Hôm nay,  

Bong Bóng Tầu Cơ Nguy Bể...

20/08/200900:00:00(Xem: 11331)

Bong Bóng Tầu Cơ Nguy Bể...

Nguyễn Xuân Nghĩa & Việt Long, RFA

...nhờ quan hệ chính trị mà được tài trợ tín dụng dễ dàng để đi đầu cơ...

Thứ Hai 17 vừa qua, thị trường cổ phiếu Trung Quốc bỗng tuột giá nặng. Chỉ số Chứng khoán Thượng Hải mất gần 6% nội trong ngày và tính từ đỉnh cao của năm nay vào ngày mùng bốn thì sụt giá 17% sau khi tăng vọt 80% kể từ cuối năm ngoái. Biến cố bất ngờ ấy khiến giới đầu tư nhìn lại hiện tình kinh tế Trung Quốc và nói đến hiện tượng bong bóng đầu cơ sẽ bể giữa triển vọng phục hồi. Diễn đàn Kinh tế tìm hiểu chuyện này qua phần trao đổi cùng nhà tư vấn kinh tế Nguyễn Xuân Nghĩa do Việt Long thực hiện sau đây.
Việt Long: Xin kính chào ông Nguyễn Xuân Nghĩa. Thưa ông, sau khi cổ phiếu Trung Quốc tăng giá tới gần 80% kể từ cuối năm ngoái thì từ hai tuần nay đã lại mất giá đột ngột. Riêng hôm Thứ Hai 17 vừa qua Chỉ số Chứng khoán của Thị trường Thượng Hải đã mất 5,7% nội trong ngày. Biến cố ấy xảy ra khi có nhiều tin tức về triển vọng phục hồi kinh tế Trung Quốc với đà tăng trưởng lên tới 9%, tức là cao hơn chỉ tiêu 8% của lãnh đạo xứ này. Vì vậy, người ta nói đến hiện tượng bong bóng đầu cơ có thể báo hiệu nhiều biến động tai hại sau này. Chương trình chuyên đề của chúng ta sẽ đề cập tới nguy cơ bể bóng và cũng liên hệ đến trường hợp Việt Nam. Câu hỏi đầu tiên là liệu nạn bong bóng đầu cơ có đang xảy ra tại Trung Quốc hay không"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Thưa ông, bong bóng là chuyện có thật và có nguy cơ xảy ra tại nhiều quốc gia đang cố gắng kích cầu để kéo nền kinh tế ra khỏi nạn suy thoái. Trung Quốc là trường hợp nổi bật và đáng ngại nhất nhưng không là trường hợp duy nhất. Ta đang chứng kiến một quy luật phổ biến là khi ban hành biện pháp giải quyết một vấn đề trước mắt người ta có thể tạo ra nhiều vấn đề khác còn nguy ngập hơn. Đó là hiện tượng gọi là "hậu quả bất lường".
Việt Long: Ông muốn nói là vì yêu cầu kích thích kinh tế đang bị suy thoái mà người ta có thể gây phản ứng ngược là dồn tiền vào những nơi không có lợi cho sản xuất và thổi lên bong bóng đầu cơ"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Thưa đúng như vậy. Chúng ta sẽ đi lại từ nguyên ủy để hiểu ra chuyện hậu quả bất lường đó.
- Khi kinh tế bị suy trầm và sản xuất đình trệ, người ta có một số biện pháp ứng phó khác nhau. Biện pháp có mức công hiệu tương đối nhanh nhất là hạ lãi suất để giảm bớt phí tổn vay mượn hầu doanh nghiệp và dân chúng dễ dàng sản xuất và tiêu xài hơn. Kế tiếp, người ta có biện pháp thuế khoá hay ngân sách là giảm thuế hoặc tăng chi để khuyến khích đầu tư và kích thích tiêu thụ hầu đẩy mạnh sản xuất. Nhưng, các biện pháp cổ điển ấy thành hay bại là còn tùy cơ cấu kinh tế