Hôm nay,  

Chào Em Tháng Mười Hai 2010

18/12/201000:00:00(Xem: 5156)

Chào Em Tháng Mười Hai 2010

Những ngọn đồi San Jose nhìn ra bờ Thái Bình Dương.

Trần Củng Sơn
Tháng mười hai đến với tin tức xôn xao khắp thế giới về vụ Julian Assange, công dân Úc, người sáng lập trang mạng Wikileaks trình diện cảnh sát Anh  vào ngày 7/12 và bị bắt giữ vì bị nghi ngờ dính dáng vào vụ tấn công tình dục hai phụ nữ ở Thụy Điển. Tòa án đã từ chối không cho đóng tiền để tại ngoại hầu tra.
 Sau đó dấy lên những làn sóng phản đối chính phủ Anh và nhiều người bày tỏ ý kiến bênh vực người chủ trang mạng nổi tiếng này, họ nêu ra quyền tự do ngôn luận cần được bảo vệ. Và đến ngày 16/12 thì tòa án Anh cấp cao hơn cho phép Julian Assange được tại ngoại. Mặc dù đã công bố 251,000 tài liệu nhưng  anh chàng còn hung hăng tuyên bố sẽ đưa ra thêm nữa.
Câu chuyện về Wikileaks với ông chủ Julian Assange có bị truy tố hình sự hay không còn dài dài chưa biết ra sao.
 Ngày 15-12 tuần báo Times đã chọn Mark Zuckerberg, 26 tuổi, người lập ra hệ thống liên kết mạng Facebook với nữa tỉ người trên hành tinh này tham dự là nhân vật trong năm 2010, Person Of The Year 2010.
Mặc dù nhiều độc giả bình chọn Julian Assange nhưng tờ báo Time đã cho rằng sự đóng góp của Mark Zuckerberg mang tính chất xây dựng hơn, cả hai đều hoạt động trong lãnh vực Internet, một người phổ biến tin tức làm một số quốc gia buồn bực và một người giúp cho những người bạn trao đổi những thông tin với nhau. Và tuần báo Time đã chọn đúng nhân vật trong năm 2010.
Tháng mười hai 2010 với buổi lễ phát giải Nobel tại Na Uy, chiếc ghế dành cho người đoạt giải Nobel hòa bình là Lưu Hiểu Ba bỏ trống vì ông này còn bị trong tù và không có thân nhân nào được Trung Quốc cho đại diện đi nhận giải. Trung quốc đã vận động 19 nước không tham dự buổi lễ trong số này có Việt Nam, Nga, Cuba, Iran, Iraq...
Việc vinh danh Lưu Hiểu Ba là một vinh dự cho người dân xứ Tàu và ông cũng là người Tàu đầu tiên ở trong nước được giải Nobel. Trước ông cũng đã có một số người gốc Hoa đoạt giải nhưng họ là công dân nước khác như Cao Hành Kiện mang quốc tịch Pháp giải Nobel văn chương năm 2000. Chưa là đế quốc số một nhưng Trung quốc đã tỏ thái độ nước lớn gây áp lực mạnh mẽ để tẩy chay lễ phát giải này. Càng làm lớn chuyện thì tên tuổi Lưu Hiểu Ba càng nổi tiếng và càng lộ rõ tính độc tài của mấy ông tự cho là con trời.
Tháng mười hai 2010, chính phủ Obama thỏa hiệp với quốc hội tiếp tục giảm thuế nhà giàu và gia hạn trợ cấp thất nghiệp thêm một năm. Điều này có nghĩa là ngân sách Hoa Kỳ sẽ tiếp tục thâm thủng. Chính phủ vừa in thêm 600 tỉ đô la để tung vào thị trường hầu kích thíck kinh tế và đồng đô la sẽ mất giá. Giá xăng đã hơn 3 đô la một ga lông, vàng đã tới giá 1400 đô la một ounce ( khoảng 1800 đô la một lượng vàng). Bầu không khí kinh tế ảm đạm của quốc gia hùng mạnh nhất thế giới vẫn bao trùm lên mùa lễ Giáng sinh 2010.
Tháng mười hai 2010, hội nghị trung ương đảng Cộng sản Việt Nam vừa họp xong để chọn cấp lãnh đạo cho đại hội đảng lần thứ 11 vào giữa tháng 1 năm 2011. Tin đồn cho biết rằng một số nhân sự như Nguyễn Tấn Dũng, Trương Tấn Sang, Nguyễn Phú Trọng sẽ nắm giữ chức thủ tướng, chủ tịch nước và tổng bí thư. Điều này cũng chẵng gây ngạc nhiên vì vẫn là những khuôn mặt được báo chí nhắc tới từ lâu và những người này cũng chẳng có tài năng hay tư tưởng gì mới mẻ để lãnh đạo đất nước vượt qua những bế tắc khó khăn.


