Hôm nay,  

Gánh Nặng Di Sản

11/13/200800:00:00(View: 5630)

GÁNH NẶNG DI SẢN

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Đầu tuần này, vị Tổng Thống đắc cử Barack Obama cùng gia đình đã đến thăm tòa Bạch ốc lần đầu tiên và được Tổng Thống George W. Bush cùng Đệ nhất phu nhân tiếp đón niềm nở đầy chân tình, trước ống kính truyền hình có tới hàng chục triệu người ở Mỹ và cả thế giới theo dõi. Đến ngày 20-1-09 Obama mới làm lễ tuyên thệ, chính thức tựu chức Tổng Thống, nhưng sự tiếp nhận quyền hành đã bắt đầu được chuẩn bị ngay sau khi có kết quả bầu cử. Nhìn hình ảnh hai ông Bush và Obama gặp nhau, người ta có thể yên tâm sự chuyển giao quyền hành sẽ diễn ra chu đáo trong bầu không khí dân chủ với phong cách cao quý của hai vị chính khách nối tiếp nhau lãnh đạo nước Mỹ trong một thời điểm đầy những khó khăn chưa từng thấy trong lịch sử.
Về Tổng Thống Bush, người ta đã nghĩ như thế nào về 8 năm cầm quyền của ông, chúng tôi không muốn nhắc lại ở đây, nhưng nhìn hình ảnh cuộc tiếp kiến ở Bạch Ốc chúng tôi nghĩ Tổng Thống Bush là một nhà chính trị đáng ca ngợi vì tấm lòng chân thành của ông đối với dân, với nước. Và nếu ông tỏ ra thương mến tận tình với Obama, chúng tôi trộm nghĩ trong thâm tâm ông, ông đã biết ông sắp trao cho người kế vị ông một gánh nặng di sản  khủng khiếp như thế nào. Nước Mỹ đang rơi vào một thảm họa kinh tế, đáng sợ hơn cuộc khủng hoảng năm 1929. Đặc biệt lần này, ngoài vấn đề kinh tế, nước Mỹ lại lâm vào hai cuộc chiến mà vẫn chưa thấy ánh sáng ở cuối đường hầm, có chăng chỉ là vài tia sáng nhỏ lóe lên rồi lại tắt chớ không phải là ánh sáng vững chắc để làm người dân an lòng. Vậy tân Tổng Thống Obama sẽ nhìn đến khó khăn nào để giải quyết trước" Chúng ta đã biết đó là vấn đề kinh tế vì nếu kinh tế sụp đổ thì cũng không có cách nào tiếp tục một cuộc chiến vô cùng tốn kém cả người lẫn của. Trước mắt về kinh tế, Obama đã nêu ra ưu tiên là việc gia tăng công ăn việc làm cho người dân, điều này rất hợp lý.
Ngày thứ ba tuần này là ngày Cựu chiến binh ở Mỹ, Obama từ sáng sớm đã đến đặt vòng hoa ở đài Kỷ niệm ở Chicago. Đây là một cử chỉ đầy ý nghĩa sâu đậm của người sắp lên làm Tổng Thống. Tôi muốn nhấn mạnh đến ngày này cũng như về quân lực Mỹ, trước khi có dịp nói đến những diễn biến khác của thời cuộc trước mắt. Ngày Cựu chiến binh Mỹ là một truyền thống coi như đã bắt đầu vào lúc kết thúc Đệ Nhất Thế Chiến. Ngày 11-11-1918, các nước Đồng minh đã ký kết với nước Đức một thỏa hiệp ngừng bắn kết thúc đại chiến. Ngày đó dân Mỹ kéo nhau ra đường reo hò mừng rỡ. Nhưng mãi đến sau Đệ Nhị Thế chiến, vào năm 1954 Mỹ mới chính thức chọn ngày 11-11 của mỗi năm để tưởng niệm đến các Cựu chiến sĩ Mỹ đã tham gia mọi cuộc chiến.


