Hôm nay,  

Tội Ác: Vì Ngoại Tình, Ác Phụ Giết Chồng!

13/02/200800:00:00(Xem: 3519)

Ruth Snyder, 31 tuổi, cùng người tình là Judd Gray, đã nhúng tay vào một tội ác tày trời chỉ vì muốn được tự do ân ái. Vụ án sát phu của cặp gian phu dâm phụ vào năm 1927 đã trở thành một trong những vụ án nổi tiếng nhất trong lịch sử tội ác nước Mỹ, và được dùng làm cốt chuyện cho hai bộ phim khác nhau nhan đề Double Indemnity và Body Heat.
Henry "judd" Gray và Ruth Mary Snyder gặp nhau lần đầu tiên vào tháng Sáu năm 1925 trong một nhà hàng kiểu Bắc Âu tên Henry, tọa lạc trong vùng Mahattan, Nữu Ước. Cuộc hẹn hò này là do hai người bạn của Ruth là Karin Kaufmann và Harry Folsom giới thiệu và tổ chức, vì trước đó hai người không hề quen biết nhau.
Ruth và Judd trông rất khác nhau, hoàn toàn không có một điểm tương đồng. Nhưng ngay từ lần gặp gỡ đầu tiên, họ đã rất tâm đầu ý hợp. Có thể nói, đây là sự hấp dẫn giữa hai thái cực: Ruth là một người phụ nữ có mái tóc vàng óng, bộ ngực đồ sộ, tướng người cao ráo, uống rượu chì một cây và rất thích gần gũi đàn ông. Judd thì làm nghề bán quần áo lót cho công ty Bien Jolie Corset Company, 29 tuổi, tướng người lùn, ốm, rất nhút nhát và đeo kiếng cận gọng tròn trông rất ngộ nghĩnh.
Trong những giây phút đầu gặp gỡ, Judd và Ruth thổ lộ đời tư cho nhau rõ. Ruth tiết lộ, nàng sống trong vùng Queen's Village, thuộc khu Long Island, cùng chồng là Albert, và đứa con gái lên bảy tên là Lorrain. Ruth than vãn là ông Albert già hơn nàng nhiều quá. Nàng cay đắng tâm sự, Albert là một người đàn ông tính tình rất lạnh lùng, thiếu tình cảm và thường bỏ hết thời gian rảnh rỗi vào việc chăm sóc mấy chiếc thuyền của ổng. Thật sự, Albert Snyder chỉ mới 41 tuổi, và là một tay chủ bút đặc trách về nghệ thuật và hình ảnh cho tạp chí Motor Boating. Đây là một công việc đòi hỏi ông phải bỏ khá nhiều thời giờ với tàu thuyền hơn là với vợ con.
