Hôm nay,  

Phải Chăng TPP Đã Vuột Tầm Tay Của Mỹ?

9/3/201422:02:00(View: 3710)

PHẢI CHĂNG TPP ĐÃ VUỘT TẦM TAY CỦA MỸ?
Đào Như

blank
Theo Voatiengviet.com, ông Trương Tấn Sang, Chủ Tịch Nước Việt Nam, hôm 8-8-2014 đã lên tiếng khẩn thiết kêu gọi Quốc Hội Hoa Kỳ thúc đẩy các mối quan hệ kinh tế đầu tư, thương mại song phương tạo điều kiện để Việt Nam gia nhập Hiệp Định Tự Do Thương Mại Xuyên Thái Bình Dương-TPP-và ủng hộ giải pháp ôn hòa cho Biển Đông. Đề nghị này được ông Sang nêu lên sau buổi họp hôm 5-8-2014 tại Hà Nội giữa ông và TNS Bob Corker, đại diện Tổng Thống Obama. TNS Bob Corker có cho Chủ Tịch Sang biết là Chính phủ Hoa kỳ quyết tâm kết thúc vòng đàm phán gia nhập TPP vào khoản 12-18 tháng 9-2014.

Sự kiện này làm nhớ lại hôm 7 tháng 10-2013, bên lề hội nghị APEC tại Bali-Indonesia-Bộ Trưởng Thương mại Hoa kỳ, Penny Pritzker cũng cho biết Tổng thống Obama kêu gọi 12 nước tham gia vòng đàm phán TPP hãy nỗ lực ký kết vòng đàm phán TPP vào cuối năm 2013.

Sau đó 45 ngày, tại vòng đàm phán Salt Lake City-UT- từ ngày 19-đến ngày 24-tháng 11-2013, sau những buổi họp cực nhọc đầy mâu thuẫn giữa Mỹ và những thành viên TPP, những vấn đề chủ yếu như Sở hữu Quyền lợi Trí Tuệ-IPR, Cải tổ định chế các Tập Đoàn Nhà Nước- SOEs- Xí Nghiệp Quốc Doanh và nhiều vấn đề gai góc khác nữa vẫn còn tù động, cần nhiều vòng đàm phán nữa mới hy vọng giải quyết xong. Do vậy, TPP đã một lần lỗi hẹn với sư mong đợi của Bạch Cung.

Hôm 24-4-2014 vòng đàm phán TPP lại được nhắc lại một lần nữa tại Tokyo, nhân chuyến công du Nhật của Tổng thống Obama. Trong buổi họp thượng đỉnh tại Tokyo giữa Tổng thống Hoa kỳ Barack Obama và Thủ tướng Nhật Shinzo Abe, Chính phủ Nhật dứt khoác từ chối không mở cửa thị trường cho những nông sản như Gạo, Đường, thịt bò, thịt heo, cùng các loại sản phẩm chế biến từ nông sản, từ sữa,từ ngũ cốc. Thật là bất ngờ, đến Tokyo Mỹ lại phải tiếp tục đối đầu vòng đàm phán Doha (Doha Rounds). Đành bấm bụng, Tổng thống Obama phải nhìn nhận rằng vòng đàm phán TPP còn nhiều phức tạp, không thể kết thúc trước cuối năm 2014.

Sau chuyến công du Nhật hồi tháng 4 vừa rồi, Tổng thống Obama và một số quan chức Hoakỳ lạc quan tuyên bố có được đột phá trong quan hệ kinh tế giữa Mỹ và Nhật. Nhưng Phó Thủ tướng Nhật lại nói rằng Nhật và Mỹ sẽ không đạt được thỏa thuận về kinh tế liên quan đến TPP cho đến trước mùa thu năm nay, nghĩa là trước kỳ bầu cử giữa nhiệm kỳ hai của Tổng thống Obama. Nghe chừng như có gì bẽ bàng trong quan hệ kinh tế giữa Mỹ và Nhật…Do vậy, rất có thể Vòng Đàm Phán TPP không thể nào kết thúc trước cuối năm 2014 như Tổng thống Obama mong đợi. Như vậy, TPP lại một lần nữa rất có thể sẽ lỗi hẹn với Bạch Cung.

Gần đây có một sự cố lớn lao chi phối ý nghĩa tồn vong của Hiệp Định Kinh tế Tư Do Xuyên Thái Bình Dương-TPP: Hôm 20/6/2014, đúng 45 ngày trước khi Bob Corker gặp Trương Tấn Sang tại Hà Nội. Theo nguồn tin AP, sau gần 3 thập niên các hãng xưỡng Mỹ dọn sang Trung Quốc để tiêu thụ nhân công rẻ mạt của nước này. Bây giờ dòng chảy ngược lại, các xí ngiệp doanh nghiệp của Trung Quốc đang lan tràn đổ bộ vào nước Mỹ để tiêu thụ nhân công Mỹ. Trung quốc đang chủ động tạo ra một số công ăn việc làm cho Mỹ. Điển hình, tại bang Alabama có mức thất nghiệp cao đang là gánh nặng tài chánh cho tiểu bang này. Tổ Hợp Golden Dragon Precise Copper Tube Group của TQ hồi tháng 5-2014 đã mở một nhà máy cỡ trung ở vùng Pine Hill-Alabama-và mướn 300 nhân công địa phương phục vụ sản xuất dài hạn…Đó là những gì đã và đang xảy ra tại vùng Pine Hill thuộc bang Alabama và cũng sẽ xảy ra tại các tiểu bang khác trên toàn thề nước Mỹ. Cụ thể: tại Moraine (Ohio), tại Lancaster County (S.Carolina), tại Gregory (Texas) TQ đã mở cửa và khai trương nhiều hãng xưởng thu nhận hàng trăm, hàng ngàn công nhân Mỹ.(1)