vĩ mô. Khi hạ lãi suất thấp hơn tỷ lệ lạm phát, tức là cho vay với lãi suất âm, thì biện pháp tiền tệ không công hiệu mà chỉ khuyến khích vay mượn để đầu cơ nhờ tiền quá rẻ. Khi nền tảng tính thuế của quốc gia chưa phát triển vì bộ máy công quyền quá thô sơ, việc hạ thuế cũng không có tác dụng. Khi gia tăng công chi vào các dự án không có giá trị thiết thực cho sản xuất thì người ta chỉ dễ gây ra lạm phát và tham nhũng. Trung Quốc đang gặp ngần ấy trường hợp khó xử đó.
Việt Long: Kinh tế xứ này cải cách đã được ba chục năm rồi mà vì sao vẫn bị như vậy"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Vì một lý do kinh tế chính trị học đặc thù của Trung Quốc.
- Lãnh đạo xứ này chú trọng nhất đến ổn định xã hội để tránh động loạn nên thường xuyên cấp phát tín dụng rất rẻ và rất nhiều để người người, nhà nhà đều có thể lập ra cơ sở sản xuất và thu dụng lao động mà khỏi cần tính đến ích lợi kinh tế hay doanh lợi tài chính của việc sản xuất. Trong hoàn cảnh ấy, kích thích kinh tế là biện pháp trường trực, chứ không chỉ áp dụng một cách hãn hữu nếu sản xuất bị đình trệ như tại nhiều xứ khác.
- Khi kinh tế toàn cầu bị suy trầm rồi suy thoái vì hiệu ứng khủng hoảng tài chính lây lan từ Mỹ vào năm ngoái thì lãnh đạo Trung Quốc đã tung ra kế hoạch kích cầu trị giá tương đương với gần 600 tỷ Mỹ kim, đa số là tín dụng ngân hàng hơn là công chi ngân sách. Qua năm nay, cả ngàn tỷ đô la được ngân hàng bơm vào thị trường tín dụng. Nhưng, nền móng của hệ thống ngân hàng còn non yếu nên họ cho vay mà không thẩm định được lợi ích kinh tế hay rủi ro kinh doanh. Tức là cho vay mà khỏi cần biết khách nợ có thể trả nợ sau này không. Tự thân thì số hồ sơ cho vay và lượng tiền tín dụng cấp phát đủ coi là thành tích.
- Người dân và nói chung là giới làm ăn tại Trung Quốc rất hiểu việc ấy nên ráo riết đi vay mà dùng tiền vào việc khác để kiếm lời cho nhanh. Loại việc đó là đầu cơ trên thị trường cổ phiếu và bất động sản. Giá cả vì vậy tăng vọt và tạo ra ảo tưởng khởi sắc. Gặp hoàn cảnh thuận lợi đó, một số gian thương bèn dàn dựng cơ hội đầu tư để thu tiền mà thực chất chỉ là một sự lừa bịp theo "thủ thuật Ponzi" - tên của một tay đại bịp ngày xưa - là lấy tiền của người trước đưa cho người sau như hình thức chia lời hầu kéo thêm nhiều người vào nạp mạng. Và chuyện đầu cơ này tất nhiên chẳng có kích lợi gì cho sản xuất.
Việt Long: Phải chăng vì vậy mà tuần qua một số truyền thông quốc tế đã báo động về một nguy cơ úp hụi và phá sản dây chuyền tại Trung Quốc"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Chuyện ấy có thể bùng nổ vì Trung Quốc bắt đầu nhìn ra mối nguy của trái bóng tín dụng nên đã hạn chế cấp phát tín dụng. Khi nguồn tiền bị cạn thì chuyện chia lời ảo đó phải chấm dứt và nhiều người sẽ vỡ nợ rồi phá sản.