Về phần mình, Judd tiết lộ, cũng đã lập gia đình, có một con gái nhỏ, và sống trong vùng East Orange, New Jersey, cũng thuộc Nữu Ước. Judd mô tả vợ mình là Isabel như một người mẹ hiền, và rất giỏi việc chăm sóc nhà cửa, nhưng đồng thời cho biết rõ, mình không còn cảm thấy thỏa mãn trong việc chăn gối với người vợ già nua, kém hấp dẫn.
Khi hai người rời khỏi nhà hàng Henry vào lúc 4 giờ sáng, cả hai đều cảm thấy như đã tìm thấy những gì họ khao khát bấy lâu. Đối với Judd, viễn ảnh của một cuộc tình nóng bỏng, đầy kỳ thú bất ngờ, trong đó người đàn bà sẽ nắm quyền chủ động, sẵn sàng làm mọi điều "cấm kỵ" trong phòng the mà vợ Judd không bao giờ dám nghĩ tới; còn đối với Ruth, nàng đã tìm được một người tình lý tưởng, một người tình sẵn lòng để nàng khống chế hoàn toàn.
Chẳng bao lâu sao lần gặp gỡ đầu tiên, Judd và Ruth bắt đầu gặp nhau thường xuyên, và hay bù khú với nhau trọn đêm, hoặc từ chiều cho tới nửa đêm trong các phòng ngủ khách sạn. Và càng ngày, vai trò của hai người trong cuộc tình bất chính càng trở nên rõ rệt hơn. Càng lúc Ruth càng trở nên bạo dạn, chủ động nhiều hơn, có thể nói hoàn toàn khống chế Judd. Còn Judd ngày càng trở nên yếu đuối, thụ động và xếp ve, nàng bảo gì cũng cho là phải hết. Khi hai người gặp nhau ở chỗ thanh vắng, Judd thường quỳ xuống để ve vuốt, hôn hít chân và đùi người yêu, miệng thì thào, mắt nhìn say đắm vào khuông mặt đầy cao ngạo, kiêu hãnh của nàng: "Em là nữ hoàng của lòng anh, là cục cưng của anh, là má của anh". Và Ruth sẽ mỉm cười mãn nguyện, đáp lời: "Anh là bế bi, là nụ hoa mới nở, và là cậu bé dễ thương của em. Em là cha là mẹ là anh là chị của em."
Đến cuối năm 1925 thì cặp gian phu dâm phụ không còn sợ hãi gì việc người đời đàm tiếu mà có thể nói là đã công khai giở trò mèo mỡ, chim chuột với nhau, bất chấp dư luận xầm xì, chỉ trích. Judd bắt đầu đến thăm nhà Ruth, và Ruth thường dẫn bé Lorraine, nay đã lên tám, đến gặp gỡ người yêu tại Nữu Ước. Theo thông lệ, Ruth sẽ để bé lại cho người gác khách sạn trông giữ, trong khi nàng cùng "cậu bé dễ thương" lên lầu để đú đởn, bù khú trong vài giờ.

