thật và có người giả trang làm sát thủ mang súng, bịt mặt, xông vào thình lình cố tình xả súng vào các em. Các em được dạy, phải bình tĩnh chạy vào núp ở các chỗ quen thuộc đã biết từ trước. Mục đích của các buổi thực tập giúp các em bình tĩnh và ý thức được những động tác quen thuộc phải làm trong các trường hợp đột biến xảy ra.

Bạn có bao giờ tự hỏi đã có những trường hợp khẩn cấp nào xảy ra ở trường học con cháu bạn hay các trường lân cận chưa? Và các em có bao giờ mắc các căn bệnh sẽ trở nên trầm trọng hơn khi bị áp lực hay sợ hãi đè nặng?(như bệnh tim hay tiểu đường chẳng hạn…). Con cháu bạn có bị các bệnh như chậm hiểu, tự kỷ, dị ứng, hen suyễn, hay các bệnh tâm thần như hồi hộp, trầm cảm, lưỡng cực hoặc tàn tật không?

Nếu câu trả lời của bạn là có thì bạn phải nghĩ đến những điều gì có thể xảy ra cho những đứa con cháu thương yêu của bạn trong trường hợp đó. Đặt mình vào địa vụ của chúng sẽ hành động thế nào trong tất cả những trường hợp khẩn cấp. Tỷ như động đất, hoả hoạn, lụt lội, hay bão lốc, chứ không riêng gì trường hợp nổ súng.

Bạn nên tưởng tượng sẽ làm gì khi không có cách nào tiếp cận được con cháu mình vì trường học bị khoá lại, hay chúng được đem tới một chỗ an toàn nào đó suốt ngày. Chúng có thể được di tản theo những thủ tục được cho phép để bảo vệ an toàn cho chúng. Trong trường hợp có hoả hoạn, các lối thoát hiểm của thang máy sẽ trở nên bất khiển dụng, nếu các em là người sử dụng xe lăn, sẽ gặp trở ngại khi chúng đang ở trên lầu.

Làm cha mẹ bạn có quyền ra câu hỏi liệu trường học của chúng có an toàn cho chúng hay không? Bạn cũng có quyền đòi hỏi một bản kế hoạch cho riêng con em của bạn nếu chúng có khó khăn trong vấn đề thể chất hay tinh thần trong trường hợp khẩn cấp xảy ra. “Individuals with Disabilities in Emergency Preparedness” là một đạo luật an toàn do Tổng Thống George W. Bush ký và ban hành số 13347, mục đích giúp các em học sinh có khuyết tật hay bị bệnh cần chăm sóc đặc biệt trong các trường hợp khẩn cấp.

Nếu con cháu bạn tàn tật hay cần sự chăm sóc đặc biệt, bạn nên liên lạc với ban quản đốc của trường để sắp xếp một cuộc nói chuyện với nhóm người chuyên lo đối phó với các trường hợp khẩn cấp về điều bạn quan tâm. Trong buổi họp, bạn xin ban quản lý, y tá trường và nhân viên chuyên ngành liên lạc và mời cả nhân viên cứu hoả, hay cảnh sát điạ phương hiện diện nếu có thể. Buổi trò chuyện này chính yếu nhắm vào một kế hoạch khả dĩ có thể giúp các em thoát hiểm trong các trường hợp đột biến. Sự sửa soạn đầy đủ sẽ giúp các em rất nhiều, nếu bạn nói chuyện với các chuyên gia và nhờ họ cho ý kiến. Bạn thảo ra một bản kế hoạch phải làm gì khi gặp nguy hiểm và đưa cho các em học thuộc lòng để các em có thể xoay sở được. Nhất là vấn đề thuốc men, nếu con em bạn phải dùng những loại thuốc cần thiết như suyễn, tiểu đường, tim mạch nên bàn với các em cách nào để giữ thuốc sát bên mình vì các em không thể thiếu chúng khi phải di tản.

