Hôm nay,  

Pháp Luật Phổ Thông – Ls Lê Đình Hồ

4/19/200900:00:00(View: 2706)

Pháp luật phổ thông – LS Lê Đình Hồ

[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang được xuất bản năm 2004. Qúy độc giả muốn mua sách, xin vui lòng liên lạc [email protected]]

Hỏi (Bà Lê T.H.P): Con tôi học xong trung học vào năm 2006. Mặc dù đủ điểm vào đại học nhưng cháu đã xin việc để đi làm đặng giúp gia đình. Trong thời gian cháu đi học trung học cháu rất ngỗ nghịch nên đã được trường đưa đi gặp các nhà tâm lý hầu giúp cháu ổn định tinh thần. Tuy nhiên, cháu chưa bao giờ vào nằm để chữa trị tại bệnh viện tâm thần.
Cách đây hơn 6 tuần lễ, trong lúc ở lại nhà ba mẹ bạn gái của cháu. Vì chờ đến khuya mà chưa thấy bạn gái của cháu về, cháu bèn gây sự với gia đình bên vợ của cháu. Khỏang nữa giờ sau, cháu bỏ đi. Sau đó cháu đã đã trở lại nhưng gia đình đã không cho cháu vào. Cháu nóng giận và đã đập cửa sổ rồi leo vào nhà. Khi vào bên trong cháu đã đe dọa bạn gái của cháu đồng thời lấy dao ở nhà bếp đe dọa cha mẹ vợ. Khi họ dọa gọi cảnh sát thì cháu đã dùng dao và chém phá nhiều món đồ trong nhà.
Hàng xóm đã gọi cảnh sát. Sau đó cháu đã bị bắt giữ và cáo buộc tội “Break and enter” và tội “maliciou- sly damaged the property”. Cháu ra tòa một lần và đã nhận tội. Hiện cháu bị giam giữ chờ ngày xét xử. Xin LS cho biết là trong trường hợp vừa nêu hình phạt sẽ như thế nào"

*

Trả Lời: Điều 112(2) của “Đạo Luật Hình Sự” (Crimes Act 1900) quy định rằng: “Người bị tội theo khoản này nếu người đó phạm tội theo khoản (1) [cạy cửa và đột nhập vào nhà] trong tình huống gia trọng. Người bị kết tội theo khoản này sẽ bị tù 20 năm” (A person is guilty of an offence under this subsection if the person commits an offence under subsection (1) [break and enter] in circumstances of aggravation. A person convicted of an offence under this subsection is liable to imprisonment for 20 years).
Nhưng thế nào là hành hung với trường hợp gia trọng" Theo định nghĩa của luật pháp thì “tội hành hung với trường hợp gia trọng” có thể được định nghĩa là sự hành hung chịu hình phạt nặng hơn sự hành hung thông thường bởi vì tình huống làm trầm trọng thêm lên; ví dụ sự hành hung được thực hiện theo một cách thức nào đó, hoặc sự hành hung phạm phải đối với một hạng người nào đó, như đối với đàn bà hoặc trẻ em chẳng hạn”. (Aggravated assault may be defined as an assault incurring a heavier penalty than common assault because of an aggravating circumstance; for example an assault performed in particular manner, or an assault committed upon a certain class of persons, such as women or children).
Trong vụ Crook v Regina [2008] NSWCCA 84, “Vào 3 giờ sáng ngày 4.2.2006, Cô Harvey đang ngủ cô ta đã thức giấc khi nghe tiếng bang ở cổng trước. Cô ta ở nhà một mình. Cô ta đã thấy bị cáo, con trai của cô, tiến đến cửa kính lớn phía trước đang khóa. Bà ta yêu cầu bị cáo đi chỗ khác và trở lại vào sáng hôm sau nhưng bị cáo đã đến cái cửa sổ đang mở, giựt tấm lưới xuống rồi vào nhà” (At 3am on 4 February 2006, Mrs Harvey was asleep when she woke to the sound of banging on the front gate. She was alone. She saw the accused, her son, coming towards the locked front glass door. She told him to go away and come back in the morning but he went to an open window, ripped the gauze from it and entered the house).
“Bà Harvey miêu tả bị cáo có tánh hạnh như một người điên; cách ăn mặc của bị cáo thì xốc xếch còn tóc tai thì bù xù. Bà ta không ngửi thấy bất cứ mùi rượu nào và tin rằng bị cáo đang bị ảnh hưởng của ma túy. Bị cáo lộng hành, tiến đến phía bà ta trong lúc bà đang ngồi trên giường rồi đấm vào mũi, trán và cánh tay của bà” (Ms Harvey described him as behaving like a madman; his appearance was disorganised and his hair was a mess. She could not smell any alcohol and believed that he was under the influence of drugs. The accused was abusive, walked over to her whilst she was still sitting in bed and struck her with his fist across her nose and forehead and then on her upper arm).


