Hôm nay,  

Người Bán Áo Quần Lót

23/05/202500:00:00(Xem: 2646)
nguoi ban quan ao 
 
Mở cửa tiệm bước vào, sau quày thu ngân, Không thấy Emily. Christopher ngước lên:

 _ “Anh Danh, hôm nay có hàng mới. Xì líp kiểu phi châu. Độc đáo lắm.”
_ “Phi châu làm gì mặc xì líp. Họ mang ống tre.” Tôi đùa. “Emily không đi làm?”
_ “Cô nghỉ. Hôm nay có kinh, hành nhứt đầu.”

Danh đi làm lúc 5 giờ sáng, ra về lúc 2 giờ trưa, từ sở làm đến đây khoảng 10 phút đường phi thuyền bay. Giờ này vắng khách. Những lúc khác, buôn bán khá bận rộn. Áo quần lót ở đây khắn khít thời trang, từ đồ ngủ may bằng vải lụa trong suốt, nhìn xuyên qua, cho đến hàng bằng kim loại nhẹ, mặc lên  giống chiến sĩ thời xưa mang áo giáp nhưng chỉ lên giường.

Hầu hết khách hàng đến đây vì Emily và  Christopher. Người bàn hàng độc đáo. Họ đẹp, lịch sự, làm việc nhanh nhẹn, không lầm lỗi. Cả hai có trí nhớ phi thường. Không bao giờ quên tên khách. Nhớ tất cả món hàng của mỗi người đã mua. Nhớ luôn ngày sinh nhật và sở thích riêng. Ngoài ra, họ có thể trò chuyện với khách về mọi lãnh vực từ triết lý đến khoa học, từ chính trị đến luật pháp, từ du lịch đến nấu ăn… Khách hàng vô cùng hài lòng.

Cách đây hơn hai năm, vô tình ghé vào tiệm, mua áo ngủ da rái cá làm quà cho bạn gái, từ đó Danh quen Emily. Cùng một thế hệ, dễ dàng bắt đúng tầng số, trở thành bạn.

Danh gặp Christopher trong một dịp ngộ nghĩnh khác. Hôm đó, Danh ghé qua tiệm định mua quần lót. Không thấy Emily, mới biết Christopher thay thế cô hai ngày trong tuần. Tiệm đóng cửa ngày thứ Tư. Nhân lúc vắng, trao đổi vài câu chuyện, Danh thích thú vì Christopher thông minh, khôi hài. Anh bán hàng có giọng nói khàn khàn khác giọng Emily thanh và trong trẻo.

_ “Tôi muốn mua bốn quần xì líp loại mịn màng.”
_ “Để em giới thiệu cho anh loại may bằng da mỏng, bảo đảm mịn như bàn tay thiếu nữ.”

Không nhịn được cười, anh này thật duyên dáng. Danh cầm mấy quần xì líp trên tay, vò nhẹ, luồn ngón tay vào mặt trong, mịn thật, lại mát như da người. Danh thoáng nghĩ tinh quái:

_ “Này Chris, quần này chắc không vừa.” Anh ta quay lại nhìn tôi từ đầu đến chân.
_ “Anh cao một thước sáu, nặng bảy chục ký, cho dù hùng dũng lắm cũng chỉ đến mười bảy phân. Quần này bảo đảm trọn gói hai mươi hai phân. Anh không qua mặt được em đâu.”

Chịu. Anh bán hàng kinh nghiệm, quá rành rẽ kiến thức dài ngắn theo tỷ lệ thân thể. Danh mua đủ một tá.

Tôi bắt đầu ghé qua tiệm thường xuyên, càng ngày càng thân thiết. Tôi rủ họ đi ăn chiều, đi uống rượu hít, một loại rượu xông hơi vào mũi,  đi chơi ở các hành tinh lân cận. Nhưng chỉ đi với Chris hoặc Emily, một người phải ở lại vì bận việc.

Tôi cảm nhận từ ngày quen Emily và Chris, đời sống vui vẻ hơn. Đó là cái bóng chạm đến trước khi hạnh phúc xuất hiện. Mấy tháng gần đây, mỗi ngày tôi đều phải gặp Emily và Chris, nếu không, lòng cảm thấy nhớ nhung, dù ban đêm chúng tôi có thể nói chuyện qua sóng 3D, thấy nhau bằng hình ảnh ảo, nhưng không được cầm tay hoặc thực sự uống một ly bia. Yêu trong bất kỳ nền văn minh nào cũng giống nhau: nhớ vui, buồn lo, nghi ngờ, và cơn thắt tim bất chợt.

Bạn gái cũ của tôi là người cyborg. Janet có trái tim và bộ óc con người, phần còn lại là máy móc. Tình yêu của nàng giống người. Tình dục hoàn toàn điện tử. Nhờ có não nên nhận được cảm giác khi gần gũi nhau. Bạn biết không, thời buổi này, ra khỏi nhà, không biết ai thật ai giả. Ai con người, ai robot, ai cyborg, ai clone. Có lẽ, thế kỷ này không còn ai phân biệt hoặc kỳ thị loại người gì, như trước đây họ không còn kỳ thị màu da. Không ai màng hỏi ai. Thậm chí, căn cước cũng không phân loại.