Sau đây là kinh nghiệm được chia sẻ và kể lại của bà mẹ Lisa Hickey, đã phản ứng thế nào khi nhận được một tin text nhắn từ điện thoại của con mình. Khi bà nhận được bản text, “Trường con có nổ súng”, bà thấy choáng váng. Không gian quanh bà như chao đảo, mặt đất dưới chân bà như chông chênh, bà đứng không vững. Một ý nghĩ trong đầu chợt đến lập tức với bà “Gọi cho con để xem nó có bình yên không?”. Nhưng lý trí bà mách bảo “Không nên gọi hay text cho nó, lỡ tên sát thủ đang ở trong phòng, chỉ cần một tiếng điện thoại reo hay một tiếng “bíp” sẽ khiến tên sát thủ nả súng vào nơi có tiếng động ngay”. Bà liền gọi cho một ký giả báo chí mà bà quen biết, kể câu chuyện và nhờ người bạn kiểm tra, xác định và tìm kiếm thêm thông tin về sự kiện đang xảy ra ở trường học của con bà. Nhờ sự trợ giúp của người bạn hiểu biết mà bà biết được tin, có một tay súng đã xả súng ở trường con bà và đã bị bắt. Bà thở ra và text tin nhắn cho con bà hỏi nó có bình yên không. Em trả lời, em không sao cả. Con bà đã được an toàn.

Sau cùng xin các bạn xem những lời khuyên của Lisa Hickey là lời kết cho bài này.

“Thảm hoạ có thể xảy ra cho bạn và người thân yêu của bạn bất cứ lúc nào mà bạn không biết được. Sự sửa soạn đối đầu với nó không phải là những hành động cực đoan mà chính là những chiến thuật để sống còn. Sự sắp sẵn giúp bạn học hỏi thêm từng chút, từng chút một để cứu bạn và người thân bạn trong cơn khủng hoảng.

Tôi ráng tập thể dục, giữ mình mạnh khoẻ để có thể đương đầu trong mọi tình huống. Cố gắng giữ điện thoại bên mình và luôn nạp điện cho đầy. Học cách để giúp con cháu mình nếu chúng bị bệnh cần sự giúp đỡ. Tôi thường để ý đến các lối thoát hiểm(Emergency Exit), khi vào một toà cao ốc. Bạn còn cần một danh sách những người quen, hiểu biết nhiều để có thể giúp bạn trong trường hợp khẩn cấp.Khi bạn quýnh quáng, mất bình tĩnh, một người ngoài hiểu biết sẽ bình tâm hơn trong việc cho lời khuyên và giúp đỡ bạn. Những kỹ thuật điện toán tân kỳ ngày nay là các cánh tay trợ giúp đắc lực cho bạn nhưng nếu bạn biết tìm thêm người biết sử dụng chúng, bạn sẽ có thêm càng nhiều cánh tay. Vả lại tìm được người giúp đỡ trong trường hợp đó, ít nhất bạn sẽ không cảm thấy cô đơn trong việc đối đầu với thảm hoạ.”

Trịnh Thanh Thủy

Tài liệu tham khảo

What Do You Do When Your Child Texts You to Say: “Theres a Shooting at My School”?

http://goodmenproject.com/featured-content/child-texts-say-theres-shooting-school-gmp/