“Bị cáo la thét lên: ‘Tôi sắp tàn rồi và bà cũng phải tàn theo. Tôi sẽ vào nhà bếp lấy cây dao, tôi sẽ cho bà thấy, tôi sẽ cho bà thấy’. Bị cáo tiếp tục la hét mẹ của đương sự. Nghĩ rằng bị cáo đang đi lấy dao. Bà Harvey rời khỏi nhà bằng lối của sổ mà bị cáo đã vào và đi bộ đến trạm cảnh sát Gilgandra nơi mà bà ta yêu cầu được trợ giúp. Cảnh sát đã đến nhà và thương thảo với bị cáo đang ở trong nhà. Sau chừng hơn một giờ, bị cáo đã tự đầu thú với cảnh sát” (He sccreamed out: “I’m going down and you’re coming with me. I’m going to the kitchen to get the knife, I’ll show ya, I’ll show ya.” He continued to yell at his mother. Thinking that he was on his way to get a knife, Ms Harvey left the house the window through which the accused entered and made her way on foot to Gilgandra Police station where she asked for assistance. Police went to the house and negotiated with the accused who was still inside. After something over an hour, he surrendered himself to police).
“Bị cáo bị đưa vào phía sau xe thùng của cảnh sát. Bị cáo tự nguyện khai rằng đương sự đang sở hữu một số hạt marijuana, và trao cho cảnh sát. Rồi bị cáo đã toan tự tử bằng cách uống lọai thuốc trị bệnh của mẹ đương sự và được đưa vào bệnh viện Bloomfield nơi mà đương sự bị giam giữ để chữa trị theo sự quy định của Đạo Luật về Sức Khỏe Tâm Thần” (The accused was placed in the back of the police caged vehicle. He volunteered that he was in possession of some marijuana seeds, which he handed over. He then attempted self harm by ingesting his mother’s medication and was taken to Bloomfield Hospital where he was detained under the Mental Health Act).
“Khi bà Harvey trở về nhà bà thấy được rằng những tấm lưới trên tất cả các cửa sổ đã bị cắt và các khung nhôm đã bị vặn méo mó, một cửa sổ bị đập bể, vài tấm màn và tấm chăm phủ trên giường của bà đã bị rạch, cái quạt máy và máy điều hòa để bàn bị phá hỏng và tường fibro bị nứt. Tiền để sửa chữa và thay gần $850” (When Mrs Harvey returned home she found that the gauze on all the windows had been cut and their aluminium frames twisted, a window was smashed, some curtains and the doona on her bed had been slashed, a fan and portable air-conditioner damaged and a fibro wall cracked. Repairs and replacements cost slightly less than $850).
Bị cáo bị cáo buộc về tội cạy cửa và đột nhập vào nhà với trường hợp gia trọng và tội cố ý phá họai tài sản. Bị cáo nhận tội. Bản tường trình trước khi tuyên án cho thấy rằng bị cáo được 40 tuổi vào lúc tuyên án. Sinh tại Dubbo. Bị cáo bắt đầu xử dụng cần sa và uống rược khi được 12 tuổi. Dùng thuốc lắc vào lúc 21 tuổi. Điều quan trọng là tình trạng tâm thần của bị cáo. Bị cáo được Bác Sĩ All nuts chữa trị tâm thần vào năm 2006, và trước đây đã được đưa vào bệnh viện tâm thần để chữa trị vào năm 2001. Bản tường trình cho thấy bị cáo trở nên hung hãn hơn nếu xử dụng ma túy. Tòa đã tuyên án bị cáo 5 năm 3 tháng tù và buộc bị cáo phải thụ hình tối thiểu là 3 năm. Bị cáo bèn kháng án vì cho rằng bản án quá nặng.
Tòa Kháng An Hình Sự đồng ý là bản án mà tòa án vùng đã tuyên phạt bị cáo là quá nặng đối với tình trạng tâm thần của bị cáo. Cuối cùng Tòa đã tuyên phạt bị cáo 3 năm 9 tháng tù và buộc bị cáo phải thụ hình tối thiểu là 1 năm 9 tháng.
Dựa và luật pháp cũng như phán quyết vừa trưng dẫn bà có thể thấy được rằng tội trạng hình sự mà con của bà bị cáo buộc là một tội trạng nghiêm trọng vì hình phạt tối đa dành cho tội trạng này là 20 năm tù, và mức án tiêu chuẩn thường được tòa đưa ra đối với tội trạng này là phải thụ hình 5 năm tù ở.
Tuy nhiên, việc cháu bị kêu án tù dài hay ngắn còn tùy thuộc vào nhiều yếu tố khác, chẳng hạn như tiền án, tuổi tác, tình huống mà trong đó tội trạng đã xảy ra và đặc biệt trong trường hợp của cháu là tình trạng tâm thần. Tuy nhiên, điều này còn tùy thuộc vào các bản tường trình và bằng chứng y khoa trước khi tòa đưa ra bản án thích hợp cho tội trạng mà cháu đã bị cáo buộc.
Nếu bà còn thắc mắc xin điện thọai cho chúng tôi để được giải thích thêm.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.