Hôm nay,  

Đã Đến Lúc Chúng Ta Ngồi Lại Với Nhau

07/12/201300:00:00(Xem: 4945)
Tết Giáp Ngọ 2014 năm nay là thiếu một năm nữa là 40 năm kể từ khi miền Nam Việt Nam bị thôn tính nốt bởi Cộng Sản độc tài đảng trị. Gần hai triệu người Việt Nam phải ra đi khắp năm châu bốn biển để tìm tự do, hạnh phúc cho bản thân và gia đình.

Trong mấy chục năm qua, cộng đồng người Việt ở Nam California đã lớn mạnh về nhiều phương diện. Duy về phương diện đoàn kết, hy sinh thì chúng ta chưa “lớn lên” được. Mà ở đời cái gì không “lớn khôn” theo thời gian thì nó sẽ bị xem là một cái gì đó không bình thường, bịnh hoạn, cần phải có thuốc chữa.

Bốn mươi năm là thời gian dài, gần hơn nửa đời người. Những người ở tuổi trưởng thành trong cuộc chiến VN, nay còn sống thì đa số đã ngoài 70 hay trên dưới 80. Mọi thành phần của dân tộc Việt, kể cả những người lớn tuổi nầy đã trải qua bao nhiêu kinh nghiệm đau thương của năm 1975, dù di tản, đi tù CS hay sống dưới chế độ CS. Trừ một số rất ít sau này chọn xa xứ vì lý do tẩu tán tài sản cho an toàn, đa số lúc cầm cái thông hành hay visa lên máy bay đi tỵ nạn đều có tâm nguyện là sẽ trở thành công dân tốt, đùm bọc lẫn nhau, tha thứ, đoàn kết với nhau một khi đặt chân lên xứ người để làm rạng danh dân Việt, tạo mọi điều kiện dễ dàng cho ngày về trên quê hương không còn bóng thù CS. Tâm nguyện trên là của một công dân bình thường, đã chứng kiến và hiểu ra được bài học đau đớn làm chúng ta mất nước. Nhìn lại quá khứ phải nhìn nhận rằng VNCH bức tử vì chúng ta có kẻ thì trực tiếp làm sai trái, kẻ vô tình, kẻ thờ ơ, ngây thơ, ích kỷ v.v tất cả đã tạo dễ dàng, tiếp tay cho kẻ thù của dân tộc là đảng CSVN với chủ nghĩa Mác Lê thống trị trên quê hương.

Nhưng sau một thời gian sống ở hải ngoại tương đối có một đời sống tạm ổn, hay sung sướng hơn triệu triệu người trong nước, thì các công dân người Việt mà xung phong ra gánh vác việc chung lại đi vào vết xe cũ trước 1975. Ở đâu chúng ta cũng nhìn thấy những tranh chấp không đâu vào đâu. Họ không đặt sự đoàn kết dân tộc trên hết, mà đánh phá nhau, kèn chống nhau vì những việc nho nhỏ, tự ái, luật lệ, nguyên tắc lẽ ra chỉ cần ngồi lại với nhau thì giải quyết được tất cả. Chúng ta chưa thấy một nhóm nào đưa ra những phương thức đấu tranh cụ thể hầu có khả năng tập hợp được đại đa số đồng bào hải ngoại. Lúc vụ Trần Trường xảy ra, chúng ta đã thấy là đồng bào có tinh thần chống Cộng, hy sinh đóng góp và nao nức cho một sự đoàn kết thực sự dưới lá cờ vàng ba sọc đỏ. Nhưng rồi cũng có kẻ lợi dụng việc công làm việc riêng.

