Từ đầu tuần này, hai vị cao thủ đã đánh ra những chiêu thế ác hiểm để tranh đoạt chức Tổng Thống Mỹ trong cuộc bầu cử tháng 11 năm nay. Đó là đương kim Tổng Thống Barack Obama của đảng Dân Chủ và Mitt Romney của đảng Cộng Hòa.
TT Obama ca ngợi những quân nhân nam nữ của Mỹ đã tử trận ở Việt Nam để bảo vệ nước Mỹ, và nêu ra một số người không xứng đáng và đôi khi còn lừa bịp để nhấn mạnh “những chuyện đó sẽ không xẩy ra nữa”. Ông còn nói: “Các bạn đôi khi quy lỗi sai lầm cho những người khác. Các bạn trở về nhà và gièm pha chê trách trong khi các vị lẽ ra phải hoan nghênh tán thưởng. Đây là một sự điếm nhục cho quốc gia, đáng lẽ không bao giờ có thể xẩy ra”. Ghi nhận ngày Tưởng Niệm cho cả hai nơi: Tuởng Niệm Chiến tranh Việt Nam lần thứ 50 và tại Nghĩa trang Quốc gia Arlington qua sông Potomac, Obama ghi nhận lần đầu tiên từ 9 năm qua, “Người Mỹ đã không chiến đấu và chết ở Iraq”, và nước Mỹ đang dẹp bớt vai trò của mình trong cuộc chiến ở Afghanistan.
Trước cử tọa đông đảo ở nhà hát Arlington với hàng loạt cờ Mỹ bay phất phới dưới ánh nắng rực rỡ, TT Obama nói: “Sau một chục năm sống dưới mây mờ của chiến tranh, chúng ta đã có thể nhìn thấy áng sáng một ngày mới ở chân trời”.
Obama nói trong cuộc bầu cử năm nay, nước Mỹ phải tiếp tục gắn bó với gia đình những quân nhân tử trận và giúp việc tìm công ăn việc làm cho những cựu quân nhân đã giã từ quân ngũ, giúp họ có một cấp học vấn cao hơn và được hưởng mọi quyền lợi về y tế.
Ông nói: “Một khi tôi còn làm Tổng Thống, chúng tôi sẽ tiếp tục bảo đảm cho các ông và những người thân yêu của các ông được hưởng những quyền lợi cùng những sự kính trọng mà các ông đã được hưởng. Nước Mỹ lúc nào cũng sẵn sàng đối với các ông”.
Obama còn nói đưa quân đội đến một nơi nguy hiểm “là một quyết định đau lòng nhất của tôi. Và tôi hứa với quý vị rằng tôi sẽ không bao giờ làm việc đó, trừ phi vô cùng thiết yếu”.
Trước đài Kỷ niệm Chiến tranh Việt Nam, Obama nói với các cựu chiến binh của cuộc chiến này rằng “quý vị đã phục vụ với lòng yêu nước và danh dự cũng như những người đã phục vụ trước quý vị”.
Ông nói tiếp: “Khi quý vị về nhà, tôi biết nhiều vị đã để các tấm huy chương đó qua một bên. Quý vị không nói nhiều về chiến tích của mình. Thành ra hậu quả là đất nước không tán thưởng những chương kế tiếp”.
Nhưng Obama còn nói một câu sau chót đầy ý nghĩa: ”Mặc dầu nhiều người Mỹ đã quay lưng lại trước các cựu chiến binh Việt Nam, quý vị sẽ không bao giờ quay lưng lại nước Mỹ”. Chí lý lắm thay.
Mặt khác, người ra tranh cử Tổng Thống là Mitt Romney hôm thứ Hai tuần này cam kết trước một đám đông 5,000 người tại San Diego rằng ông sẽ duy trì “môt sức mạnh quân sự Mỹ không một nơi nào trên thế giới có thể sánh bằng”. Còn Tổng Thống Obama hứa giảm quân lực sau khi kết thúc vai trò của Mỹ ở Iraq và rút quân đội Mỹ ra khỏi Afghanistan vào cuối năm 2014.
Thiết tưởng cũng nên nhắc lại: Obama và Romney không hề phục vụ trong quân đội. Romney năm nay 65 tuổi, không hề phục vụ tại Việt Nam. Nhân viên làm việc cho Romney nói ông được miễn dịch vì được cử làm đặc phái viên của đạo Mormon tại Pháp. Còn Obama là đứa con nít trong thời chiến tranh Việt Nam.
Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
TT Obama ca ngợi những quân nhân nam nữ của Mỹ đã tử trận ở Việt Nam để bảo vệ nước Mỹ, và nêu ra một số người không xứng đáng và đôi khi còn lừa bịp để nhấn mạnh “những chuyện đó sẽ không xẩy ra nữa”. Ông còn nói: “Các bạn đôi khi quy lỗi sai lầm cho những người khác. Các bạn trở về nhà và gièm pha chê trách trong khi các vị lẽ ra phải hoan nghênh tán thưởng. Đây là một sự điếm nhục cho quốc gia, đáng lẽ không bao giờ có thể xẩy ra”. Ghi nhận ngày Tưởng Niệm cho cả hai nơi: Tuởng Niệm Chiến tranh Việt Nam lần thứ 50 và tại Nghĩa trang Quốc gia Arlington qua sông Potomac, Obama ghi nhận lần đầu tiên từ 9 năm qua, “Người Mỹ đã không chiến đấu và chết ở Iraq”, và nước Mỹ đang dẹp bớt vai trò của mình trong cuộc chiến ở Afghanistan.
Trước cử tọa đông đảo ở nhà hát Arlington với hàng loạt cờ Mỹ bay phất phới dưới ánh nắng rực rỡ, TT Obama nói: “Sau một chục năm sống dưới mây mờ của chiến tranh, chúng ta đã có thể nhìn thấy áng sáng một ngày mới ở chân trời”.
Obama nói trong cuộc bầu cử năm nay, nước Mỹ phải tiếp tục gắn bó với gia đình những quân nhân tử trận và giúp việc tìm công ăn việc làm cho những cựu quân nhân đã giã từ quân ngũ, giúp họ có một cấp học vấn cao hơn và được hưởng mọi quyền lợi về y tế.
Ông nói: “Một khi tôi còn làm Tổng Thống, chúng tôi sẽ tiếp tục bảo đảm cho các ông và những người thân yêu của các ông được hưởng những quyền lợi cùng những sự kính trọng mà các ông đã được hưởng. Nước Mỹ lúc nào cũng sẵn sàng đối với các ông”.
Obama còn nói đưa quân đội đến một nơi nguy hiểm “là một quyết định đau lòng nhất của tôi. Và tôi hứa với quý vị rằng tôi sẽ không bao giờ làm việc đó, trừ phi vô cùng thiết yếu”.
Trước đài Kỷ niệm Chiến tranh Việt Nam, Obama nói với các cựu chiến binh của cuộc chiến này rằng “quý vị đã phục vụ với lòng yêu nước và danh dự cũng như những người đã phục vụ trước quý vị”.
Ông nói tiếp: “Khi quý vị về nhà, tôi biết nhiều vị đã để các tấm huy chương đó qua một bên. Quý vị không nói nhiều về chiến tích của mình. Thành ra hậu quả là đất nước không tán thưởng những chương kế tiếp”.
Nhưng Obama còn nói một câu sau chót đầy ý nghĩa: ”Mặc dầu nhiều người Mỹ đã quay lưng lại trước các cựu chiến binh Việt Nam, quý vị sẽ không bao giờ quay lưng lại nước Mỹ”. Chí lý lắm thay.
Mặt khác, người ra tranh cử Tổng Thống là Mitt Romney hôm thứ Hai tuần này cam kết trước một đám đông 5,000 người tại San Diego rằng ông sẽ duy trì “môt sức mạnh quân sự Mỹ không một nơi nào trên thế giới có thể sánh bằng”. Còn Tổng Thống Obama hứa giảm quân lực sau khi kết thúc vai trò của Mỹ ở Iraq và rút quân đội Mỹ ra khỏi Afghanistan vào cuối năm 2014.
Thiết tưởng cũng nên nhắc lại: Obama và Romney không hề phục vụ trong quân đội. Romney năm nay 65 tuổi, không hề phục vụ tại Việt Nam. Nhân viên làm việc cho Romney nói ông được miễn dịch vì được cử làm đặc phái viên của đạo Mormon tại Pháp. Còn Obama là đứa con nít trong thời chiến tranh Việt Nam.
Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Gửi ý kiến của bạn