Hôm nay,  

Bài 5: Những Suy Nghĩ Về Hội Pnvn. Bà Cố Vấn Uyen Loewald Tác Giả Child Of Vietnam

24/06/200200:00:00(Xem: 4266)
(Tiếp theo số 262)

Có thể nói, bất cứ ai, sau khi đọc xong cuốn "Child of Vietnam", đều có cảm xúc vừa bực bội, phẫn nộ, vừa ngạc nhiên xấu hổ trước những gì tác giả đã trình bầy. Người đọc khó có thể chấp nhận, tác giả của một cuốn sách như vậy lại là một phụ nữ Việt Nam, và nhất là khi viết cuốn sách, người phụ nữ đó đã ở tuổi 47.
Dĩ nhiên, nếu bản thân bà Uyen Loewald chỉ thuần túy là tác giả của một cuốn sách như cuốn "Child of Vietnam", chắc chắn, tôi không hề có ý viết bài đóng góp ý kiến. Tuy nhiên, vì bà Uyen Loewald là chủ tịch Hội Phụ Nữ VN tại Canberra, lại đóng vai trò quan trọng trong Hội PNVN Liên Bang Úc Châu suốt mấy năm qua, và hiện là cố vấn của Hội, một tổ chức công khai tự nhận là phi chính trị, đồng thời cố ý dựng đứng chuyện "protocol" để từ chối chào cờ, từ chối hát quốc ca, thì việc đóng góp ý kiến quanh tác phẩm mà bà Uyen Loewald đã viết là điều vô cùng cần thiết để làm sáng tỏ phần nào những nguyên nhân khiến Hội PNVN Liên Bang Úc Châu có những chuyển hướng trong thời gian gần đây.
Như trên tôi đã thưa cùng qúy độc giả về cảm xúc vừa bực bội, phẫn nộ, vừa ngạc nhiên xấu hổ khi đọc cuốn "Child of Vietnam" của bà Uyen Loewald. Trước hết tôi xin trình bầy lý do vì sao tôi cảm thấy ngạc nhiên xấu hổ.
Như chúng ta đã biết, bà Uyen Loewald là một người phụ nữ Việt Nam. Qua những đoạn tự thuật, độc giả đều có cảm tưởng bà đã sinh ra và lớn lên trong một gia đình gia giáo. Thêm vào đó, học vấn của bà, cùng bối cảnh xã hội Việt Nam ở giữa thế kỷ 20, dễ dàng cho chúng ta ấn tượng, bà phải là một người đàn bà VN nề nếp. Tuy nhiên, nội dung tác phẩm "Child of Vietnam" đã hoàn toàn trái ngược. Sau đây là một số ví dụ, tôi trích nguyên văn tiếng Anh, mà không dịch ra tiếng Việt, để thứ nhất là trung thành với ý của tác giả, và thứ hai, là tránh cho người đọc một sự ngượng ngùng khi phải đối diện với những từ ngữ tục tĩu của tiếng mẹ đẻ.
Trang 156, bà Uyen Loewald viết: Hatred of the Catholics and Diem rose so high that the Gia Long students substituted "The entire Bui Chu population sucks Ngo's cock" for "The intire Vietnamese population is grateful to president Ngo" in one of the patriotic songs.
Trang 189, bà Uyen Loewald viết về một buổi tối, bà đang nằm trong phòng thì Long tới, thoát y trước mặt bà: He slowly guided my useless hand. Suddenly he seemed to turn into a giant penis. 'Why don't you feel it" It's not going to bite you. Kiss me. It'll help you relax'.
Trang 190: My words seemed to have magic power. His penis collaped like a deflated balloon. The man became a little boy again.


