Hôm nay,  

Cuốn Sách: “để Có 1 Tâm Linh Lành Lặn”

8/11/199900:00:00(View: 5676)
Đó là một cái tên không quen thuộc, Trần Viết Hoài Mỹ, của một ngòi bút quen thuộc, Trần Viết An Cựu. Cuốn sách “Để Có Một Tâm Linh Lành Lặn” vừa được phát hành tháng này. Đây là một dịch phẩm của Trần Viết Hoài Mỹ dựa theo tác giả Caroline Myss, người nổi tiếng với khả năng ngoại cảm kỳ bí.
Nhà văn Trần Viết Hoài Mỹ đã từng xuất bản nhiều sách về huyền học, như “Bảy Năm Trên Đất Tây Tạng,” hay “Câu Chuyện Của Rama,” hay “Đạt Lai Lạt Ma và Tây Tạng,” và một số sách khác. Tuy nhiên, dù mỗi tác phẩm, ông chọn một bút hiệu khác nhau để viết, nhưng tấm lòng của ông đối với cuộc đời và thế giới tâm linh rất là trân trọng.
Cuốn “Để Có Một Tâm Linh Lành Lặn” dày 370 trang, do nhà Làng Văn xuất bản, trình bày “một phương cách mới mẻ, hứng thú mang mầu sắc tôn giáo để hiểu được bảy trung tâm năng lực của cơ thể. Nó hợp nhất những quan niệm về năng lực của Do Thái Giáo, Thiên Chúa Giáo, Ấn Giáo và Phật Giáo về bảy chân lý tinh thần chung.” Đó là lời của bác sĩ Norman Shealy trân trọng giới thiệu ngay trong phần Tựa.

Nhưng bà Myss là ai" Bà nổi tiếng trong thập niên 1980s và 90s tại Hoa Kỳ như là người có khả năng kỳ bí một cách tự nhiên, không qua tập luyện, chỉ cần nhìn người và đoán được bệnh. Bà sau đó đã làm việc chung và giúp nhiều cho bác sĩ Shealy, và sau đó hai người đã tổ chức một chương trình về khoa học trực giác tại Springfield, Missouri, để hướng dẫn học viên sử dụng trực giác như một giác quan bình thường.
Đặc biệt trong sách, bà Myss đối chiếu các quan niệm Đông và Tây, về các luân xa trên người theo Yoga với 14 cây đời theo Do Thái giáo, và nhiều nhiều nữa. Đây là cuốn sách cần được đọc kỹ, cho những người muốn phát triển khả năng trực giác.
Sách đề giá 16 Mỹ Kim, đã phát hành toàn cầu. (Nguyên Giác giới thiệu)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.