“Phim Việt kiều: Xem sướng mắt nhưng gai tai” là một bài phân tích phim Việt kiều đưa vào chiếu trong nươc -- qua đó, nhà bình luận Ngô Bùi viết trên báo Pháp Luật rằng tài tử Việt kiều nói chuyện trong phim giọng như Tây hay nói ngọng, xài tiếng Anh kiểu như “bồi,” thiếu chất văn hóa Việt.
Bài phân tích công nhận các yếu tố ưu thế ở phim Việt kiều:
“Tuy có nhiều ưu thế nhờ được đào tạo bài bản và kết nối chặt chẽ với công nghiệp điện ảnh quốc tế nhưng làn sóng Việt kiều về nước làm phim vẫn còn những điểm lấn cấn, đặc biệt là việc Việt hóa ngôn ngữ kịch bản phim và “xung đột” văn hóa Việt.
Trong số những phim ra rạp thời gian gần đây, tác phẩm của các đạo diễn, nhà sản xuất Việt kiều đã chiếm tỉ lệ ngang ngửa với người làm phim trong nước.”
Bài viết cho biết, các đạo diễn và nhà sản xuất phim Việt kiều từ Mỹ về với các bằng đại học chính quy, nhưng phim đều gặp những “những hạt sạn gây khó chịu cho khán giả.”
Bài nhân định trên báo Pháp Luật cũng dẫn lời một nhà phê bình nổi tiếng khác:
“...Sau khi xem xong phim Ngôi nhà trong hẻm, blogger Cô Gái Đồ Long nhận xét: “Diễn viên diễn tốt nhưng đúng là phim Việt kiều, vốn hiểu biết về văn hóa, tập tục người Việt có hạn. Ai đời lại để cái hòm của thai nhi trong phòng ngủ mấy tháng trời. Đây là điều không tưởng đối với người Việt, vì khi một đứa con mất, bố mẹ chỉ mong con mình được siêu thoát”...”
Bài phân tích công nhận các yếu tố ưu thế ở phim Việt kiều:
“Tuy có nhiều ưu thế nhờ được đào tạo bài bản và kết nối chặt chẽ với công nghiệp điện ảnh quốc tế nhưng làn sóng Việt kiều về nước làm phim vẫn còn những điểm lấn cấn, đặc biệt là việc Việt hóa ngôn ngữ kịch bản phim và “xung đột” văn hóa Việt.
Trong số những phim ra rạp thời gian gần đây, tác phẩm của các đạo diễn, nhà sản xuất Việt kiều đã chiếm tỉ lệ ngang ngửa với người làm phim trong nước.”
Bài viết cho biết, các đạo diễn và nhà sản xuất phim Việt kiều từ Mỹ về với các bằng đại học chính quy, nhưng phim đều gặp những “những hạt sạn gây khó chịu cho khán giả.”
Bài nhân định trên báo Pháp Luật cũng dẫn lời một nhà phê bình nổi tiếng khác:
“...Sau khi xem xong phim Ngôi nhà trong hẻm, blogger Cô Gái Đồ Long nhận xét: “Diễn viên diễn tốt nhưng đúng là phim Việt kiều, vốn hiểu biết về văn hóa, tập tục người Việt có hạn. Ai đời lại để cái hòm của thai nhi trong phòng ngủ mấy tháng trời. Đây là điều không tưởng đối với người Việt, vì khi một đứa con mất, bố mẹ chỉ mong con mình được siêu thoát”...”
(xin trích) "......Chẳng hạn, người chồng hỏi thăm vợ với câu “Em có OK không?” và vợ đáp: “Em OK!”. Hoặc nhân vật nam chính nói chuyện điện thoại với mẹ mà khi kết thúc cuộc điện thoại lại chào: “Bye mẹ”....."
Đây là lối nói tiếng Việt nửa nạc nửa mỡ mà hầu hết các con em chúng ta ở hải ngoại hay dùng do khả năng yếu kém về Việt ngữ chứ không phải là tiếng Anh bồi.
Tôi cũng chưa hề biết một gia đình VN ở hải ngoại nào đã giữ hòm trẻ em trong nhà cả. Đó có lẽ là lối dramatic quá lố của đạo diễn mà thôi.
Thế thì văn hóa của người Việt lưu vong và nôm na văn hóa Việt kiều thì không thể nào bằng rồi!!
Nhìn người biết văn và nhìn văn biết người mà, có cần gì phải bàn cải kia chứ!!!
Xin gọi ông là đỉnh cao trí tuệ nhá!!