HOA THỊNH ĐỐN, (Ngày 10 tháng 2, 2016) – Hôm nay, Dân Biểu Hoa Kỳ Alan Lowenthal (CA-47) đã cùng với 34 Dân Biểu Quốc Hội Hoa Kỳ đồng ký tên trong một lá thư gửi đến cho Tổng Thống Barack Obama kêu gọi Ông đặt nhân quyền thành một vấn đề chính trong nghị trình cuộc họp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN giữa Mỹ và 10 quốc gia Đông Nam Á sắp diễn ra trong tuần tới tại California.
Lá thư bày tỏ sự quan tâm sâu xa của các thành viên Quốc Hội Hoa Kỳ đối với tình trạng nhân quyền tại Đông Nam Á và kêu gọi Tổng Thống Obama “đặt nhân quyền vào trong các vấn đề ưu tiên hàng đầu của Ông trên nghị trình cuộc họp thượng đỉnh và khuyến khích Tổng Thống kèm theo sự tham gia mạnh mẽ của các tổ chức xã hội dân sự trong chương trình họp.”
ASEAN là viết tắt của Hiệp Hội Các Nước Đông Nam Á, một tổ chức chính trị và kinh tế có gần 50 năm lịch sử với 10 quốc gia thuộc Đông Nam Á bao gồm có Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore, Thái Lan, Brunei, Campuchia, Lào, Miến Điện, và Việt Nam.
Tổng Thống Obama sẽ tiếp đón các lãnh đạo các nước ASEAN tại Tiểu Bang California, lần đầu tiên một cuộc họp thượng đỉnh ASEAN được tổ chức tại Hoa Kỳ.
Lá thư gửi Tổng Thống Obama có nêu cụ thể các vi phạm nhân quyền đang xảy ra tại Việt Nam, Campuchia, Brunei, Thái Lan, Miến Điện và Lào.
Quốc gia độc đảng Việt Nam tiếp tục bắt giam các nhà hoạt động nhân quyền và đàn áp các quyền tự do tôn giáo, quyền công nhân, tự do ngôn luận, và tự do báo chí.
Chính quyền Campuchia, đứng đầu bởi Thủ Tướng Hun Sen trong hơn 30 năm qua, đã và đang tiếp tục sách nhiễu và hâm dọa các nhà đối lập chính trị Campuchia và họ đang điều tra lãnh đạo phe đối lập thuộc Đảng Cứu Quốc Campuchia.
Hiện tại, các quan hệ đồng tính vẫn còn là bất hợp pháp tại bốn quốc gia ASEAN cũng như có thể bị tuyên án tử hình tại Brunei.
Thái Lan đang còn bị cai trị bởi chính quyền quân sự kể từ cuộc đảo chánh năm 2014 và các nỗ lực nhằm tái thiết lập nền dân chủ đã bị ngăn chặn và không có tiến triển.
Trong khi Miến Điện vừa trải qua một cuộc tuyển cử lịch sử, dân tộc Rohingya của nước này vẫn còn tiếp tục đối diện với các cuộc đàn áp rộng rãi.
Tại Nước Lào, chỗ đứng dành cho các tổ chức xã hội dân sự ngày càng thu hẹp lại, trong khi trường hợp lãnh đạo khối xã hội dân sự là ông Sombath Somphone bị ép buộc phải biến mất đi từ năm 2012 vẫn chưa được giải tỏa.
“Đây chỉ là một số ít trường hợp trong số những vi phạm nhân quyền tại các quốc gia ASEAN,” Dân Biểu Lowenthal và các đồng viện đã viết trong thư gửi Tổng Thống. “Chúng tôi mạnh mẽ kêu gọi Tổng Thống hãy đặt nhân quyền thành một vấn đề quan trọng trong nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN, đòi hỏi các nước ASEAN phải cam kết cải thiện hồ sơ nhân quyền của họ và thu hút các tổ chức nhân quyền và xã hội dân sự của các nước này vào trong chương trình cuộc hợp thượng đỉnh này.”
Đính kèm là bản dịch toàn văn của lá thư.