CUỘC HÔN NHÂN THIẾU HẠNH PHÚC

Ngay từ đầu khi mới mới gặp Judd, Ruth đã tỏ rõ là nàng đang sống trong một cuộc hôn nhân thật thiếu hạnh phúc. Tuy nàng không bao giờ nói thẳng ra là nàng muốn giết chồng để được thoát nợ và được tự do đi lại với người yêu, nhưng Ruth đã khéo léo gieo rắc những ý tưởng ấy vào đầu óc của Judd, lúc ấy đã bị nàng hoàn toàn khống chế.
Trước ngày Giáng Sinh năm 1925, Ruth báo cho người yêu biết, trong mấy tháng gần đây, chồng nàng đã gặp nhiều tai nạn thật lạ lùng. Có một lần, trong khi Albert đang thay vỏ xe, con đội bỗng bị tuột và suýt nữa chồng nàng đã bị xe đè chết. Vài ngày sau đó, Albert bò dưới gầm xe ở để sữa xe. Ruth bưng ly rượu whisky đến cho chồng uống, và khi đi ra, "vô tình" thuận tay đóng cửa gara lại. Vài phút sau, Albert loạng choạng từ trong nhà để xe chạy ra, thở khò khè vì bị hít khói xe độc, suýt chết ngộp! Và có một bận, khi hai vợ chồng đang đi thuyền máy dạo chơi, "vô tình" nàng đã đẩy chồng té xuống nước!
Tuy Albert không cảm thấy những tai nạn ấy có gì đáng nghi ngờ, lo ngại, nhưng Judd thì thấy rất rõ. Judd sợ hãi hỏi vặn: "Trời ơi! em làm gì thế" Định giết ông chồng tội nghiệp của em thật sao""
Không những đã không hề chối, Ruth còn phụng phịu phàn nàn: "Thì anh cũng biết cục cưng của anh không thể một mình làm việc này. Cục cưng của anh cần có người giúp đỡ. Cậu bé dễ thương của em phải giúp em mới được". Vì hai người đã uống rượu khá say trước đó, Judd cho rằng những lời tự thú định sát phu của người yêu chỉ là những lời huênh hoang khoác lác của con ma rượu mà thôi, người xưa vẫn có câu, rượu vào, lời ra mà, thành ra Judd chỉ bỏ ngoài tai, không tin tưởng lắm.
Nhưng đến lần gặp gỡ thứ nhì, Judd nhận ra nàng thật sự rất nghiêm túc khi bàn đến việc ám sát chồng. Ruth tuyên bố: "Chúng ta khỏi phải lo lắng về mặt tài chính nữa anh ạ. Em vừa gạt Albert đi bảo hiểm nhân thọ cao lắm. Ổng tin là ổng bảo hiểm cho một số tiền bồi thường là $1,000, nhưng thật ra là $48,000 đô, và nếu ổng chết bất ngờ, thì số tiền bồi thường sẽ tăng gấp đôi!"
Judd làm bộ không để ý, chỉ nói đùa qua loa rồi chuyển sang đề tài khác, không muốn nhắc đến việc giết người nữa. Nhưng Ruth là một người đàn bà rất cương quyết, muốn gì là nhất định làm cho bằng được, lại có tính nhẫn nại, kiên trì nên trong vòng vài tháng kế tiếp, thị đã dần dần bào mòn được lớp vỏ "chai lỳ" của người yêu, không cho chàng trốn tránh việc "đối đầu với trách nhiệm" nữa. Cuối cùng, chán ngán vì phải dùng "chiến tranh tâm lý" với người người yêu hoài mệt quá, và thấy thời cơ cũng đã chín mùi, Ruth ra lệnh thẳng.
Vào ngày 11/2/1927, Ruth và Judd gặp nhau trong một khách sạn sang nhất Nữu Ước là the Waldor Astoria Hotel. Ruth ra lệnh cho người yêu phải đi mua một lọ thuốc mê chloroform, một túi vải chứa chì nặng thường dùng để giữ mành cửa sổ cho khỏi bị gió thổi bay phần phật, và một cuộn dây thép dùng để treo tranh ảnh.
Ruth giải thích, đây là những vũ khí mà nàng sẽ dùng để thanh toán ông chồng già. Mới đầu Judd sợ hãi không muốn tuân lời, nhưng Ruth nổi cơn tam bành lục tặc, gào lên: "Nếu anh không theo lời tôi yêu cầu, thì tình nghĩa đôi ta sẽ chấm dứt từ đây. Anh nghe rõ chưa, chấm dứt hoàn toàn! Anh sẽ phải tìm một cục cưng khác mà ngủ với, và tôi bảo đảm, ngoài tôi ra, sẽ không có ma nào thèm vào cái mặt mẹt anh đâu!"