Vậy nếu nhắc đến cựu chiến binh, tôi nghĩ cũng cần phải nói đến Quân lực Mỹ mà tôi đã ngưỡng mộ từ thời người dân Việt Nam bắt đầu tìm hiểu thêm về nước Mỹ. Quân đội Mỹ là quân đội mạnh nhất thế giới và anh hùng nhất thế giới. Đó là sức mạnh về vũ khí cũng như về tinh thần với một tổ chức quy mô rộng lớn, cấu trúc vững chắc. Trên hết có Tổng Thống là Tổng-tư-lệnh tức tổng chỉ huy, kế đó là Bộ trưởng Quốc Phòng đặc trách phụ tá Tổng Thống trong việc ban hành mệnh lệnh cho quân đội. Nhưng đó chỉ là hai nhân vật dân sự. Trực tiếp với quân đội là các tướng lãnh, đứng đầu là Chủ tịch Ủy ban Tham mưu hỗn hợp gồm các binh chủng kể cả Thủy quân Lục chiến. Trên thực tế so với cách tổ chức quân đội các nước khác, vị đại tướng hay đô-đốc giữ chức Chủ tịch nói trên chính là Tổng tư lệnh, còn Tham mưu trưởng là các Tư lệnh (commander), nhưng vì ở Mỹ Tổng Thống đã có danh xưng là Tổng-Tư-lệnh (commander-in-chief), nên các tư lệnh binh chủng chỉ được gọi là Tham-mưu-trưởng (chief of staff) và trên các vị Tham mưu trưởng này là một vị Tổng Tham mưu trưởng, tức vị Chủ tịch Ủy ban Tham mưu. Tổng Thống quyết định chiến tranh và chiến lược tổng quát. Còn Tổng Tham mưu trưởng quyết định chiến thuật và có khi cả chiến lược cục bộ.
Hãy trở lại câu hỏi Tổng Thống sắp tới Barak Obama sẽ làm gì trước hai cuộc chiến Iraq và Afghanistan" Đại cương chiến lược đã được công bố trong cuộc vận động tranh cử, nhưng quan trọng nhất vẫn là việc điều khiển quân đội, mặc dù không trực tiếp như các tướng lãnh. Theo truyền thống, quân đội tuân theo lệnh của Tổng Thống răm rắp, dù phải chết cũng không từ, nhưng về khía cạnh tình cảm, nếu làm mất lòng quân đội, đó lại là một chuyện khác. Có một quá khứ gần đây nhất để lấy đó làm bài học cho hiện tại, một bài học vô cùng quan trọng vì nó liên quan đến sự thắng bại ở mặt trận. Tổng Thống Bush hiện nay không phải là người rụt rè về việc lãnh đạo quân đội, nhưng mối quan hệ của ông đối với các tướng tư lệnh cấp cao cũng có lúc đã trở thành chua chát, nhất là trong cuộc chiến Iraq.
Lúc đầu Bush phó thác mọi việc cho Rumsfeld, Bộ trưởng Quốc phòng đầu tiên của ông. Rumsfeld đã cách chức Tham mưu trưởng Lục quân Eric Shinseiki, ngay sau khi vị tướng này tường trình trước Quốc hội cần phải có nhiều quân hơn để xâm chiếm Iraq. Và trong khi các tướng lãnh hiện dịch im lặng trước dư luận chỉ trích của quần chúng trong suốt nhiệm kỳ của ông Bush, các vị tướng lãnh hồi hưu đã lên tiếng thẳng thừng. Năm 2004, cựu tướng Thủy quân Lục chiến Anthony Zinni nêu mối quan tâm về việc điều hành chiến tranh. Năm 2006, 6 tướng lãnh đã về hưu lên tiếng công khai về sự lo ngại của họ. Bush trả lời những sự quan tâm đó bằng lệnh tăng quân từng đợt và gia tăng thời kỳ luân phiên tham chiến từ 12 lên 15 tháng để điều khiển một quân lực đã mòn mỏi vì những đợt và sự kéo dài thời gian luân phiên trong cả hai cuộc chiến Iraq và Afghanistan. Trong cuốn sách "Cuộc Chiến Bên Trong", ký giả lừng danh Bob Woodward đã viết rõ những chi tiết về sự bất bình của Ban Tham mưu trưởng Liên quân về quyết định của Tổng Thống. Theo lời Trung Tướng hồi hưu Paul Eaton, điều làm các tướng lãnh bất mãn là Bush đã củng cố quá nhiều quyền lực cho Rumsfeld và Phó Tổng Thống Dick Cheney.
Tình trạng này đã thay đổi sau khi Robert Gates được Bush bổ nhiệm làm Bộ trưởng Quốc phòng thay thế Rumsfeld. Cuối tuần qua theo tin tức đuợc thẩm lậu, Robert Gates có thể được tân Tổng Thống Obama lưu nhiệm trong một thời gian làm Bộ trưởng Quốc phòng và Gates đã nhận lời. Nếu tin này đúng, đó là một sự lựa chọn khôn khéo của Obama, vì Gates là người không đồng ý với cách điều khiển chiến tranh của Bush thông qua Rumsfeld.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.