Hôm nay,  

Nghi Can Nổ Bom Tàu USS Cole Có Thể Bị Kết Án Tử Hình

7/2/200800:00:00(View: 5556)
WASHINGTON -    Ngũ Giác Đài loan báo ý định truy tố 1 người Yemen gốc Saudi Arabia về tội tổ chức và điều khiển vụ đánh bom khu trục hạm USS Cole năm 2000, và đề nghị án tử hình - bị cáo Abd al-Rahim al-Nashiri bị giam ở Guantanamo từ năm 2006.

Các nội dung truy tố phải đuợc châp nhận bởi viên chức Ngũ Giác Đài giám sát các toà quân sự thụ lý các vụ án khủng bố - nếu được chấp thuận, al-Nashiri là người đầu tiên bị truy tố tại Hoa Kỳ về vụ đánh chất nổ tàu USS Cole ở Yemen 8 năm truớc làm 17 thủy thủ HoaKỳ tử thương và hàng chục người bị thương. Khi ấy, tàu USS Cole ghé vào cảng Aden để lấy nhiên liệu.

Trong 1 cuộc điều trần ở Guantanamo trong năm qua, al-Nashiri khai rằng y nhận tội vì bị các điều tra viên đánh đập. Y cũng bị tố cáo có vai trò trong vụ tấn công tàu chở dầu của Pháp tên Limburg ngày 6-10-2002 gây thiệt mạng 1 thuyền viên và làm đổ ra biển 90,000 thùng dầu thô.

Theo tin tình báo Hoa Kỳ, al-Nashiri đuợc Bin Laden giao nhiệm vụ tấn công tàu USS Cole, và al-Nashiri cũng là viên chỉ huy hành quân của al-Qaeda trong vùng. Trong lúc điều trần trong năm qua, y nhận đã gặp Bin Laden nhiều lần và đuợc cấp khoảng nửa triệu MK.

Y cho biết số tiền ấy đã đuợc chi dùng vào việc riêng, gồm đám cưới và 1 cuộc thương luợng làm ăn. Theo cung từ, al-Nashiri nói mỗi lần bị thẩm vấn, y bị đánh đập bằng cách khác nhau, và rằng y khai bừa để điều tra viên vui lòng, ngưng đánh đập. 1 nghi can khác trong vụ đánh bom tàu USS Cole đã bị truy tố ở Yemen năm 2004 - y là đối tượng truy nã của Hoa Kỳ, nhưng Yemen không dẫn độ với lý do hiến pháp không cho phép.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Theo Văn Phòng Thống Kê Dân Số, ở California, có 42.3% trong tổng số dân California không nói tiếng Anh tại nhà. Hơn 28% nói tiếng Tây Ban Nha (Spanish). 1/5 dân California cho biết là họ nói tiếng Anh "kém thông thạo" ("less than very well").Dưới đây là một vài dữ kiện về vấn đề


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.