Hôm nay,  

Đạo Diễn Trẻ Lê Văn Kiệt Và Phim "bụi Đời"

06/11/200900:00:00(Xem: 10689)

Đạo Diễn Trẻ Lê Văn Kiệt Và Phim "Bụi Đời"

Trong vài năm trở lại đây, tại hải ngoại, khán giả mê phim đã được thưởng thức nhiều cuốn phim độc đáo và mang nhiều ý nghĩa, chẳng hạn như Ba mùa, Rồng Xanh, Ngày Giỗ, Oan Hồn, Vượt Sóng…Tất cả những cuốn phim này đã được cộng đồng người Việt hải ngọai đón nhận nồng nhiệt.
Hơn thế nữa, đa số còn đọat giải cao ở các cuộc liên hoan phim ảnh thế giới. Những đạo diễn của các cuốn phim này đều là những khuôn mặt trẻ người Mỹ gốc Việt, thuộc thế hệ di dân thứ hai ở Mỹ và lớn lên tại Hoa Kỳ. Mặc dù có trở ngại về tiếng mẹ đẻ, nhưng khi dựng phim, đã truyền tải được tất cả cái hồn và bản sắc riêng của người Việt Nam vào trong phim của mình.
Một điểm chung là các cuốn phim này đều khai thác từ khía cảnh chiến tranh hay hòan cảnh xã hội hiện nay ở Việt Nam, hoặc trong các trại tị nạn năm xưa… Riêng có một cuốn phim, hiện đang được chuẩn bị thật kỹ lưỡng về mọi mặt để đem đi tranh giải, xoáy vào mâu thuẫn của giới trẻ Việt Nam tại Hoa Kỳ và cha mẹ.
Ðạo diễn Lê Văn Kiệt
Đó là cuốn phim Bụi Đời của một đạo diễn rất trẻ và có cái tên rất mộc mạc, Lê Văn Kiệt. Quí vị vừa nghe một trích đọan ngắn từ cuốn phim Bụi Đời của đạo diễn Lê Văn Kiệt.
Theo lời anh, cuốn phim này nói về trở ngại và thử thách của những gia đình Việt Nam đến định cư tại Hoa kỳ, và điều đặc biệt nhất là sự khác biệt giữa hai nền văn hóa đã làm cho cha mẹ và con cái nảy sinh nhiều mối bất hòa…con cái bỏ nhà ra đi, tham gia vào băng đảng, cha mẹ đau khổ và cuối cùng, gia đình tan nát.
Chuyến vượt trùng dương sóng gió
Vào tháng 8 năm 1980, trên chiếc thuyền mỏng manh vượt trùng dương, có một cậu bé mới lên hai, trong vòng tay ôm chặt của bà mẹ, chỉ còn thoi thóp thở, trên thuyền, không một ai nghĩ nó có thể sống sót được khi sóng gió đang ầm ầm nổi lên giữa cơn bão.
Chiếc thuyền như chiếc lá chơi vơi giữa biển cả mênh mông, nhào lên trụt xuống để cố gắng chống chọi với những đợt sóng dâng cao như muốn ấn chìm con thuyền xuống lòng đại dương. Cuối cùng, trải qua 5 ngày lênh đênh đói khát trên biển cả, chiếc thuyền đã cập vào bến Mã Lai, và cậu bé từ từ hồi tỉnh như một phép lạ nhiệm màu.
Sau đó, cậu và cha mẹ được đưa vào trại tị nạn Pula Bidong, rồi một năm sau, định cư tại miền Nam California. 25 năm sau, không ai ngờ rằng, cậu bé đó lại trở thành một cố vấn đặc biệt, đặc trách về sáng tạo, của hãng sản xuất phim nổi tiếng NIPPON Harold, nơi đã tung ra bộ phim nổi tiếng The Lord of the Ring, mà chính anh là một trong những người đã quyết định sản xuất phim này.
Tâm sự về những ngày khởi đầu
Từ thành phố Orange County, bang California, anh Lê Văn Kiệt tâm sự về những ngày khởi đầu của mình
Bố mẹ em cũng không muốn em học cái gì về nghệ thuật, hay là những cái gì mà không có chắc ăn cho cái tương lai của mình. Em thất là thường thường bố mẹ tụi em thường khuyên mình học bác sĩ, kỹ sư hay là những cái gì có tiền để nuôi gia đình. Khi em học nghề phim này là học về viết truyện.
“Cái cơ hội em được học về phim, học những cái gì về computer điện tử ít lắm. Em cũng không nghĩ đến cái gì mà làm về nghệ thuật. Sống ở Mỹ này mà, chung quanh người Việt Nam thì nhiều, tại vì em ở Orange County là xứ nhiều Việt Nam nhất ở trong nước Mỹ này.
Bố mẹ em cũng không muốn em học cái gì về nghệ thuật, hay là những cái gì mà không có chắc ăn cho cái tương lai của mình. Em thất là thường thường bố mẹ tụi em thường khuyên mình học bác sĩ, kỹ sư hay là những cái gì có tiền để nuôi gia đình. Khi em học nghề phim này là học về viết truyện.”
Question: Vậy sau khi anh chuyển sang học về điện ảnh thì anh có cho gia đình biết không"
Lê Văn Kiệt: Dạ không, em cũng không cho cha mẹ em biết, lúc ấy, cha mẹ em chỉ nghĩ rằng em học về English….
Sinh viên Việt Nam duy nhất
Trong các hồ sơ nộp đơn theo học ngành điện ảnh và truyền hình tại trường đại học nổi tiếng Univerisity of Calirfonia năm 2002, thì chỉ có Lê Văn Kiệt là sinh viên Việt Nam duy nhất được nhà trường cho học bổng tòan phần trên tổng số 30 sinh viên trên toàn thế giới. Sau khi tốt nghiệp, Lê Văn Kiệt đã đọat giải phim ngắn xuất sắc với cuốn “The Silence” mà xin tạm dịch là Sự Im Lặng.
Rồi ngay khi rời ghế nhà trường, anh được hãng Nippon Harold tại Los Angeles, bang California nhận vào làm việc ngay với vai trò cố vấn đặc biệt, đặc trách về sáng tạo. Mặc dù rất bận rộn với công việc, nhưng vào những ngày cuối tuần, Lê Văn Kiệt vẫn dành thời gian về thăm nhà tại vùng Orange County, nơi gia đình anh có một cửa tiệm buôn bán nhỏ, và cũng là nơi anh đã trải qua thời niên thiếu.
Ý nghĩa của “Bụi Ðời”