CHUẨN BỊ CHO CUỘC ÁM SÁT

Sợ bị mất người yêu, Judd đành phải tuân lời. Hai hôm sau, Judd đến nhà hàng Henry gặp người yêu, và trao cho nàng gói đồ chứa những vật dụng mà nàng đã ra lệnh phải mua. Khi đó cô bé con có mặt tại bàn ăn nhưng vì muốn tiến hành việc ám sát ông chồng già cho nhanh, Ruth và người yêu bàn thảo kế hoạch giết cha của bé ngay trước mặt bé, dùng khăn lau bằng giấy để viết và ghi chú các chi tiết hành động. Khi họ bàn thảo xong, thì đều nhất trí ngày tiến hành "công việc trọng đại" sẽ là ngày thứ Bảy 19/3/1927.
Vào ngày thứ Sáu 18/3/1927. Judd Gray đến ghi danh để mướn phòng tại khác sạn Onondaga thuộc thành phố Syracus, tiểu bang Nữu Ước, nhưng cách New Jersey khá xa. Tại đây, tình cờ Judd gặp lại một người bạn cũ, tên là Haddon. Judd rất mừng, vì biết đây là người có thể làm chứng cho mình khi vụ án mạng xảy ra vào đêm hôm sau, thì mình không hề có mặt tại phạm trường mà là đang có mặt trong khách sạn Onondaga tại Syracuse.
Judd báo cho Haddon biết là mình đang có hẹn "bí mật" với một người bạn gái ở Mahattan, và nhờ Haddon giúp đỡ để tránh bị bật mí. Đến giờ hẹn, Judd phải đi gặp người yêu, lúc ấy Haddon chỉ cần leo lên giường Judd nằm lăn lộn một lúc và kéo chăn chiếu rối tung lên cho có vẻ như có người ngủ qua đêm và treo tấm bảng nhỏ có dòng chữ "Xin Đừng Gõ Cửa" ở nắm đấm cửa phòng là được. Là người cùng nghề đi gõ cửa chào hàng với nhau nên Haddon sẵn sàng giúp đỡ ngay.
Sau khi đã sắp xếp bằng chứng là mình ngủ đêm tại khách sạn xong xuôi, Judd đi xe lửa đến Long Island. Như thế cả hai đều không ngờ đã tự buộc mình vô tội giết người có dự mưu. Khi đến trạm Long Island, trời mưa tầm tã nhưng Judd quyết định đội mưa cuốc bộ gần sáu cây số đến Queen's Village, là nhà của vợ chồng người yêu, vì sợ sau này tài xế tắc xi có thể nhận diện được nếu đi xe. Để lấy thêm can đảm, trên đường đi, thỉnh thoảng Judd lại nốc một vài ngụm rượu Whisky.


Vì thế, khi Judd đến ngôi nhà ba từng của gia đình Snyder, hắn đã khá sỉn. Hắn biết Ruth cùng chồng và con gái sẽ đi dự tiệc vào đêm nay. Khi thấy mọi người trong nhà đã đi khỏi, Judd lén đẩy cửa sau, đã được Ruth mở khóa sẵn, đột nhập vào nhà. Judd đi vào phòng ngủ phụ dành cho khách ở trên lầu, cởi áo mưa và nón treo vào tủ đứng. Xong xuôi, hắn mò dưới gối để lấy thuốc mê, giây thép và cái túi dài đựng chì nặng, đã được Ruth giấu sẵn. Hắn để những vật này trên giường, cùng với chiếc mùi xoa, một tấm khăn lớn và một tờ báo tiếng Ý mà hắn lượm được trên xe lửa.
Judd nốc thêm một ngụm whisky lớn cho ấm bụng, rồi ngồi xuống chờ đợi, nhưng vì say quá, cuối cùng ngủ gật tự lúc nào không biết. Vào lúc 2 giờ sáng, Ruth lén mò vào phòng tối và thì thào: "Phải anh đấy không, anh yêu"" Judd giật mình tỉnh dậy, thấp giọng đáp lại: "Chính anh đây, cưng!"
"Tốt tắm! Anh hãy kiên nhẫn chờ đợi một chút nữa, em sẽ trở lại ngay".
Mười phút sau, Ruth mặc áo ngủ mò vào báo: "Ổng đang đánh răng anh à", và đi trở ra ngay. Sau đó Ruth chạy lên chạy xuống để thông báo hành vi của chồng cho người yêu biết nhiều lượt như vậy.

GIAN PHU DÂM PHỤ RA TAY GIẾT CHỒNG!