Nhờ hệ thống điện tử phân tích, Janet biết tôi không còn yêu nàng nữa. Không sai. Tôi đang yêu Emily, nhưng chưa biết phải nói như thế nào với Janet. Con người khác điện tử vì còn lòng thương xót và biết xấu hổ khi sai quấy, dù yêu không phải là phạm tội.


_ “Em biết anh đã hết yêu em.” Mái tóc quăn bung dài hai bên trên làn da nâu sâu thẳm màu mắt đen vẫn làm tôi rung động. “Ngày mai, mình chia tay. Em sẽ dọn ra ở với người bạn. Anh thấy sao?”

Không biết nên phản ứng như thế nào. Nói ra lời đồng ý thì cảm thấy quá tàn nhẫn, dù Danh biết ý chí điện tử kiềm chế tình cảm, Janet sẽ không quá đau buồn. Thôi thì im lặng. Ngôn ngữ đó dễ hiểu hơn. Thật vậy, đêm cuối cùng bên nhau, đêm thứ Bảy, Janet và Danh thức suốt sáng. Hai con cá sống chung trong vùng nước lợ nhiều năm, ngày mai một con ra biển, một con về sông. Đêm nay, hai con kề tình thở bong bóng cho nhau, thán khí đó sẽ nám đen buồng phổi, cạnh trái tim. Tôi nhớ mãi khi Janet bước ra khỏi cửa, phi thuyền taxi lơ lững đậu bên ngoài, không biết vì điện tử hay trái tim, đôi mắt nàng mập mờ màng nước. Ngực tôi nặng nề, đau lâm râm, tê tê, bất chợt kim chích.

Tôi không nắm được tâm ý của Emily. Nhiều hôm chúng tôi ở bên nhau. Nàng lúc nào cũng giống lúc nào. Thân mật, vui vẻ, chăm sóc, nhưng tôi cảm được khoảng cách, tuy ngắn mà lạnh lẽo.

Đến đây, tôi phải thú nhận cùng các bạn, nếu không, sẽ bế tắt. Như kẻ ngoại đạo vào nhà thờ xưng tội với linh mục. Không phải vì tin Chúa, vì cần người chia sẻ tâm sự. Tôi yêu Emily đến nổi chỉ muốn ăn thịt nàng vì tôi không biết phải làm gì cho thỏa cơn điên dại trong lòng.

Càng yêu, Danh càng không dám tỏ tình vì sợ bị từ chối. Danh vui bên Emily trong héo hắt. Sống phập phồng. Cảm giác sợ mất nàng ám toán thần kinh. Danh sung sướng mà u uẩn.

Nhưng rồi, sống có nghĩa là đổi thay.

Tôi muốn tiết lộ với bạn điều này, nhưng để tôi kể thành truyện thì hay hơn. Một buổi tối Danh và Chris đi chơi khuya, la cà những quán rượu dưới phố. Chris húp rượu như uống nước. Danh bắt đầu ngà ngà. Sau khi phi thuyền công cộng thả xuống, họ đi bộ theo con lộ nhỏ trở về nhà.

_ “Anh Danh, sao im lặng quá vậy.”
_ “Anh đang suy nghĩ.”
_ “Chuyện gì?”
_ “Anh có cảm giác em và Emily là hai chị em sinh đôi.”
_ “Gần đúng.”
_ “Nghĩa là sao?”
_ “Em biết anh yêu Emily. Em bắt được sóng tim anh nao nức tín hiệu tình cảm. Em thấy máu anh mất dần hồng huyết cầu tạo ra cảm giác thất bại.”
_ “Anh không thể thiếu cô ấy.”
_ “Anh có biết hai đứa em là người robot không?”
_ “Cái gì?”
_ “Robot không biết yêu. Hai đứa em rất vui khi quen thân với anh. Anh có biết hai đứa em là một không?”
_ “Cái gì?”

Đang nói giọng khàn khàn, Chris đổi sang giọng trong trẻo:

_ “Anh có bao giờ tự hỏi tại sao anh chỉ gặp em hoặc gặp Emily mà không gặp cả hai cùng một lần?”
_ “Thật không?”
_ “Em là người máy, thay đổi hình dạng và khuôn mặt rất dễ dàng. Khi hóa Chris, khi hóa Emily, thay đổi cho đỡ chán. Đời sống robot vô vị lắm. Hư vô của robot còn ghê gớm hơn hư vô của người gấp trăm lần.”

Danh dừng lại, đột ngột ôm Chris, hôn vào đôi môi, say đắm, rất lâu, không kháng cự, nghẹt thở. Danh giữ nguyện vị trí, thở ra, lấy hơi  bằng mũi, tiếp tục hôn. Trời khuya gió lạnh thổi ấm hai thân người. Chris vòng tay ôm cổ Danh, siết mạnh, thân hình uốn éo theo nhịp cảm khoái, dính khít vào nhau, rồi từ từ hình dạng dẻo ra, thay đổi, dịu dàng hóa thành Emily.
                 