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chuyện “Ngưng bắn…” kể cho độc giả Bloomington ngày ấy, đã là chuyện quá khứ. 30 tháng Tư năm sau, cuộc chiến trên đất Việt tàn. Chủ nghĩa Cộng sản, nguyên nhân của nạn binh đao, dìm quê hương tôi trong biển máu hàng thập kỷ, cuối cùng đã hưởng hết 70 năm tuổi thọ. Tưởng chuyện đau thương trong một ngày ngưng bắn của gia đình, vì sự an toàn, phúc lợi của loài người, phải trở thành cổ tích. Vậy mà hôm nay, trong thời đại này, chuyện buồn chiến tranh của tôi đang tái diễn...
Mười năm, 20 năm, và nhiều hơn nữa, khi lịch sử kể lại buổi chuyển giao quyền lực hứa hẹn một triều đại hỗn loạn của nước Mỹ, thì người ta sẽ nhớ ngay đến một người đã không xuất hiện, đó là cựu Đệ Nhất Phu Nhân Michelle Obama.
Chiến tranh là chết chóc, tàn phá và mất mát! Có những cuộc chiến tranh vệ quốc mang ý nghĩa sống còn của một dân tộc. Có những cuộc chiến tranh xâm lược để thỏa mãn mộng bá quyền của một chế độ hay một bạo chúa. Có những cuộc chiến tranh ủy nhiệm giữa hai chủ nghĩa, hai ý thức hệ chỉ biến cả dân tộc thành một lò lửa hận thù “nồi da xáo thịt.” Trường hợp sau cùng là bi kịch thống thiết mà dân tộc Việt Nam đã gánh chịu! Hệ lụy của bi kịch đó mãi đến nay, sau 50 năm vẫn chưa giải kết được. Sau ngày 30 tháng 4 năm 1975, một nữ chiến binh cộng sản miền Bắc có tên là Dương Thu Hương khi vào được Sài Gòn và chứng kiến cảnh nguy nga tráng lệ của Hòn Ngọc Viễn Đông thời bấy giờ đã ngồi bệch xuống đường phố Sài Gòn và khóc nức nở, “khóc như cha chết.” Bà khóc “…vì cảm thấy cuộc chiến tranh là trò đùa của lịch sử, toàn bộ năng lượng của một dân tộc dồn vào sự phi lý, và đội quân thắng trận thuộc về một thể chế man rợ. Tôi cảm thấy tuổi trẻ của tôi mất đi một cách oan uổng ...
Ngày 30 tháng 4 năm 2025 là một ngày có ý nghĩa vô cùng quan trọng trong lịch sử Việt Nam đương đại, cũng là dịp để chúng ta cùng nhau hồi tưởng về ngày 30 tháng 4 năm 1975 và những gì mà dân tộc đã sống trong 50 năm qua. Ngày 30 tháng 4 năm 1975 đã kết thúc chiến tranh và đáng lẽ phải mở ra một vận hội mới huy hoàng cho đất nước: hoà bình, thống nhất và tái thiết hậu chiến với tinh thần hoà giải và hoà hợp dân tộc. Nhưng thực tế đã đánh tan bao ước vọng chân thành của những người dân muốn có một chỗ đứng trong lòng dân tộc.
Điều thú vị nhất của nghề làm báo là luôn có sự mới lạ. Ngày nào cũng có chuyện mới, không nhàm chán, nhưng đôi khi cũng kẹt, vì bí đề tài. Người viết, người vẽ, mỗi khi băn khoăn tìm đề tài, cách tiện nhất là hỏi đồng nghiệp. Ngày 26 tháng 3, 1975, hoạ sĩ Ngọc Dũng (Nguyễn Ngọc Dũng: 1931-2000), người dùng bút hiệu TUÝT, ký trên các biếm hoạ hàng ngày trên trang 3 Chính Luận, gặp người viết tại toà soạn, hỏi: “Bí quá ông ơi, vẽ cái gì bây giờ?”
Sau ngày nhậm chức, Tổng thống Donald Trump đã ban hành hàng loạt sắc lệnh hành pháp và bị một số tòa án tiểu bang chống đối và hiện nay có hơn 120 vụ tranh tụng đang được xúc tiến. Trump cũng đã phản ứng bằng những lời lẽ thoá mạ giới thẩm phán và không thực thi một số phán quyết của tòa án. Nghiêm trọng hơn, Trump ngày càng muốn mở rộng quyền kiểm soát hoạt động của các công ty luật và công tố viên nghiêm nhặt hơn. Trong khi các sáng kiến lập pháp của Quốc hội hầu như hoàn toàn bị tê liệt vì Trump khống chế toàn diện, thì các cuộc tranh quyền của Hành pháp với Tư pháp đã khởi đầu. Nhưng Trump còn liên tục mở rộng quyền lực đến mức độ nào và liệu cơ quan Tư pháp có thể đưa Trump trở lại vị trí hiến định không, nếu không, thì nền dân chủ Mỹ sẽ lâm nguy, đó là vấn đề.
