Hôm nay,  

Đức: Đón Nhập Cư Từ Quốc Tế; VN: Vẫn Xiết Hộ Khẩu Cả Nước

2/28/201300:00:00(View: 7059)
Hôm Thứ Tư (27 tháng 2, 2013) chính phủ Đức Quốc đệ trình Quốc Hội dự luật đơn giản thủ tục nhập cư cho các chuyên viên. Mọi người đều tưởng chữ chuyên viên đây là thuộc về kỹ sư, cán sự trong các ngành như điện tóan, cơ khí hay các chuyên viên y tế như bác sĩ hay y tá; song không phải như thế vì các kỹ sư, bác sĩ, y tá, chuyên viên trung cấp đã và đang được thụ hưởng các sự dễ dàng để nhập cư và làm việc tại Đức Quốc. Định nghĩa mới mẻ này bao gồm cả các nghề nghiệp như tài xế, nhân viên đổ rác các chất phế thải, thợ thuyền các ngành như thợ mộc, thợ nề, thợ hàn và thợ của các công nghiệp khác.

Sau thế chiến thứ hai nhờ có chương trình viện trợ để tái thiết (Marshall Plan) do Hoa Kỳ phát động lấy tên của ngoại trưởng đương thời, đưa đến "phép lạ kinh tế" từ thập niên 50, kinh tế Tây Đức phục hồi nhanh chóng và trở nên phồn thịnh, do đó cần rất nhiều thợ không chuyên môn từ các quốc gia như Thổ Nhĩ Kỳ cho các công việc đơn giản và thấp nhất trong kỹ nghệ. Điều này giúp cho khối Bắc Đại Tây Dương vững mạnh đủ sức chống lại với khối cộng sản Đông Âu.

Qua thập niên 80, lớp "thợ khách" này sống ở Tây Đức trên 20 năm, sinh con đẻ cái và lớp hậu duệ không biết đến quê hương nguồn gốc và chỉ biết đến xã hội sinh ra và trưởng thành, tuy nhiên chính sách di dân, nhập cư của Tây Đức không cho quốc tịch lớp thanh thiếu niên này. Qua đến thập niên 90 với sự thống nhất Tây Đức và Đông Đức thành Đức Quốc như hiện nay thì nhờ sự tranh đấu tích cực, nhờ yếu tố dân số giảm đi, nhờ sự tiên đoán sẽ thiếu nhân viên khi bước vào thế kỷ 20 và về sau, nên có sự nới rộng và tạo điều kiện cho thế hệ thứ hai này được có quốc tịch với các điều kiện phải lương thiện, thông hiểu ngôn ngữ, chấp nhận văn hóa, có khả năng đóng góp.

Chính phủ của nữ thủ tướng Angela Merkel đã soạn thảo dự luật nới rộng chính sách nhập cư vì dân cư lão hóa, mức độ sinh sản thấp không làm tăng dân số, nhất là sĩ số lớp trẻ có thể hoạt động không cân bằng về thuế khóa so với thành phần cao niên đang hồi hưu ngày càng đông. Sự kiện thiếu nhân sự trầm trọng đến nỗi ngay cả mặc dù có nhiều người trong khối Liên Hiệp Âu Châu (tự do di chuyển và làm việc không cần chiếu khán và giấy phép làm việc) qua Đức Quốc làm ăn song cũng không đáp ứng được nhu cầu cần thiết, và những cố gắng của chính phủ trong việc nới lỏng chính sách di dân và nhập cư, khuyến khích giới kỹ nghệ tuyển mộ các chuyên viên cần thiết ở ngoại quốc khi không tìm được trong nước, cũng chưa có kết qủa như mong muốn để đối đầu với sự thiếu hụt nhân công.

Hiện nay có 340,000 nhân công nhập cư so với mức độ thường niên mỗi năm 128,000 như 2 năm trước đây, một số đến từ các nước Nam Âu hiện đang bị khủng hoảng kinh tế.