Mãi đến gần ba giờ sáng Ruth mới quyết định thời cơ đã thực sự chín mùi liền đến nhập bọn với Judd trong phòng ngủ phụ. Lúc này Judd đã nốc gần hết chai rượu whisky, say tít thò lò, ngồi thừ người dưới sàn nhà. Ruth phải xốc hắn đứng dậy, đeo găng tay cho hắn, đưa khúc chì nặng trong túi dài cho hắn cầm, và dẫn ra hành lang tối thui, hướng về phòng ngủ chính.
Ruth đưa Judd đến cạnh giường, nơi Albert Snyder đang say ngủ. Judd nhấc thanh chì nặng khoảng hai ký rưỡi lên cao khỏi đầu, dùng hết sức bình sinh đập mạnh xuống. Lẽ ra cú đánh đã đập nát sọ nạn nhân, nhưng vì say rượu và hồi hộp quá nên bị run tay, Judd chỉ đập xéo phớt qua màng tang của Albert và thanh chì nặng đập trúng đầu giường bằng gỗ đánh xầm một tiếng. Albert thét to lên vì đau, ngồi bật dậy, và bắt đầu đánh trả tên hung thủ trong bóng tối đang tấn công mình. Judd đập trúng Albert một cú mạnh hơn nữa, nhưng Albert tiếp tục chống trả.
Judd quẳng thanh chì, và dùng gối đè mặt nạn nhân, định làm cho Albert ngộp thở chết. Nhưng Albert đã vòng tay chụp trúng cổ Judd, và bắt đầu xiết chặt lại. Judd gào lên: "Cưng ơi, cưng, trời ơi, hãy phụ anh một tay với, không thì chết hết mất!"
Ruth chạy ào vô, nhặt thanh chì lên, và đập liên tục vào đầu chồng, hết cú này đến cú khác, không ngừng nghỉ, cho đến khi Albert nằm im bất động, không còn nhúc nhích nữa mới chịu ngừng tay. Khi ấy Judd mới leo xuống giường, đứng nhìn người yêu hoàn tất công việc. Ruth dùng khăn bông cột chặt chân và tay Albert lại. Rồi dùng vải vụn thấm thuốc mê vít chặt miệng, mũi của chồng. Sau đó, cho chắc ăn, nàng dùng dây thép quấn quanh cổ chồng, xiết cứng!
Trong cuộc đánh nhau, máu bắn tứ tung, vì vậy Ruth và Judd phải mất cả nửa tiếng mới tắm và lau rửa sạch sẽ được. Sau đó, hai người đi khắp nhà, lục tung đồ đạt, kéo bỏ ngăn tủ, vất quần áo, mũ mão tứ tung, cố làm ra vẻ như nhà đã bị cướp vào viếng. Ruth lấy hết tiền trong ví ra trao cho Judd, và tháo luôn vòng vàng, giây chuyền, đồng hồ, nữ trang của mình đưa cho người yêu luôn. Nhưng không hiểu vì lý do gì, Jud lại từ chối không lấy, mà đề nghị Ruth giấu tư trang dưới nệm.
Để phi tang bằng chứng, Ruth đi xuống nhà hầm để đốt quần áo dính đầy máu của họ trong một loại lò dùng để sưởi ấm toàn ngôi nhà và giấu thanh chì vào một chiếc hộp đựng dụng cụ thợ mộc.
Hài lòng là công việc đã chu toàn mỹ mãn, Ruth đưa thêm một chai whisky khác cho Judd uống lấy cam đảm trên đường về, và bảo Judd đập mình ngất xỉu trước khi đi. Nhưng hắn không nỡ lòng làm thế, liền trói gô nàng lại, dùng khăn bịt miệng nàng, xong bỏ nàng nằm trên giường trong phòng ngủ phụ, cùng với tờ báo tiếng Ý. Hắn bỏ báo lại vì muốn cảnh sát, khi nhìn thấy báo, sẽ tưởng thủ phạm là dân gốc Ý Đại Lợi.
Trước khi ra đi, hắn nhìn Ruth nằm trên giường, vừa cảm thấy lương tâm cắn rứt, vừa cảm thấy ghê tởm hành động của mình lẫn của người yêu, bèn lớn tiếng tuyên bố: "Có thể sau hai tháng, có thể sau một năm, nhưng cũng có thể không bao giờ tôi muốn gặp lại bà nữa!"