Chứng kiến hoàn cảnh thực tế của những gia đình Việt Nam đến định cư tại đây, có con cái tham gia vào băng đảng hay bị lôi cuốn vào những tệ nạn xã hội, anh đã viết một kịch bản phim, dựa trên những câu chuyện có thật của những gia đình này rồi dựng phim do chính tay anh đạo diễn. Đó là cuốn phim có tựa Dust of Life, xin tạm dịch là Bụi Đời. Khi hỏi anh lý do tại sao lại lấy tên là Bụi Đời, anh cho biết
Bụi đời có hai ý nghĩa: một là những người con lai, những người homeless…còn ở Mỹ này, bọn trẻ tụi em hiểu bụi đời là đời mình không có gì hết...
Bụi đời có hai ý nghĩa: một là những người con lai, những người homeless…còn ở Mỹ này, bọn trẻ tụi em hiểu bụi đời là đời mình không có gì hết… Thưa quí vị và các bạn, cũng theo lời anh, trong phim Bụi Đời, anh chú trọng đến một sản phẩm mà chiến tranh đã tạo ra cho nó, đó là những người Mỹ gốc Việt, nạn nhân của cuộc chiến tranh Việt Nam, và điều đặc biệt là mâu thuẫn giữa cha mẹ và con cái của họ,những thế hệ trẻ Việt Nam lớn lên ở Hoa Kỳ, chỉ vì sự khác biệt giữa hai lối giáo dục, sống giữa hai nền văn hóa, để rồi có những gia đình đi đến chỗ tan cửa nát nhà.
Vì phim được kết hợp từ những câu chuyện có thật, nên thay vì tìm những tài tử chuyên nghiệp, anh lại đi tìm những người chưa bao giờ đóng phim, nhưng đã có kinh nghiệm bản thân, đã trải qua những hoàn cảnh tương tự để thể hiện vai trò của những nhân vật trong phim.
Nội dung phim
Được biết, trong phim này, có tới 60 vai diễn và chỉ qui tụ một số ít các diễn viên Mỹ gốc Việt. Các diễn viên còn lại đều chưa bao giờ có kinh nghiệm diễn xuất.
Tụi mình giống như trong một nhà thôi, cùng một băng với nhau, cùng ăn cùng ngủ với nhau, chia xẻ ngọt bùi đắng cay với nhau, cùng chỏang nhau với bọn chúng. Tụi mình cùng giống nhau ở chỗ là khi đến cái xứ sở lạ hoắc này ngay từ lúc không nói được tiếng nào của cái thứ ngôn ngữ quái đản này, đã từng bị tụi nó khi dễ, còn có thằng rủa tụi mình là đồ ngu, có đứa còn bảo tụi mình là cút về nước mày đi…
“Tụi mình giống như trong một nhà thôi, cùng một băng với nhau, cùng ăn cùng ngủ với nhau, chia xẻ ngọt bùi đắng cay với nhau, cùng chỏang nhau với bọn chúng. Tụi mình cùng giống nhau ở chỗ là khi đến cái xứ sở lạ hoắc này ngay từ lúc không nói được tiếng nào của cái thứ ngôn ngữ quái đản này, đã từng bị tụi nó khi dễ, còn có thằng rủa tụi mình là đồ ngu, có đứa còn bảo tụi mình là cút về nước mày đi… Nhưng may quá, hai đứa mình đã gặp nhau, bọc lót cho nhau.. mày cũng biết rồi, tao chỉ có mày là bạn mà thôi...