Việt Long: Làm thế nào mà ta có thể biết được là một hiện tượng như vậy đang xảy ra" Nếu Trung Quốc, hay những người muốn bênh vực Bắc Kinh cho rằng đấy chỉ là suy đoán với ác ý chẳng hạn, thì ông trả lời sao"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Chính bán nguyệt san Tài Kinh của Trung Quốc trong số đầu tháng Tám vừa rồi đã báo động về mô hình Ponzi đó. Còn Ngân hàng Trung ương của Bắc Kinh ước lượng là 20% của khối tín dụng cấp phát năm nay đã chảy vào thị trường chứng khoán. Nhiều nguồn tin khác thì cho rằng phân nửa lượng tín dụng ấy - là gần 500 tỷ đô la - đã chạy vào thị trường cổ phiếu và địa ốc. Chủ tịch ngân hàng lớn hạng thứ hai của Trung Quốc là Ngân hàng Xây dựng vừa phát biểu rằng giá bất động sản tăng quá nhanh và ngân hàng phải cắt 70% số tín dụng cấp phát kể từ Tháng Bảy vừa qua. Đó là về lượng.
- Về phẩm thì trong khi các doanh nghiệp yết giá trên thị trường Thượng Hải có mức lời sút giảm đến một phần ba thì Chỉ số Chứng khoán Thượng Hải lại tăng đến 80% và tỷ số giá/lời, là giá cổ phiếu so với tiền lời, đã tăng vọt gấp ba, bình quân là hơn 30 lần. Trên thị trường địa ốc thì giá phòng ốc tại Trung Quốc nay thuộc loại đắt nhất thế giới dù các cao ốc thương mại vẫn còn ế ẩm và thiếu người thuê. Đây là những chỉ dấu khó sai lầm về nạn đầu cơ làm giá với kết quả tất yếu là giá sẽ sụt làm nhiều người vỡ nợ. Chuyện này đã xảy ra tại Hoa Kỳ, và có xảy ra trước đó tại Nhật Bản, nay cũng đang manh nha xày ra tại Việt Nam.
Việt Long: Chẳng lẽ lãnh đạo kinh tế tại Trung Quốc hay Việt Nam lại không nhìn thấy vấn đề ấy hay sao"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Câu hỏi này rất lý thú ở hai khía cạnh.
- Thứ nhất là ở bên trong, lãnh đạo Bắc Kinh hay Hà Nội dù có thấy cũng khó chống đỡ được vì vai trò quá lớn của các doanh nghiệp nhà nước và đảng viên cán bộ cao cấp trong các đảng bộ địa phương. Họ là thành phần trục lợi nhờ cơ chế hiện hành và thực tế là nhờ quan hệ chính trị mà được tài trợ tín dụng dễ dàng nhất để đi đầu cơ.
- Thứ hai là đối với bên ngoài, lãnh đạo Bắc Kinh vẫn chọn chiến lược đẩy mạnh xuất khẩu làm đầu máy tăng trưởng nên định giá đồng bạc của họ quá thấp so với Mỹ kim. Hậu quả thực tế là chính sách tiền tệ của họ chỉ là một bộ phận của chính sách tiền tệ Hoa Kỳ, với lãi suất ngày nay đang ở số không.
Việt Long: Xin hỏi lại ông về khía cạnh thứ hai này: vì sao chính sách tiền tệ của họ lại lệ thuộc vào chính sách tiền tệ của Mỹ"
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Khi kinh tế Hoa Kỳ bị suy trầm từ cuối năm kia rồi gặp vụ khủng hoảng tài chính bùng nổ vào Tháng Chín năm ngoái, Ngân hàng Trung ương Mỹ liên tục hạ lãi suất và hạ tới số không, rồi còn in tiền và bơm bạc vào nền kinh tế để cứu nguy tài chính và kích thích sản xuất. Hậu quả là tiền tại Mỹ trở thành quá rẻ hầu đáp ứng yêu cầu kích thích sản xuất tại Mỹ.
- Trong khi ấy, ở bên kia Thái bình dương, Trung Quốc và cả Việt Nam đều cố duy trì tỷ giá ngoại hối của đồng bạc của họ rất rẻ so với tiền Mỹ để bán hàng cho rẻ và cho dễ hầu sớm ra khỏi nạn suy thoái. Hậu quả là đồng bạc vốn đã quá rẻ vì lượng tín dụng bơm ra rất nhiều lại còn rẻ hơn nữa khi tính theo tiền Mỹ. Hiện tượng tiền rẻ và nhiều đó mới càng thổi lên bong bóng đầu cơ. Lồng bên dưới là một nghịch lý bất ngờ, đó là quyết định tiền tệ của Mỹ - cụ thể là lãi suất cao hay thấp - lại trực tiếp chi phối chính sách tiền tệ của các nước kia qua ngả ngoại hối.
- Vấn đề trở thành nguy ngập là nếu Hoa Kỳ ra khỏi suy trầm và ngại lạm phát thì Ngân hàng Trung ương Mỹ sẽ phải nâng lãi suất - là điều có thể xảy ra trong năm tới, vào khoảng giữa năm. Khi đó, Mỹ kim sẽ càng lên giá so với đồng Nhân dân tệ, tình trạng tiền nhiều và rẻ sẽ chấm dứt, bong bóng Trung Quốc bể tan tành, cổ phiếu và bất động sản mất giá và nhiều người mất nghiệp. Chuyện ấy mà xảy ra thì xứ này sẽ loạn to, vào năm tới.
Việt Long: Câu hỏi cuối, thưa ông, tình hình có thể nguy ngập đến như vậy không và Việt Nam có thể học được gì từ câu chuyện đó vì tuần qua một tổ hợp đầu tư Van Eck Global tại New York vừa quyết định mở ra cơ hội đầu tư cho các thân chủ. Đó là đầu tư vào các doanh nghiệp đang làm ăn tại Việt Nam.
Nguyễn Xuân Nghĩa: - Nói chung, mọi quyết định kích thích kinh tế đều có thể thổi lên bong bóng đầu cơ nếu không kích thích đúng đối tượng là hệ thống sản xuất nhằm nâng cao số cung. Trung Quốc kích cầu không đúng đối tượng nên chuyện bơm tiền chỉ là chuyện ảo và khi cạn nguồn tín dụng này thì sản xuất lại co cụm trong khi bong bóng sẽ bể. Thứ hai, và như diễn đàn này đã trình bày nhiều lần, họ cần mở rộng thị trường nội địa hơn là chỉ nhắm vào xuất khẩu bằng cách duy trì đồng bạc quá rẻ so với tiền Mỹ. Muốn như vậy thì nên nâng tỷ giá đồng bạc một cách tiệm tiến để nâng lợi tức nội địa và xì bớt sức ép của trái bóng đầu cơ.
- Riêng về câu hỏi thứ nhì là dự tính của tổ hợp đầu tư Mỹ khi họ muốn thu tiền của khách và đầu tư vào các doanh nghiệp có tối thiểu 50% mức lời thu được trên thị trường Việt Nam thì đây là một sự lạc quan đã từng thấy trước đó, như khi tổ hợp Templeton tính đầu tư vào Việt Nam mà lại chuyển qua đầu tư gián tiếp rồi sau cùng phải bỏ cuộc mãi rồi mới trở lại. Tôi e rằng chính tâm lý lạc quan thiếu cơ sở này càng dễ thổi lên bong bóng chứng khoán, với hậu quả bẽ bàng cho Việt Nam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.