Hôm nay,  

Thầy Phó Tế San In Sách: Pháp Luật Hoa Kỳ Thực Dụng

06/06/201100:00:00(Xem: 12031)

Thầy Phó Tế San In Sách: Pháp Luật Hoa Kỳ Thực Dụng

phap_luat_hoa_ky_thuc_dung-large-contentBìa sách Tuyển Tập Pháp Luật Hoa Kỳ Thực Dụng.

Phan Tấn Hải

Đó là một cuốn sách độc đáo, không chỉ riêng về nội dung, mà còn vì cơ duyên để hình thành.
Nội dung là một tuyển tập ghi lại các suy nghĩ và kinh nghiệm trong 25 năm, sau 32 năm làm việc trong ngành luật pháp Hoa Kỳ, và đã tiếp cận nhiều hoàn cảnh vui buồn trong không riêng là trong cộng đồng gốc Việt, mà còn là các cộng đồng khác. Những kinh nghiệm giá trị này bây giờ được viết xuống để hy vọng, theo lời tác giả, giúp người gốc Việt hiểu về căn bản luật pháp Hoa Kỳ, nhằm tránh các bất trắc vì thiếu hiểu biết pháp lý.
Về cơ duyên để hình thành: những hoàn cảnh trong tuyển tập đều là chuyện thật, người thật và việc thật, ghi lại bởi một tác giả cũng rất là độc đáo: một tu sĩ Công Giáo, Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San, cũng là một chuyên gia pháp luật và rồi cũng là Tuyên Úy Trại Giam, nơi Thầy Phó Tế chứng kiến hàng ngàn cảnh đời lầm lỡ, đau thương, tan nát.... trong đó cũng có nhiều đồng bào Việt vướng phải lao lý.
Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San vừa phát hành Tuyển Tập Pháp Luật Hoa Kỳ Thực Dụng, trong đó có phân nửa sách gồm các bài đã phổ biến trên Việt Báo, và những bài khác trong tuyển tập sẽ từ từ được phổ biến trên mục Thời Sự của Việt Báo. Đặc biệt, tuyển tập này phát hành là để tặng, không bán, chỉ sẽ trao cho những người hay cho các thư viện của những hội đoàn liên hệ về giáo dục hay di trú cần tới.
Do vậy, tuyển tập dày 532 trang này có một giá trị riêng biệt, nơi đó, nếu chúng ta làm một bài toán chia đều cho 25 năm cầm bút để hình thành tác phẩm: trung bình mỗi năm Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San chỉ viết có 21.3 tranh sách. Thực tế, không thể tính máy móc như thế, vì có những lúc Thầy Phó Tế San bận rộn với nhiều việc ngoàì bàn viết, thí dụ như hành hương, hay trong một cơ duyên tuyệt vời, Thầy Phó Tế San đã được diện kiến và được đặc ân Phó Tế Lễ với Đức Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị trong Nguyện Đường riêng của Ngài, lúc đó là ngày 20-6-1988. (Những hình ảnh độc đáo này còn lưu ở đây, trong một băng hình kỷ niệm 32 năm Thụ Phong
31/3/1979 - 31/3/2011: http://www.youtube.com/watch"v=WNlR6KLg4hU )
Thực ra, kinh nghiệm sống của Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San phong phú hơn những gì chúng ta có thể gặp trong đời thường. Như trong vai trò chuyên gia pháp luật, Thầy Phó Tế San có 32 năm phục vụ Tòa án Liên Bang Hoa Kỳ (US District Court of Western District of Oklahoma) và liên tục là Phụ tá Trưởng phòng Tố Tụng đặc trách Luật Sư Đoàn Liên bang HK và Nhập Tịch (Attorney admission & Naturalization Deputy). Nghĩa là, bản thân Thầy Phó Tế San, trong một lần trả lời phỏng vấn của Việt Báo, đã nói rằng Thầy có đủ kinh nghiệm, khả năng và bằng cấp để mở một văn phòng luật sư về di trú, nhưng Thầy chỉ muốn giữ mãi tâm nguyện sống đời tận hiến của một tu sĩ – vì những gì cao quý nhất, không thể đo bằng tiền bạc hay sự thành công đời thường.
Đặc biệt, Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San cũng là một trường hợp độc đáo so với tất cả các vị Phó Tế khác, và dĩ nhiên cũng là so với tất cả các chuyên gia pháp lý khác.
Những chặng đường phục vụ của Thầy, tóm gọn như sau:
- 31 tháng 3 năm 1979 Thầy San là người VN đã có gia đình đầu tiên trên toàn thế giới được Thụ phong Phó Tế Vĩnh viễn (Permanent Deacon) qua sự đặt tay của Đức Tổng Giám Mục Charles Salatka tại Oklahoma City.