 Mặc dù bắt chước Trung quốc nhiều thứ nhưng Việt Nam không chịu giao quyền hành vào một người vừa nắm chủ tịch nước vừa chủ tịch đảng mà vẫn chia ra làm ba. Đất nước hiện thời cần một người lãnh đạo có đủ quyền lực trong tay để có thể đưa ra những quyết định quan trọng để cải cách. Với sự phân chia quyền hành không rõ ràng đưa tới tình trạng không ai chịu trách nhiệm về những chính sách sai trái.
Người ta suy đoán lung tung nhưng chắc chắn một điều là những nhân vật chóp bu sắp tới vẫn phải thần phục Bắc Kinh và những vấn đề nhức nhối như Hoàng Sa Trường Sa, Bô Xít Tây Nguyên, cho người Tàu thuê rừng đầu nguồn mấy chục năm ảnh hưởng tới an ninh quốc gia vẫn còn đó.
Tháng mười hai 2010,  ngày 13 & 14, có cuộc họp Mỹ và Việt Nam về nhân quyền tại Hà Nội . Hi vọng là sau khi có kết quả đại hội đảng thì có thể sẽ trả tự do cho một vài nhà đấu tranh dân chủ để làm dịu lòng người bạn đế quốc Hoa Kỳ. Năm năm trước Hòa thượng Thích Quảng Độ có tuyên bố một câu rằng đại hội đảng cộng sản Việt Nam lần thứ 10 sẽ là lần cuối cùng. Câu nói ấy chưa trở thành hiện thực, thời gian qua thật mau và đất nước Việt Nam chỉ thay đổi lớn lao khi nào Trung quốc thay đổi. Khi nào Đảng Cộng Sản Trung quốc không còn nắm chính quyền thì Việt Nam cũng y như vậy.
Chỉ cầu mong nước đàn anh phương bắc này nội loạn, chia rẽ để tự suy yếu thì giấc mộng bá quyền thế giới và ý đồ xâm chiếm cùng đồng hóa mảnh đất hình chữ S sẽ không đạt mục đích.
Hai năm về trước cũng trong tháng mười hai, các thanh niên sinh viên Việt Nam biểu tình chống Trung quốc vụ Hoàng Sa Trường Sa tại Hà nội và Sài gòn bị đàn áp và bắt bớ. Những ai lên tiếng về vấn đề này cũng bị bỏ tù. Nỗi đau đớn và nhục nhã dân tộc còn đó. Còn đâu niềm kiêu hãnh của giống dân Lạc Hồng từng chiến thắng giặc ngoại xâm trong lịch sử ngàn năm.
 Tháng mười hai 2010, giải bóng đá AFF Suzuki thì Việt Nam thua Phi luật tân, may mà thắng Singapore để vào bán kết và vừa thua Malaysia 0-2 trận lượt đi  và còn trận lượt về ngày 18/12 phải thắng 3-0 thì mới được vào chung kết. Đêm thắng Singapore thì thanh niên tràn đầy đường phố Hà Nội Sài Gòn ăn mừng. Giải thích hiện tượng này thì thấy rằng dân Việt Nam chưa phải là dân mê bóng đá hàng đầu trên thế giới. Có lẽ mê coi, mê cá độ bóng đá thì đúng hơn vì mỗi tối truyền hình đều có chiếu các trận banh các câu lạc bộ Âu châu và từ đó nảy sinh nạn cá độ rất nhiều. Và có thể là thanh niên bị hạn chế tự do nhiều thứ bởi chế độ độc tài cộng sản, không được hướng dẫn chơi và thưởng thức nhiều bộ môn thể thao văn hóa khác nên khi gặp được dịp đội nhà thắng một trận banh là họ nhảy xô ra đường giải tỏa nỗi ẩn ức của tuổi trẻ.
Chào em tháng mười hai năm 2010. Nhạc Giáng Sinh vang lừng, từ đây cho đến hết tháng là thời gian vui vẻ nhất của nước Mỹ. Chỉ còn hai tuần lễ nữa là hết năm, mỗi lần gặp chào em mười hai là lòng thấy bùi ngùi tiếc nuối thời gian.
Nhưng em vẫn đẹp với những cây trên đường phố San Jose lá vàng rơi rụng trong mưa gió, mùa thu chen lẫn mùa đông. Hơn 30 năm sống xứ này đã tạo nên một quê hương thứ hai trong đời. Ai nói câu quê hương mỗi người chỉ một thì không đúng hẳn cho mọi trường hợp.
San Jose 16 tháng 12, 2010

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.