Truyện 1,495 chữ. Ngu Yên. 2023
 
Giới hạn phân tích và phê phán.

“Người Bán Áo Quần Lót” có mục đích báo trước, con người trong tương lai không còn khả năng phân biệt thật hay giả. Niềm tin có chân lý vốn đã là huyền thoại, lúc đó trở thành thần thoại.

Và người máy sau thời gian dài bị phê phán không có tình cảm, nhưng rồi một ngày nào đó, họ sẽ tìm được tình tự, học từ cảm xúc của con người. Phải chăng là một loại cảm xúc khác? Cảm xúc điện tử?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Năm nào cũng vậy, không khí mùa Giáng sinh đến sớm nhất với mọi người là qua nhạc Noel. Ngoài đường phố, các nơi còn chưa trang trí, làm đẹp bên trong, bên ngoài thì nhiều quán cà phê, siêu thị, trung tâm thương mại… đã bắt đầu rộn ràng phát dòng nhạc vui tươi ấy.
Nói rõ, tôi không phải là một nhà văn hay một nhà báo gì cả. Tôi chỉ là một “nhà gõ”. Tôi chỉ gõ laptop mà thôi. Tôi gõ chùa, không vì tiền (gõ chùa) nhưng gõ cho vui, để tự mình trau dồi thêm kiến thức, để tự học hỏi, để tự mình giải khuây, để khỏi nghĩ quẩn, để khỏi bị bệnh Alzeihmer, để thoát ly và cũng để giảm bớt stress trong cuộc sống, v.v...
Tôi gọi cha tôi là cha. Không là bố, là ba, là tía, là thầy, hay là cậu. Tôi gọi mẹ tôi là mẹ, không là má, là mạ, là măng, hay là u. Tôi “quê một cục” vì tôi sinh ra và lớn lên ở một miền quê khô cằn. Sau này tôi thấy từ “cha” sao thân thương quá, vừa nhẹ nhàng vừa âu yếm, vừa thật thà lại vừa thiết tha.
Tôi từng bị ám ảnh không biết sau khi mình chết đi thì mọi việc sẽ như thế nào. Và thế là vào một đêm, tôi quyết định giả chết.
Khi em đưa cái Thẻ Kiểm Tra, mình chưa đọc tên đã biết ngay là em. Nhưng mình cứ làm tỉnh ngồi ôn lại những kỷ niệm ngày xưa. Em thì tình thiệt không biết mình. Nhớ hồi nhỏ hai đứa cũng quyến luyến nhau, dầu chưa tới mười tuổi.
Ông thích lái xe chạy ra khỏi thành phố. Với ông, thành phố đồng nghĩa với tù hãm. Nếu được ngồi ghế trước trên chiếc xe đò chạy đường xa, cỡ bự, hơn 60 ghế, để nhìn trời cao đất rộng thì càng tốt. Tha hồ mở mắt.
Tiếng cười của bọn con trai ngoài hành lang rộ lên, hưởng ứng những lời bàn tán, trêu chọc, cố tình cho lọt vào phòng học.
Mừng Lễ Chúa Sinh Ra Đời (Christmas) là một biến cố trọng đại nhất hàng năm và mang ý nghĩa thiêng liêng nhất, đối với tất cả những người quốc gia trên thế giới theo Kitô Giáo hay theo Đạo Tin Lành
"Đảo Hoang" là một chương trong Bướm Vàng/Butterfly Yellow của nhà văn Mỹ gốc Việt Lại Thanh Hà, từng đoạt giải thưởng National Book và giải Newbery-Danh dự, thể loại Thiếu niên, với tác phẩm thơ xuôi Inside Out & Back Again / Trong Ra Ngoài & Ngược Trở Lại - mới đây đã được nhà xuất bản HarperCollins xuất bản một cuốn tiểu thuyết mới nhan đề Butterfly Yellow / Bướm Vàng (284 trang, giá bán $17.99) và đã được giới phê bình văn học của tờ nhật báo New York Times gọi đây là một tác phẩm "đẹp nhức nhối." (Searingly beautiful.)
Saigon 1958, Duy Thanh là người cùng bạn hữu khai sinh ra tạp chí Sáng Tạo. Chàng hoạ sĩ bắc kỳ di cư kết hôn với tiểu thư nam kỳ Trúc Liên, người đẹp nổi tiếng của phòng tranh Alliance Francaise thời ấy.
Có những tấm ảnh không chỉ làm thay đổi số phận của một con người, mà còn góp phần làm thay đổi cả một giai đoạn lịch sử. Hai tấm ảnh nổi tiếng trong chiến tranh Việt Nam đã là điều đó, tấm tướng Nguyễn Ngọc Loan bắn tên Việt cộng Bảy Lốp, và tấm cô bé gái bị cháy vì bom napalm Phan Thị Kim Phúc, chẳng hạn.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.