- 20 tháng 6/1988 Được Đức Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị cho diện kiến và được đặc ân Phó Tế Lễ với Ngài tại Nguyện Đường riêng bởi 2 lý do đặc biệt: Thầy San là người VN đã có gia đình đầu tiên trên toàn thế giới, được thụ phong chức “Phó Tế Vĩnh Viễn” (permanent deacon) nên được Đức Giáo Hoàng ban cho đặc ân này.
- 11 năm tại Giáo xứ Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp, phụ tá Linh mục quản nhiệm Antôn Nguyễn Ngọc Bảo và cộng đoàn Công giáo Việt Nam .
- 2 năm tại Giáo Xứ Corpus Christi Roman Catholic Church (giáo xứ Mỹ da mầu).
- 7 năm rưỡi (từ tháng 6/1996 tới 1/2003,) tại Giáo xứ Anré Dũng Lạc, phụ tá Linh mục chánh xứ Dominic Hoàng Mạnh Hùng và toàn thể cộng đoàn dân Chúa thuộc giáo xứ trong những công tác ”Tông Đồ Mục Vụ”.
- 1-2003 đảm nhận trách nhiệm ”TUYÊN ÚY TRẠI TÙ” của Tổng Giáo phận theo lệnh của Đức Tổng Giám Mục Eusebius Joseph Beltran, Tổng Gíáo phận Oklahoma city. Thầy SAN liên tục phục vụ cho Tổng Giáo phận OKC.
- 1994 cho tới nay, những ngày cuối tuần,Thầy SAN lãnh nhiệm vụ ủy lạo tù nhân trong các Trại Tù tiểu bang OKLAHOMA với sự trợ giúp của vị Thừa Tác Viên Trại Tù Nguyễn văn Cường (Prison Minister) do Đức TGM bổ nhiệm
Tính cho tới tháng 3-2009, theo lời ông Chánh Án Tòa án Liên Bang Hoa Kỳ nhân danh Tòa Án Liên Bang Hoa Kỳ, trong buổi lễ vinh danh Thầy Sáu San Nguyễn, tổng kết như sau:
1/ - Hoàn tất thủ tục pháp lý cho 16,000 ngàn người, thuộc các sắc tộc trên thế giới, được tuyên thệ trở thành Công dân Hoa Kỳ tại Toà án Liên Bang Hoa Kỳ.
2/ - Phục vụ liên tục 30 năm trong ngành tư pháp Hoa Kỳ tại Tòa Án.
Trong Tuyển Tập, độc giả sẽ gặp nhiều nhân vật và cả các tù nhân Việt Nam nhưng tên đã được đổi để giấu kín lai lịch, trong đó những cảnh đời ngang trái trong gia đình những ngươì Mỹ gốc Việt này được kể lại, như chuyện ở tù vì bạo hành đánh vợ, như chuyện vợ ngoại tình với ông sếp, như chuyện thua bài bạc, như chuyện cưới hai chị em, như chuyện sang nhượng nhà hàng lại bị FBI bắt về tội rửa tiền, và nhiều nữa. Tất cả đều là những kinh nghiệm để người đọc có thể tìm ra bài học để xử thế khéo hơn, hợp đạo đức hơn, và hợp với luật pháp Hoa Kỳ.
Tác giả có lúc đã tâm sự qua email với người viết như sau:
“Đây là ước vọng thầm kín của riêng tôi là: Mong muốn thực thi công tác Tông Đồ Mục Vụ cho tha nhân một cách đắc lực và hoàn toàn vô vụ lợi... Tôi đã từng làm việc xã hội từ khi còn rất trẻ tuổi, và vì tôi cũng sống nhiều năm chung với các trẻ em mồi côi trong Cô Nhi Viện Dục Anh, đường Nguyễn Tri Phương, Sài Gòn, mà mẹ tôi làm Quản Lý ở đó trong nhiều năm, nên tôi được hấp thụ một kinh nghiệm quý giá về sự bất hạnh, đau thương của những trẻ em mồ côi; trong khi đó, tôi còn khá may mắn hơn các em mồ côi này, vì tôi còn có mẹ sống bên cạnh tôi. Đó là lý do sâu xa để tôi theo đuổi công tác Tông Đồ Mục Vụ cho tha nhân... Thân kính. Phó Tế Nguyễn Mạnh San.”
Độc giả có thể đọc một số bài trong Tuyển Tập bằng cách vào trang http://www.vietbao.com rồi click vào section "Thời Sự" -- hay đơn giản hơn, gõ chữ "Nguyễn Mạnh San" vào ô tìm kiếm của Google phía bên phải. Việt Báo sẽ tuần tự đăng ở section “Thời Sự” những bài trong tuyển tập mà VB trước giờ chưa đăng.
Xin chúc lành cho Thầy Phó Tế Nguyễn Mạnh San, một tác giả đã sống và viết bằng lòng bác ái chân thực.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.