Quí vị vừa nghe lời tâm sự của nhân vật Johny Võ với người bạn thân của mình trong phim Bụi Đời do Gia Minh chuyển âm. Trong phim, Johny Võ là một học sinh của một trường trung học, có người anh tham gia vào băng đảng rồi bị bắn chết.
Tại trường, Johny đụng chạm với những học sinh bản xứ, cộng thêm những sự khác biệt giữa nền giáo dục Đông và Tây, cô đơn và lạc lõng, cuối cùng gặp những người bạn Việt Nam và cũng theo vết chân của người anh mình: tham gia băng đảng…
Trong phim, không hẳn chỉ có Johny mà còn nhiều em khác, mỗi một hòan cảnh đều có những đắng cay khác nhau, nhưng tựu trung lại, đều chung một điểm: đó là niềm khắc khoải của thế hệ trẻ, sinh ra hay lớn lên tại Hoa Kỳ, hàng ngày phải va chạm giữa hai nền văn hóa khác biệt… mà các bậc làm cha mẹ khó có thể cảm thông được.
Tâm sự của người đạo diễn trẻ
Cũng được biết rằng cuốn phim này sẽ được chiếu giới thiệu vòng quanh nước Mỹ ở các thành phố lớn và các trường đại học. Trở lại với đạo diễn trẻ Lê Văn Kiệt, khi hỏi anh nguyên nhân nào đã thôi thúc anh thực hiện cuốn phim về đề tài này, anh cho biết
Thì giống như em đó, có rất nhiều người như em, lớn lên ở bên Mỹ, không biết tiếng Việt được, không ăn đồ ăn Việt nhiều, hay ăn đồ ăn Mỹ nhưng cho dù như thế nào chăng nữa bọn em bao giờ cũng vẫn là người Việt Nam , dù ở bất cứ nơi nào đi chăng nữa, bọn em bao giờ cũng là người Việt Nam…
Thì giống như em đó, có rất nhiều người như em, lớn lên ở bên Mỹ, không biết tiếng Việt được, không ăn đồ ăn Việt nhiều, hay ăn đồ ăn Mỹ nhưng cho dù như thế nào chăng nữa bọn em bao giờ cũng vẫn là người Việt Nam , dù ở bất cứ nơi nào đi chăng nữa, bọn em bao giờ cũng là người Việt Nam…
Và thưa quí vị và các bạn, vì trở ngại về ngôn ngữ, nên khi muốn diễn tả một tâm tư rõ hơn, Lê Văn Kiệt bắt buộc phải dùng đến tiếng Anh, và chuyển dịch như sau:
Quá khứ của chúng ta luôn còn đó, quá khứ luôn đuổi theo chúng ta. Cho dù chúng ta có cố tình bỏ hay cố quên nó đi chăng nữa, quá khứ luôn là một phần đời của chúng ta và ảnh hưởng lên đời sống của chúng ta.
Bụi Đời
Phim của đạo diễn Lê-Văn Kiệt
Ra Mắt Thứ Sáu Ngày 06 Tháng 11 Năm 2009
Tại Star Performing Arts Center, Fountain Valley
Đêm Ra Mắt Gây Quỹ Cho Hội Ung Thư Việt Mỹ (Vietnamese American Cancer Foundation – VACF) và Project MotiVATe (Chương Trình Cố Vấn Thanh Thiếu Niên Mỹ Gốc Việt)
*  Và chiếu thường xuyên mỗi ngày từ Thứ Bảy 7 tháng 11 năm 2009

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.