Hôm nay,  

TNS Webb Tưởng niệm 30-4, Ca Ngợi VNCH

03/05/200700:00:00(Xem: 3693)

WASHINGTON -- Trong ngaỳ 30-4-2007, Thượng Nghị Sĩ liên bang Jim Webb đã đọc bài diễn văn tưởng niệm 32 năm Sài Gòn thất thủ, trong đó ông ca ngợi chính nghĩa chiến đấu vì tự do dân chủ của dân quân  Miền Nam, ca ngợi lòng dũng cảm  cuả quân lực VNCH, lên án sự trả thù tàn bạo của cộng sản Miền Bắc đối với toàn dân Miền Nam, và gửi lời chào kính tới tất cả những người đã từng tham chiến ở VN, trong đó có các cựu chiến binh Hoa Kỳ tại chiến trường VN.

Bài diễn văn dài hai trang đọc trong Thượng Viện của Thượng Nghị Sĩ Jim Webb (Dân Chủ, Virginia) trích như sau:

“Hôm nay là ngày người Việt khắp thế giới tưởng niệm quan trọng như chúng ta thường ghi dấu giữa lịch trước và sau công nguyên. Đúng ngaỳ naỳ 32 năm trứơc, cộng quân từ Bắc Việt đã chiếm xong Miền Nam và Miền Nam VN không hiện hữu nữa. Hồ Chí Minh ưa nói rằng mục tiêu cuôc chiến đó là vì độc lập, tự do. Nếu chúng ta nói độc lập trong ý nghĩa không có quân ngoaị quốc liên hệ, thì họ nói đúng. Nhưng nếu chúng ta bàn về tự do, thì khát vọng tự do cho hàng triệu người tại VN đã ngưng vaò ngày đó.

Một số người gọi chiến thắng đó là “giải phóng,” nhưng hàng triệu người VN đã mất tất cả, kể cả đất nứơc của họ. Một triệu người bị đẩy vào trại cải tạo, 240,000 người trong số đó ở trong các trại đó lâu hơn 4 năm. Một số ở tới 18 năm. Khoảng 56,000 người đã chết trong các trại cải tạo. Ước lượng 1 triệu người ra biển vượt biên trong thời kỳ này, một số với hơn 50% xác suất là mất xác ngoaì biển. Và nhiều người trong họ đã tới Hoa Kỳ. Hôm nay chúng ta có tại Hoa Kỳ, 2 triệu người mang dòng maú VN.

Giây phút naỳ, tôi không muốn tái chiến Cuộc Chiến VN...

Tại VN, chúng ta đã giúp một chính phủ hiện hữu đươc thành lập bởi hiệp ứơc quốc tế. Chúng ta chiến đấu bên cạnh với một quân đội đã mất 245,000 chiến sĩ [VNCH] ngoaì mặt trận...

Một bản thăm dò Harris năm 1972 cho thấy ngay cả 8 năm sau khi chúng ta tham chiến tại VN, dân Mỹ đồng ý với tỉ lệ 74% đối với 11% rằng điều quan trọng là đừng để Miền Nam VN rơi  vào tay CS...

Do vậy, trong ngày đặc biệt tưởng niệm của quá nhiều người Việt toàn cầu, tôi muốn gửi lời chào kính trước tiên tới tất cả các chiến binh Hoa Kỳ tại chiến trừờng VN những ngừời đã chiến dấu với danh dự lớn lao, và hy sinh của họ hiếm khi được nhớ trong ý nghĩa khẳng định. Chúng ta đã thấy 58,000 người Mỹ chết trên chiến trường VN, hơn 300,000 người bị thương; với 3 triệu người Mỹ từng tham chiến.

Tôi cũng muốn gửi lời cảm ơn Quân lực Miền Nam VN, những người cũng thường bị mô tả sai lệnh trong lịch sử đã từng chiến đấu bên cạnh chúng ta. Nhiều người trong đó đã chiến đấu xuất sắc. Như tôi đã nhắc ở trên, 245,000 chiến binh VNCH đã chết ở chiến trường. Nhiều, nhiều người nữa đã trải qua các chiến đấu sau cuộc chiến mà rất khó cho người Mỹ hiểu nổi. Haỹ tưởng tượng là quý vị bị giam ở trại cải tạo trong 13 năm rưỡi, nơi quý vị được phép gặp gia đình tới thăm có 15 phút mỗi năm...

Tôi muốn cảm ơn những ngừơi Việt đóm các chiến sĩ đã bị bỏ quên thực sự đã từng đứng bên chúng ta ngoài chiến trường. Tôi cũng muốn bày tỏ hãnh diện và cảm kích đó6i với người Việt tới Hoa Kỳ và cho chúng ta thấy sức mạnh văn hóa của họ, cho chúng ta thấy những gì có thể xảy ra nếu Nam VN vẫn còn tự do. Chúng ta bây giờ có 2 triệu người Mỹ gốc Việt tại Hoa Kỳ. Họ đã thành công rất lớn lao.

Về phía chính phủ Hà Nội, tôi đã làm việc với chính phủ Hà Nội từ 1991 khi lần đầu tôi trở lại VN. Tôi đã có nhiều chuyến đi nữa tới VN, trong nhiều việc làm khác nhau. Họ đã có các bước tiến lớn từ những ngày đầu, khi họ, chủ yếu là, một hệ thống kiểu Stalin.  Đã có nhiều chuyển hóa tại VN. VN đang lớn dần. VN đang lớn dần về kinh tế. Chúng ta còn nhiều việc phải làm. Chúng ta có nhiều việc phaỉ làm để khuyến khích hệ thông chính trị phaỉ cởi mở, để cho tự do tôn giaó, và cho các quyền tự do chính trị hơn....

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.