Sở dĩ có hiện tượng ngược chiều này vì từ lâu các nhà đầu tư, các nhà kinh tế Hoa Kỳ sắp hàng chào mừng các xí nghiệp, các nhà đầu tư TQ với bản hiệu quảng cáo: Hoa kỳ vùng đất đầu tư tốt nhất, với nền an ninh bảo đảm nhất, năng lực dồi dào nhất, lương bổng ít cách biệt, giá năng lượng và thi trường ít thay đổi. Đặc biệt các tiểu bang miền Nam lao động kỹ thuật cao lại rẻ, giá đất ở đây cũng rẻ…Do đó, theo bản nghiên cứu của Rhodin Group, năm 2013, các công ty TQ đầu tư vào Hoa kỳ số vốn kỷ lục $14 tỷ USD tiêu thụ ít nhất 70,000 nhân công Mỹ. Đây là con số không ai dám nghĩ đến cách đây 10 năm.

Theo lịch sử, thì Hoa kỳ xin gia nhập tổ chức Mâu dịch Tự do Pacific-4 ( tiền thân của TPP) vào tháng 9-2008, nghĩa là đúng 2 năm 4 tháng sau khi Tổ chức Pacific-4 do 4 nước Singapore, Chile, Brunei, New- Zealand thiết lập (2005) và có hiệu lực(2008). Qua tầm nhìn của HoaKỳ, Pacific-4 là một tổ chức mậu dịch đa dạng giống như nền kinh tế APEC. Hy vọng sẽ có nhiều quốc gia trên bờ biển Thái Bình Dương tham gia. Qua lăng kính màu hồng của Hoa kỳ, Pacific-4 hóa thân thành Trans-Pacific-Partnership-TPP. Chính phủ Obama coi đây là may mắn bất ngờ, một di sản từ Trời rơi xuống-Windfall. Liền sau đó, năm 2009. đại sứ Thương mại Hoa Kỳ, Demetrios Marantis, đơn phương thiết lập hàng loạt tiêu chuẩn đầy tham vọng dành cho những ai muốn gia nhập TPP. Một trong những tiêu chuẩn đầy tham vọng này được coi như là cứu cánh của TPP: “-Để phù hợp với hoàn cảnh hiện tại của doanh nghiệp Mỹ, xây dựng những doanh nghiệp và cỡ trung là cột trụ là xương sống của nền kinh tế TPP, nguồn chính yếu tạo ra Jobs cho Hoa kỳ nhầm giảm bớt nạn thất nghiệp đang gia tăng tại Mỹ. Nhờ đó TPP có thể qui tụ các nhà đầu tư xuất khẩu lớn của Hoa kỳ…”. (2)

Qua quá trình các hãng xưởng của Trung Quốc đổ bộ lan tràn vào nước Mỹ trong hai năm vừa qua, Trung Quốc chủ động tạo cả trăm ngàn lao động, giúp Mỹ giảm thiểu tỷ lệ thất nghiệp tăng lượng xuất khẩu, vô tình TQ thỏa đáng mục đích yêu cầu của Demetrios Marantis? Phải chăng, nhờ vào một loạt chiến thuật kinh tế tinh vi, Trung Quốc đã vượt qua những rào cản và lách mình xâm nhập vào nước Mỹ, và tước đoạt cứu cánh của TPP trên tay Mỹ ngay trên nước Mỹ với sự ghi ơn của cac tập đoàn kinh tế, đầu tư của Mỹ? Trung quốc sẽ trở thành siêu thành viên của TPP?

Dù sao đi nữa chúng ta cũng phải hiểu việc Chính phủ Hoakỳ gửi Evan Medeiros hôm 14/7, và Bob Corker hôm 5/8 sang Hà Nội nhầm thuyết phục VN cố gắng ‘sửa mình’ để sớm được gia nhâp TPP là những cố gắng của Bạch Cung nhầm phục hồi tiềm năng và sức mạnh của TPP, một trong những mũi nhọn quan trọng hỗ trợ cho Chiến lược Xoay Trục về châu Á Thái bình Dương của Mỹ ./.

Đào Như

BS Đào Trọng Thể

[email protected]

Oak park, Illinois, USA

Sept 2nd -2014

GHI CHÚ NGUỒN

(1) - Nhà máy, Doanh nghiệp Trung quốc bắt đầu lan tràn trên đất Mỹ

http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/viewarticlesNVO.aspx?articleid=190505&zoneid=1#.U7IsW)7Vc01

(2) - Hiệp Định TPP đang từng bước trở thành hiện thực

http://www.voatiengviet.com/content/hiep-dinh-tpp-dang-tung-buoc-tro-thanh-hien-thuc/1491835.html

BÀI ĐỀ NGHỊ ĐỌC THÊM

HIỆP ĐỊNH ĐỐI TÁC KINH TẾ XUYÊN THÁI BÌNH DƯƠNG ĐANG Ở ĐÂU? của cùng tác giả Đào Như

http://luatkhoavietnam.com/documents/DaonhunhandinhHiepdinhkinhtexuyenThaibinhduong.pdf


.
,

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.