Trang 191, tác giả mô tả: He masturbated. 'I haven't done this for anyone. I do it for you.' It sounded strange. I fell ill. Sperm smelt like raw beans which I had always hated. I turned away as he dressed as if in a hurry to escape from the scene of the crime. I laughed. 'Don't you enjoy masturbation" I think it's wonderful. I've always done it to relax.'
Trang 214, tác giả tả cảnh bị cơ quan an ninh bắt, bị thẩm vấn và bị bắt phải thoát y: They removed their shirts. 'Get undressed.' They swirled metal chains, threatening. Slowly I removed my garments, watching their desire fill out their trousers.
*
Thú thực, đọc những đoạn văn trên, tôi khó có thể tin được, đó là những cảm xúc, những ghi nhận của một người con gái Việt Nam. Nhất là khi người con gái đó mới ở tuổi 20. Làm sao không ngạc nhiên khi chính trong phần giới thiệu, tác giả cho biết thân mẫu là người chịu ảnh hưởng sâu đậm nền giáo dục Khổng Mạnh tới độ không được gia đình cho phép học tiếng Pháp vì sợ tâm hồn bị vẩn đục. Vậy mà con gái của người đàn bà đó, sinh ra vào năm 1940, lớn lên trong bối cảnh gia đình như vậy, xã hội VN như thế, lại có thể có những ý nghĩ và ngôn từ như đã trích ở trên" Chẳng lẽ đây là loại văn chương thuộc loại tả chân rùng rợn mà tác giả là môn đệ" Nhưng dù cho tác giả là một người cầm viết thuộc loại tả chân đi chăng nữa, tôi cũng thấy khó có thể chấp nhận khi đọc, "Slowly I removed my garments, watching their desire fill out their trousers."
Đọc câu trên, người đọc không thể không ngạc nhiên, tự hỏi, làm sao, một người con gái mới trên dưới 20 tuổi, bị bắt, bị thẩm vấn, bị bắt phải thoát y trước mặt những người đàn ông cởi trần, mà người con gái đó lại có thể thản nhiên "watching their desire fill out their trousers""
Lạ lùng hơn nữa là những ý nghĩ, những cảm xúc, những kỷ niệm đó, được tác giả viết xuống vào năm 1987, khi tác giả đã 47 tuổi. 27 năm trời, một thời gian đủ dài để một con người có thể quên những điều đáng quên, và biết cân nhắc chín chắn trước những điều nên nói, nên viết. Nhưng với tác giả Uyen Loewald thì trái lại, bà vẫn nhớ những điều không đáng nhớ, và viết những điều không nên viết.
Viết đến đây tôi tự hỏi, không biết trong số mấy triệu người phụ nữ Việt Nam từ xưa đến nay, có ai đủ để hiểu và thông cảm với tác giả Uyen Loewald" Nếu quả thực, tác giả Uyen Loewald đã có những đau thương trong cuộc đời, thì điều đó đâu có thể là yếu tố để biện minh cho việc diễn tả một cách xuồng xã như tác giả đã làm.
Chấp nhận tác phẩm "Child of Vietnam" trong tủ sách gia đình đã là điều khó, chấp nhận tác giả của nó trong cuộc sống bằng hữu lại càng là điều khó hơn. Vì vậy, khi nghe tin bà Uyen Loewald là chủ tịch hội PNVN tại Canberra đồng thời là cố vấn của Hội Phụ Nữ VNLBUC, tôi lại càng thấy ngạc nhiên và khó hiểu. Chẳng lẽ phụ nữ VN tại Úc lại "tiến bộ" đến độ khó hiểu như vậy sao"
(Còn tiếp...)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bốn người được báo cáo đã bị giết chết hôm Thứ Năm sau một vụ cảnh sát rượt đuổi qua nhiều quận đã kết thúc trong trận đấu súng trên đường Miramar Parkway theo sau một tên cướp có vũ khí tại Coral Gables, tiểu bang Florida.
Mỗi năm lên tuổi già đi, tưởng đâu đã được an nhàn, nào ngờ đảng Cộng sản Việt Nam vẫn phải tối mắt đấu tranh để tồn tại vì các chứng nan y: Suy thoái tư tưởng; Đạo đức xuống cấp; Tham nhũng; và, Lợi ích nhóm trong trong cán bộ,đảng viên.
Bản thông báo của cảnh sát đưa ra hôm Thứ Năm ngày 5 tháng 12/2019, cho biết cô bé mất tích tên Lara Nguyen, 12 tuổi, cư dân thị trấn Menda. Lần cuối cô bé được nhìn thấy là tại nhà cô bé này ở đường Coppice Street, khoảng 8 giờ sáng hôm Thứ Tư ngày 4 tháng 12/2019.
Sài Gòn: Trong 11 tháng kiều hối đạt 4,3 tỷ USD, dự kiến cả năm 2019 dự kiến 5,3 tỷ USD, tăng trên 9% so với năm 2018. Kiều hối về đã giúp sản xuất kinh doanh, giải quyết khó khăn đời sống người thân, giải quyết việc làm, tạo điều kiện cho kinh tế Tp SG phát triển.
Do dự đoán thời tiết sẽ có 40-50% cơ hội mưa rào vào Thứ Bảy tới, 7 tháng 12 - ngày sự kiện ‘Winter in the Grove’, Thành phố sẽ dời sự kiện này đến ngày thứ Năm tuần sau, vào ngày 12 tháng 12, và chương trình sẽ bắt đầu lúc 5:00 giờ chiều đến 8:00 giờ tối
Tại nhà hàng Diamond 3, Westminster, Nam California, Tối thứ Sáu, ngày 29 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Hương Quảng Nam – Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức buổi tiệc tri ân các mạnh thường quân và các ân nhân đã ïđóng góp cho chương trình cứu trợ Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hòa Quảng Nam Đà Nẵng.
Hôm biểu tình 17/11, lãnh tụ trẻ Joshua Wong hô lớn khẩu hiệu "Hồng-kông là Bá-linh mới !" trước đông đảo dân Hồng-kông tụ tập tại Công trường Edimbourg trong khu phố doanh thương.
Chính phủ Trump đang thắt chặt các đòi hỏi làm việc đối với một số người nhận phiếu thực phẩm, một sự thay đổi dự kiến sẽ loại bỏ các lợi ích của Chương Trình Hỗ Trợ Dinh Dưỡng Bổ Sung (SNAP) cho 688.000 người lớn.
Tổng Thống Donald Trump hôm Thứ Tư đã đột ngột bãi bỏ cuộc họp báo đã được lên lịch trình để kết thúc chuyến đi đầy tranh cãi tới Anh cho cuộc họp năm thứ 70 của Tổ Chức Hiệp Ước Bắc Đại Tây Dương gọi tắt là NATO.
Có 422.9 triệu khẩu súng đang lưu hành, khoảng 1.2 khẩu cho một người Mỹ, và 8.1 tỉ dây đạn được bán vào năm ngoái, chứng tỏ súng là phổ biến tại Mỹ, theo National Shooting Sports Foundation cho biết.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.