Hôm nay,  

Thơ Bé

08/06/200300:00:00(Xem: 6148)
Các bạn thân mến,
Mỹ Lan giới thiệu với bạn một bài thơ của bạn Tammy Nguyen, học sinh trường St. John the Baptist School tại 1021 Baker Street, Costa Mesa, CA 92626, được chọn đăng trong tuyển tập "Troubadour 2003". Thơ Tammy làm bằng tiếng Anh, bạn nào giỏi tiếng Việt dịch ra thơ Việt Ngữ gửi về cho Mỹ Lan nhé.

SIGHT
Inspired by Nikki Giovanni
By Tammy Nguyen

The eye we are told.
is a window.


only to see faith, love, understanding.
and pain.
We sometimes don't
see good things.
like a gloomy day.
but the outside
world produces life.
Our heart is the curtain.
We sometimes darken
our heart to keep others
out of our lives.
to not see
the sadness we have caused
amongst us.
But once we open our
inner window, we see
a beautiful creation.
a world of happiness
where we can join, love, and respect.

TAMMY NGUYEN

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tôi yêu bố của mình Và hãnh diện về ông Bố yêu tôi biết bao Với tôi, bố là tất cả
Nhân mùa Lễ Mẹ vừa qua và Lễ Cha đã đến Chương trình Việt Ngữ Căn Bản của Viện Việt Học đã tổ chức “Ngày Biết Ơn Cha Mẹ” vào chiều Thứ Bảy đầu tháng Sáu.
Một thời kia có bốn người trai trẻ cùng thực tập thiền. Một ngày nọ, họ quyết định dùng bảy ngày thực tập thiền tọa trong im lặng.
Người bạn quý của tôi là người tôi tin tưởng nhất. Bạn tôi luôn luôn nâng đỡ tôi và giúp tôi khi tôi cần.
Ngày này, trên thế giới đều ăn mừng, chúc tụng công sức của người cha trong vai trò và nhiệm vụ nuôi nấng, chăm sóc con cái và tạo dựng hạnh phúc cho mái ấm gia đình!
Bạn có thể tốt về một khiá cạnh nào, nhưng không có nghĩa là bạn có thể làm điều đó một mình.
Kính thưa quý Trung Tâm Trưởng, quý Hiệu Trưởng, quý Thầy Cô và quý Phụ Huynh,
Hằng ngày Matsu ngồi thiền rất lâu bên ngoài căn lều của anh. Một hôm vị thiền sư Haui Jang, thầy của anh, quan sát anh và nghĩ: “Anh này sẽ là một người rất nổi danh.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.