Khi Bạch Ốc công bố công thức tính thuế lên các quốc gia với các thang thuế khác nhau, người ta nhận ra đó chỉ là một một phép tính toán học căn bản, chẳng liên quan đến kinh tế học hay mậu dịch lẫn các dữ liệu thực tế nào cả. Chúng chỉ là những số liệu vô nghĩa và phi lý. Việt Nam không đánh thuế hàng Mỹ đến 90% và đảo hoang của những chú chim cánh cụt có liên quan gì đến giao thương. Điều này thể hiện một đối sách vội vã, tự phụ và đầy cảm tính, cá nhân của Donald Trump nhằm tạo áp lực lên thế giới, buộc các nước tái cân bằng mậu dịch với Mỹ hơn là dựa trên nền tảng giao thương truyền thống qua các hiệp ước và định chế quốc tế. Hoặc nhỏ nhặt hơn, để trả thù những gì đã xảy ra trong quá khứ: Trump ra lệnh áp thuế cả những vật phẩm tâm linh từ Vatican đưa sang Mỹ như một thái độ với những gì đức Giáo Hoàng Francis từng bày tỏ.
Tổng thống Donald Trump vào hôm qua đã đột ngột đảo ngược kế hoạch áp thuế quan toàn diện bằng cách tạm dừng trong 90 ngày. Chỉ một ngày trước đó đại diện thương mại của Trump đã đến Quốc Hội ca ngợi những lợi ích của thuế quan. Tuần trước chính Trump đã khẳng định "CHÍNH SÁCH CỦA TÔI SẼ KHÔNG BAO GIỜ THAY ĐỔI". Nhưng Trump đã chịu nhiều áp lực từ những nhân vật Cộng Hòa khác, các giám đốc điều hành doanh nghiệp và thậm chí cả những người bạn thân thiết, đã phải tạm ngừng kế hoạch thuế quan, chỉ duy trì thuế căn bản (baseline tariff) 10% đối với tất cả những đối tác thương mại.
Trật tự thế giới là một vấn đề về mức độ: nó thay đổi theo thời gian, tùy thuộc vào các yếu tố công nghệ, chính trị, xã hội và ý thức hệ mà nó có thể ảnh hưởng đến sự phân phối quyền lực trong toàn cầu và ảnh hưởng đến các chuẩn mực. Nó có thể bị thay đổi một cách triệt để bởi các xu hướng lịch sử rộng lớn hơn và những sai lầm của một cường quốc. Sau khi Bức tường Berlin sụp đổ vào năm 1989, và gần một năm trước khi Liên Xô sụp đổ vào cuối năm 1991, Tổng thống Mỹ George H.W. Bush đã tuyên bố về một "trật tự thế giới mới". Hiện nay, chỉ hai tháng sau nhiệm kỳ tổng thống thứ hai của Donald Trump, Kaja Kallas, nhà ngoại giao hàng đầu của Liên minh châu Âu, đã tuyên bố rằng "trật tự quốc tế đang trải qua những thay đổi ở mức độ chưa từng thấy kể từ năm 1945". Nhưng "trật tự thế giới" là gì và nó được duy trì hoặc phá vỡ như thế nào?
Hãy bắt đầu niềm tin này với câu nói của John Kelly, tướng thủy quân lục chiến hồi hưu, cựu Bộ trưởng Nội an, cựu chánh văn phòng của Donald Trump (2018): “Người phát điên vì quyền lực là mối đe dọa chết người đối với nền dân chủ.” Ông phát biểu câu này tại một hội nghị chuyên đề về nền Dân chủ ở Mount Vernon vào tháng 11/2024, ngay tại ngôi nhà của George Washington, vị tổng thống đầu tiên, người mở ra con đường cho nền dân chủ và tự do của Hoa Kỳ. Không đùa đâu! Tướng Kelly muốn nói, những người phát điên vì quyền lực ấy có thể giữ các chức danh khác nhau, thậm chí là Tổng Thống, nhưng trong thâm tâm họ là bạo chúa, và tất cả các bạo chúa đều có cùng một đặc điểm: Họ không bao giờ tự nguyện nhượng quyền lực.

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.