Cho đến bây giờ chúng ta vẫn thấy chính giới Bolsa chỉ lo giỗ ông nầy, ông kia, làm các lễ tưởng niệm rất linh đình với áo quần, mũ nón trông rất hấp dẫn, song thực chất chưa có một cái gì cụ thể để đem “anh em” ngồi lại với nhau, hay cao hơn là tạo một phương hướng hành động chung. Mạnh nhóm nào thì nhóm đó xin giấy phép tổ chức lễ nầy lễ nọ cho linh đình, làm tốn công tốn của cho nhau. Một cộng đồng tương đối nhỏ, mà tưởng niệm 30 tháng 4 cũng có nhiều nhóm tranh nhau làm. Hội chợ Tết mấy năm trước đây ai làm cũng khai lỗ hay lỗ thật sự. THSV làm được việc mấy năm thì năm nay không được thành phố Garden Grove ủng hộ nữa. Rồi thì chúng ta thấy có đến ba tổ chức xin làm Hội Chợ Tết. Chính quyền địa phương dĩ nhiên là đã làm áp lực mạnh với THSV vì biết đã có các nhóm khác nộp đơn xin làm. Phải chi chúng ta đoàn kết, ủng hộ một nhóm duy nhất của người Việt, dù là THSV hay ai đó cũng được, thì Garden Grove đâu có làm khó dễ cộng đồng mình. Nếu THSV thiếu tiền, thì CĐ chung nhau ủng hộ vào mới gọi là đoàn kết chứ. Đại đa số đồng bào muốn cho các em, thế hệ nối tiếp đứng ra làm việc chung, để rút tỉa kinh nghiệm, nghĩ về VN, vì trong đó có em nói Tiếng Việt không rành, sinh ra tại đây, nhưng yêu VN một cách trong trắng và vô vụ lợi. Nếu chúng ta nghĩ đến tương lai, thì nên giúp đào tạo một lớp người trẻ có tinh thần yêu nước, ít bè nhóm, để chúng sẽ thay thế ta về xây dựng lại quê hương. Đó mới là đoàn kết và yêu nước thực sự. Một người lãnh đạo giỏi phải biết chọn người “kế vị’, thay thế cho ta khi cần, vì ai rồi cũng phải ra đi và có lúc phải nhường cho người khác việc chúng ta đang làm. Nếu đã làm cái gì đó rồi trước đây một thời gian thì nên nhường cho người khác và ủng hộ họ, đừng gièm pha, tị hiềm, mà PHẢI đoàn kết với nhau thì lý tưởng biết mấy.

Cái mà đại đa số đồng bào tỵ nạn mong muốn là làm sao cho Cộng Đồng VN mình chỉ có một Hội Chợ Tết tương đối tốt, một ngày tưởng niệm Tháng Tư đen đoàn kết tập hợp được mọi thành phần già trẻ trong Cộng Đồng, để họ tham gia ủng hộ. Chứ còn chia ra làm ba làm bốn thì công sức của CĐ sẽ yếu đi.

Cái mà chúng ta quan tâm là làm sao vận động được dư luận của quần chúng nơi quốc gia mình cư ngụ, vận động được báo giới truyền thông để tranh đấu cho nhân quyền, chung góp tiền bạc để đăng các trang thông tin trên các tờ báo lớn, các đài truyền hình, các mạng Internet, để tố cáo sự vi phạm các điều mà CSVN đã ký kết, mà họ không tôn trọng v.v. Tất cả những việc làm để dồn CSVN vào chân tường mà tuân theo luật lệ, công ước quốc tế, hầu khuyến khích và làm cho phong trào đòi tự do dân chủ trong nước ngày càng lớn mạnh...Những việc làm nầy thì CĐ chúng ta làm rất yếu ớt, hay không dốc hết toàn lực. Ngược lại chúng ta tốn rất nhiều thì giờ, công sức, tiền bạc vào các buổi lễ. Làm lễ xong, diễn hành xong, ai về nhà nấy, tưởng như vậy là ta làm xong việc “Chống Cộng” rồi.

Nếu VN còn chế độ CS thì không lâu Tàu Cộng sẽ làm tan nát đất nước chúng ta. CSVN đang làm một việc rất nguy hiểm là cho CS Tàu thuê đất mở hãng xưởng. Một việc làm nguy hại cho môi trường và tài nguyên của VN vì chúng ta ai cũng biết họ đâu có thấu hiểu và quan tâm về môi trường. Các con buôn Tàu chỉ nghĩ đến tiền và tiền mà thôi. Đó là chưa kể họ đem dân Tàu qua sinh sống rồi đồng hóa dân ta.

Những chuyện nguy hại như vậy và còn cả trăm ngàn chuyện nguy hại khác mà CSVN đang làm trên đất nước chúng ta, mà Cộng Đồng không “thèm” đoàn kết lại để cùng nhau ngồi xuống xem nhau như anh em một nhà, mà trái lại chia rẽ vẫn hoàn chia rẽ, lo chuyện “chợ búa”, “cúng bái” nhiều hơn là lo cho quốc sự...thì thật là buồn cho VN.

Khi nào chúng ta ngồi xuống đây để bàn đại sự trong tinh thần con dân Việt mất quê hương, mất lãnh thổ về tay ngoại bang phương Bắc? Hy vọng Mùa Xuân Giáp Ngọ này sẽ đem lại một luồng sinh khí mới cho đại CĐ VN Nam Cali.

Nam Cali những ngày sắp Tết Giáp Ngọ

Nguyễn Trường Viên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.