Gaza

10/12/202512:20:00(Xem: 1545)
Gaza today
Ảnh chụp lại từ  video phóng sự Gaza hôm nay của CNN.

 












V
ui lên, Gaza

tiếng súng đã ngừng— hay chỉ còn rất nhỏ

trăm ngày đình chiến, vài trăm thân thể đổ

có là bao, các bà mẹ?

mạng sống người Gaza nhiều năm rẻ như bèo

 

Vui lên, các bà mẹ

dù máu còn tím đất

dù ngôi nhà đổ nát

dù ngôi trường ngổn ngang những vết bầm

 

Vui lên, nếu bé sơ sinh vẫn còn bồng

còm cõi đó— một ngày rồi phải lớn—

dù con trai không thể cười không thể hát

dù chồng bà đã mất chân tay

 

Bà còn sống, gia đình bà còn giải đất hẹp này

dù vùng đất người bên kia khai khẩn

mở rộng thêm —  có là gì một mảnh vườn hay một mảnh sân?

 

có là gì những bàn bạc xôn xao

có là gì những hào nhoáng chờ mọc trên xác chết

có là gì những con số viết bởi người trong nhà kính

có là gì những bản vẽ bởi người đứng bên ngoài

 

vui lên, gaza

vui lên, các bà mẹ

cứ sống cho tôi

cứ sống, dù phải đi chân trần trên cát sa mạc nóng

cứ mỉm cười, và cứ hát ru con

 

tôi biết một ngày

vết cắt lành, bà kể chuyện phong thần

chuyện đạn tránh người - chuyện bà ôm con trên đầu bom nổ

chuyện Gaza gần bị tước linh hồn

 

Vui lên, Gaza

vui mà sống

cần phải sống

và đừng quên đọc lịch sử nước tôi

 

kc Nguyễn

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
"Tôi tin văn hóa có thể tạo ra những khuôn mẫu cư xử nơi con người, và đó là những gì tôi muốn nói đến khi tôi viết về hệ lụy của đất mẹ, Yakimchuk nói về bài thơ nguyện cầu (prayer). "Đây chính là hệ lụy chúng ta gánh theo, và cuối cùng thì chúng ta phải sống hòa hoãn với nó. Và chúng ta nên sáng tạo ra những câu chuyện mới để tự kể cho mình. Nếu chúng ta không làm thế, kẻ thù chúng ta sẽ làm cho chúng ta."
“Tôi vừa nghe ba tiếng nổ,” nhà thơ Iya Kiva đăng lên trang Facebook của bà vào đêm 23/2/2022. “Hãy chờ… đang xảy ra.” Kiva, một nhà thơ, dịch giả và nhà báo, đang sống tại Kyiv kể từ mùa hè 2014, khi bà chạy thoát khỏi quê hương Donetsk sau khi bùng nổ cuộc chiến chống lại những người ly khai do Nga yểm trợ. Trong tám năm qua, Kiva là một trong nhiều nhà thơ trẻ tại Ukraine mô tả về sự tuyệt vọng đang diễn ra của chiến tranh và hy vọng tại một đất nước đang tìm một căn cước độc lập.
1. Ta về một cõi tâm không Vẫn nghe quá khứ ngập trong nắng tàn Còn yêu một thuở đi hoang Thu trong đáy mắt sao ngàn nửa khuya . 1. I come back to the realm of the empty mind Still listening To the past Flooding into the dying sun Still loving The time of Uncertainty Hoarding in countless of shining midnight stars Into the deep eyes
tôi đã thấy em, người lính trẻ Snake Island / cái chết trước mẳt em điềm nhiên giúp thế giới chứng kiến / sự ngang ngược của kẻ thù và / cách mười ba chiến sĩ bảo vệ quê hương của họ / tôi đã thấy khuôn mặt thách thức của tổng thống Ukraine / cần đạn dược, không cần một chuyến đi trốn chạy.
lạc lối trong sương mù / tôi mù / tôi mù tịt / quờ quạng ngu ngơ...
người ơi ngày cuối năm/ hãy đi ngược dòng thời gian/ về lại những nơi quá khứ/ nhặt góp từng hạt bụi và bông hoa tàn...
Kính dâng Thầy Nhất Hạnh Học trò rất gần và rất xa: Vĩnh Hảo – Tâm Quang – Nói thật nhiều rồi lặng im / Làm thật nhiều rồi ngồi yên / Nói hay im: ý vô tận / Làm, không làm: tâm như nhiên
cây trong vườn bú mớm tháng Giêng căng/ người nhả ý giấy mềm tung sóng nhạc/ em giương buồm giữa đại dương rạo rực/ nụ tầm xuân vun ngát đỉnh trời...
"đêm" là nhan đề tập thơ mới nhất của nhà thơ Nguyễn Thị Khánh Minh, và "đêm" là bài thơ của nhà thơ Trangđài Glassey-Trầnguyễn cảm tác từ tập thơ ấy.
người kể con chim hồng nói pháp/ hả hê không mỏi mệt trên vòm lá xanh/ dưới cội cây âm u/ giữa muôn cái cong và ngược