Hôm nay,  

Băng Đảng Vào Lính Học Tác Chiến, Hại Cho Mỹ Hơn

25/07/201000:00:00(Xem: 3973)

Băng Đảng vào Lính Học Tác Chiến, Hại Cho Mỹ Hơn

CHICAGO – Theo một bản tin mới đăng trên tờ Chicago Sun-Times, các thành viên băng đảng trong quân lực Mỹ đang trở về nhà từ cuộc chiến ở Iraq và Afghanistan và được trang bị với kiến thức về kỹ thuật tác chiến quân sự, một điều có thể sẽ gây nguy hiểm cho  tánh mạng cảnh sát tại Hoa Kỳ  và làm xấu thêm vấn đề băng đảng.
Jeffrey Stoleson, một viên chức cải huấn Wisconsin từng có nhiều kỳ tham chiến ở Iraq, cũng nói rằng các nhân viên dân sự hợp đồng cũng là một phần trong nan đề băng đảng ma túy ngày càng tăng trong các cuộc chiến ngoaì nước Mỹ. Ông nói, ông đã “tham dự việc phá hủy số lượng lớn ma túy tịch thu từ các nhân viên hợp đồng Hoa Kỳ tại Iraq.”
Một cảnh sát Chicago từng tham chiến ở Afghanistan kể rằng căn cứ không quân Bagram Air Base “phủ đầy các sơn xịt huy hiệu băng đảng Chicago,” theo báo Sun-Times.


Cũng viên cảnh sát ẩn danh này kể, nói là từ khi về lại Chicago, ông đã bắt nhiều thành viên băng đảng mà những tên này có cuốn cẩm nang tac1 chiến Lục Quân Hoa Kỳ tại nhà.
Hồi tháng 11-2009, sau khi có nhiều bản phúc trình về tình hình băng đảng hoạt động trong quân lưc5 Mỹ, Bộ Quốc Phòng Mỹ ra lệnh cấm chiến binh hoạt động cho các băng đảng. Nhưng cả Stoleson và cảnh sát ẩn danh nêu trên đều nói là nạn băng đảng có vẻ tăng tệ hại hơn cùng lúc đó.
Bản phúc trình FBI năm 2007 cho thấy là “thành viên của tất cả các băng đảng đường phố lớn đều có hiện diện trong các đơn vị quân lực Mỹ ở nội địa và đang đóng ở ngoài Hoa Kỳ.”
FBI cảnh báo là tình hình quân lực Mỹ chấp nhận thành viên băng đảng vào quân lực có thể đưa tới hiện tượng các băng đảng bản doanh ở Mỹ nhưng lại vươn tay phát triển ra toán cầu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo Văn Phòng Thống Kê Dân Số, ở California, có 42.3% trong tổng số dân California không nói tiếng Anh tại nhà. Hơn 28% nói tiếng Tây Ban Nha (Spanish). 1/5 dân California cho biết là họ nói tiếng Anh "kém thông thạo" ("less than very well").Dưới đây là một vài dữ kiện về vấn đề


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.