Cơ Quan Hổ Trợ việc Phát Triển và Hợp Tác Kinh Tê (OECD: Organization for Economic Cooperation and Development) tiên đoán là Đức Quốc sẽ thiếu từ 5 đến 6 triệu nhân công thuộc nhiều trình độ chuyên môn từ sơ cấp đến cao cấp dự đoán vào năm 2025. Trong chuyến viếng thăm các nước Á Châu, phó thủ tướng (gốc Việt) kiêm tổng trưởng kinh tế và kỹ thuật, ông Philipp Roesler có lưu tâm đến Việt Nam và Nam Dương cũng như trước đó nữ thủ tướng Angela Merlkel khi viếng thăm Việt Nam có đến thăm đại học Việt Đức (VGU: Vietnamese German-University) chú trọng vào STEM: Science Technology Engineering Mathematics, đào tạo các chuyên viên mọi ngành trong khoa học kỹ thuật.

Vào năm 2010, dư luận chống đối còn nhiều, song sau 3 năm thì tình hình đổi khác và dự luật này có thể thành đạo luật vào tháng 7 năm 2013. Giới kỹ nghệ ủng hộ các biện pháp cấp tiến này vì sự thiếu nhân viên trong các ngành điển hình như kỹ sư và điện toán, nhất là khi kinh tế Đức Quốc đang pháy triển mạnh và tỷ lệ thất nghiệp rất thấp, nhiều cơ sở đã phải dùng một phần Anh Ngữ trong công việc giao dịch và cho nhân viên học thêm cấp tốc Đức Ngữ, các trung tâm văn hóa Goethe Institut mọi nơi ghi nhận sự nhảy vọt về số học viên ghi danh học Đức Ngữ.

Dân số Đức Quốc có khoảng 90 triệu và tỷ lệ sinh sản và tử vong ngang nhau, nói cách khác dân số không tăng và thành phần cao niên hồi hưu ngày càng nhiều làm thay đổi cán cân kinh tế. Trái với điều dự đoán về sự phổ thông của Anh Ngữ và Pháp Ngữ; Đức Ngữ là ngôn ngữ được dùng nhiều nhất tại Âu Châu.

Thành ra "nhìn người lại nghĩ đến ta", các cuộc thảo luận về chính sách nhập cư và di dân, về "thợ khách", chiếu khán nhập nội, giấy phép làm việc, trình độ và khả năng, lý lịch đời sống, cần được bàn thảo kỹ lưỡng, học hỏi kinh nghiệm của các quốc gia có trình độ kinh tế hùng cường.

Trước kia Đức Quốc lúc đó chỉ có Tây Đức (cùng tên như bây giờ là Đức Quốc: Cộng Hòa Liên Bang Đức Quốc) có những hoạt động văn hóa và y tế được biết đến tại Việt Nam như Goethe Institut (Trung Tâm Văn Hóa Đức Quốc mang tên văn hào Goethe nối danh trong văn chương với tác phẩm Faust), trợ giúp trung học kỹ thuật Cao Thắng tại Saigon và đại học kỹ thuật Việt Đức tại Thủ Đức; đại học Freiburg trợ giúp đại học y khoa Huế với nhân viên giảng huấn (ba bác sĩ giáo sư y khoa Krainick, Disher, Alterkoster bị thảm sát trong Tết Mậu Thân 1968 khi Việt Cộng chiếm Huế gần một tháng) và các phương tiện giáo khoa và thực nghiệm; tàu bệnh viên Helgoland; hệ thống viễn tự ký Telex của Siemens; giáo sư dạy tại trung học kỹ thuật Cao Thắng có tham dự huấn luyện các tuyển thủ túc cầu đoạt giải Merdeka năm 1966 tại Mã Lai Á. Trên toàn thế giới các hiệu xe như Mercedes Benz, BMW, Audi, VW được biết đến và ưa chuộng, các dụng cụ nội trợ như Brown, Krupp, các thang máy hiệu Schindler là một vài thí dụ.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.