GIẤC NGỦ SAY SƯA CỦA CÔ BÉ LORRAINE

Mặc cho những tiếng động và tiếng la thét ầm ĩ của một vụ án mạng, bé Lorraine vẫn điềm nhiên say ngủ, không hề hay biết gì. Chỉ đến 7 giờ 30 sáng hôm sau, khi nghe có tiếng ai gõ cửa, bé mới thức dậy. Khi bé mở cửa phòng ngủ lú đầu ra ngoài nhìn, mới thấy mẹ mình bị trói gô và bịt miệng, đang nằm trong hành lang. Lorraine tháo khăn bịt miệng, và Ruth ra lệnh bé phải chạy đi cầu cứu ngay lập tức. Vài phút sau, Lorraine quày quả chạy về nhà, theo sau là Louis và Harriet Mulhauser, là bạn và hàng xóm của gia đình Snyder.
Ruth rên rỉ: "Trời ơi là trời! Một thằng ăn trộm nó nạy cửa vào nhà tấn công tôi... nó trói chặt tôi lại... có lẽ nó muốn cướp vòng vàng nữ trang của tôi mà... Không biết Albert có sao không!"
Louis Mulhauser vội chạy vào phòng ngủ chính, một chốc sau, ông quay trở ra với một tin kinh khủng: Albert đã bị cướp đập chết!
Sau đó không lâu, cảnh sát kéo đến. Ruth Snyder trình bày "vụ tấn công tàn bạo của tên đạo tặc" Với cảnh sát một cách thật chi tiết, nàng mô tả: "Tên cướp là một người đàn ông rất to con, tướng mạo thật dữ dằn, có ria mép thật rậm, tuổi khoảng 35. Tôi đoán có lẽ hắn là người ngoại quốc. Có thể là dân gốc Ý không chừng!"
Nhưng thám tử Arthur Carey cảm thấy câu chuyện của Ruth khó tin quá. Ông đã chứng kiến không biết bao nhiêu vụ trộm cướp trong khi hành nghề, thành ra khi nhìn vào là biết ngay, đây không giống một vụ cướp chút nào. Có quá nhiều dấu hiệu chứng tỏ đây là một vụ sát nhân có nội ứng, và khi tiến hành cần phải có một đồng lõa giúp đỡ, có lẽ tên này là một người đàn ông.
Khi một thám tử tìm thấy một cây ghim cà vạt vàng có khắc hàng chữ tắt JG thì họ phát hiện ngay ra danh tánh của tên đồng lõa như thám tử Carey đã nghi ngờ. Một thám tử khác tìm thấy cuốn "sổ tay tình ái" của Ruth, trong đó nàng liệt kê tên tuổi của 28 người bạn trai của mình, bao gồm cả Judd Gray. Sau đó, cảnh sát tìm thấy một tấm chi phiếu Ruth ký tên cho Judd Gray $US100 đô, nhưng đã bị gạch bỏ.
Đến lúc này thì các thám tử khác đã tìm thấy thanh chì vấy máu dưới nhà hầm, và các tư trang của Ruth được giấu dưới nệm trong phòng ngủ phụ. Không những vậy, họ còn khám phá giấy tờ bảo hiểm nhân mạng, trong đó có điều khoản nếu Albert chết bất đắc kỳ tử, thì người vợ sẽ được bồi thường đến $US96,000 đô!
Sau mười hai tiếng đồng hồ bị thẩm vấn liên tục, quá mệt mỏi và căng thẳng thần kinh, Ruth chịu thua và tự thú, khi chồng bị giết, nàng có mặt tại phạm trường, nhưng không hề nhúng tay vào việc giết chồng. Bà đổ hết tội lỗi lên đầu Judd Gray. Tuy nhiên, Ruth vẫn bị đưa về trạm cảnh sát Jamaica Precint Police Station, và bị buộc tội sát nhân.
Dựa theo lời điểm chỉ của Ruth, tối hôm ấy, cảnh sát âm thầm tiến vào khách sạn Onondaga Hotel tại Syracus và bắt giữ Judd Gray. Khi bị bắt, Judd sợ điếng cả người, cứ khóc lóc van nài cảnh sát tha mạng cho y.
Khi được đưa về Nữu Ước bằng xe lửa, trên đường về, Judd tự thú hết đầu đuôi câu chuyện mà không hề nói dối để che chở cho Ruth.
Khi khai xong, Judd khóc òa lên và tâm sự: "Nếu không vì nàng, tôi không bao giờ dám giết người! Nàng có mãnh lực khống chế tôi. Nàng chỉ bảo tôi những điều cần làm, và tôi cứ y như vậy mà thi hành, không dám cãi lại, sợ nàng giận sẽ bỏ tôi".
Vụ án Ruth Snyder và Judd Gray, được báo chí tặng cho biệt danh là "người đàn bà rắn như đá hoa cương" và "người đàn ông mềm như bún", đã được đưa ra xét xử tại tòa Queen's County Courthouse vào ngày 18/4/1927. Vụ án kéo dài 18 ngày.
Mục đích chính của vụ án không phải để quyết định xem hai bị can có giết nạn nhân không, vì cả hai đã tự thú là đã hiện diện và có tham gia một phần vào việc giết người, mà mục đích chính là để xác định thật rõ, đây là một vụ án mạng có dự mưu trước hay không, hoặc là đã được thi hành với mục đích lấy tiền bảo hiểm nhân mạng của nạn nhân hay không" Cả hai yếu tố này đều có ảnh hưởng rất lớn đến bản án mà chánh án sẽ tuyên bố để trừng phạt bị can.
Luật sư của hai bị can cố đổ lỗi cho phía bên kia chịu tội đến nỗi vụ án không còn được xem là vụ án công tố viện truy tố Ruth và Judd, mà được coi như là vụ án Ruth và Judd truy tố lẫn nhau và hai bên cùng lao vào cuộc bới móc, bêu xấu nhau đủ điều, không còn nhân nhượng, thân thương gì cả! Việc này làm các người dự thính cũng như báo giới rất thích chí, vì có nhiều tin hấp dẫn để nghe và để đăng, nhưng gây hại rất nhiều cho cả hai phe.
Vào ngày 9/5/1927, bồi thẩm đoàn đều đồng ý tuyên bố, cả Ruth Snyder lẫn Judd Gray đầu phạm tội cố sát có dự mưu để lấy tiền bảo hiểm, và chánh án Townsend Scudder xử phạt như sau: cả hai sẽ bị xử tử hình trên ghế điện.
CUỘC HÀNH QUYẾT CẶP GIAN PHỤ ÁC PHỤ

Vào lúc 11 giờ đêm ngày 12/1/1928, có hai người nữ cai tù đến mở cửa phòng giam, dẫn Ruth Snyder, đầu đã bị cạo trọc, đến phòng hành quyết trong nhà tù trọng cấm Sing Sing nổi tiếng.
Khi bị cột vào ghế điện, Ruth còn đánh đòn tâm lý: "Cầu xin Đức Thánh Cha tha tội cho họ, vì họ không biết mình đang làm gì". Vài giây sau, người đao phủ thủ của nhà tù là ông Robert Elliot bật nút công tắc, và một luồng điện mạnh kinh hồn chạy xuyên qua người Ruth khiến thị chết tức khắc.
Mười phút sau, đến lượt Judd Gray được dẫn vào. Khi các chuyên viên đang gắn các điện cực vào thân người, Judd lâm râm khấn vái những lời không rõ rệt. Năm phút sau, cặp tình nhân thâm độc được hội ngộ một lần nữa và lần này, thi thể trần truồng của họ được đặt nằm cạnh nhau trên bàn đá của nhà xác trong trại trọng cấm Sing Sing, chờ được chôn cất.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.