Bản dịch lá thư của 35 Dân Biểu Hoa Kỳ gửi Tổng Thống Obama v/v
Kêu gọi đặt Nhân Quyền vào nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN
Ngày 10 Tháng 2, 2016
Tổng Thống Barack Obama
Tòa Bạch Ốc
1600 Pennsylvania Avenue NW
Washington, DC 20500
Kính gửi Tổng Thống Obama,
Chúng tôi viết thư đến Tổng Thống trước cuộc hợp thượng đỉnh dự trù được Hoa Kỳ và các lãnh đạo từ Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á (ASEAN) tổ chức vào ngày 15-16 tháng 2 tại Rancho Mirage, Tiểu Bang California. Cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN này – lần đầu tiên trong lịch sử – là một cơ hội quan trọng cho chính quyền của Ngài nhằm gia tăng sâu sắc hơn mối quan hệ với 10 nước thành viên ASEAN, trong một khu vực quan trọng về kinh tế và chiến lực của thế giới.
Hoa Kỳ và ASEAN đã bắt đầu một cuộc đối tác chiến lực trong năm 2015, và đó đã nói lên, cùng với những ý nghĩa khác, một “sự cam kết chung về mặt củng cố nền dân chủ, cải thiện nguồn máy quản trị tốt, thực thi pháp quyền, thúc đẩy và bảo vệ nhân quyền và các tự do căn bản.” Trong khi các Nghị Sĩ Quốc Hội Hoa Kỳ đang hết sức quan tâm về tình hình nhân quyền tại Đông Nam Á, chúng tôi kêu gọi Tổng Thống đặt nhân quyền vào trong nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh, cùng chung với các vấn đề ưu tiên hàng đầu của Tổng Thống và khuyến khích Ngài mời gọi sự tham gia mạnh mẽ của các tổ chức xã hội dân sự vào trong chương trình cuộc hợp.
Trong những năm gần đây, một phần của chính sách tái cân bằng tại Á Châu do chính quyền của Tổng Thống đề ra, Hoa Kỳ đã gia tăng quan hệ với các nước trong khu vực Đông Nam Á đối với những vấn đề chính trị, an ninh và kinh tế. Mặc dù với những gia tăng quan hệ về kinh tế và chiến lực, chúng ta đã thấy những thiếu sót về tiến triển, và tại một số quốc gia còn có sự sa ngã về hồ sơ nhân quyền trong vùng. 10 quốc gia thành viên của ASEAN có những hồ sơ nhân quyền rất đáng lo ngại và quan tâm, ví dụ như:
• Quốc gia độc đảng Việt Nam tiếp tục bắt giam các nhà hoạt động nhân quyền và đàn áp các quyền tự do tôn giáo, quyền công nhân, tự do ngôn luận, và tự do báo chí.
• Chính quyền Campuchia, đứng đầu bởi Thủ Tướng Hun Sen trong hơn 30 năm qua, đã và đang tiếp tục sách nhiễu và hâm dọa các nhà đối lập chính trị Campuchia và họ đang điều tra lãnh đạo phe đối lập thuộc Đảng Cứu Quốc Campuchia.
• Hiện tại, các quan hệ đồng tính vẫn còn là bất hợp pháp tại bốn quốc gia ASEAN cũng như có thể bị tuyên án tử hình tại Brunei.
• Thái Lan đang còn bị cai trị bởi chính quyền quân sự kể từ cuộc đảo chánh năm 2014 và các nỗ lực nhằm tái thiết lập nền dân chủ đã bị ngăn chặn và không có tiến triển.
• Trong khi Miến Điện vừa trải qua một cuộc tuyển cử lịch sử, dân tộc Rohingya của nước này vẫn còn tiếp tục đối diện với các cuộc đàn áp rộng rãi.
• Tại Nước Lào, chỗ đứng dành cho các tổ chức xã hội dân sự ngày càng thu hẹp lại, trong khi trường hợp lãnh đạo khối xã hội dân sự là ông Sombath Somphone bị ép buộc phải biến mất đi từ năm 2012 vẫn chưa được giải tỏa.
Đây chỉ mới là một số trường hợp vi phạm nhân quyền của một số quốc gia ASEAN. Chúng tôi mạnh mẽ kêu gọi Tổng Thống hãy đặt nhân quyền thành một phần quan trọng trong nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN, và đòi hỏi các quốc gia ASEAN cam kết cải thiện hồ sơ nhân quyền của họ và mời gọi các tổ chức nhân quyền và xã hội dân sự của các quốc gia này cùng tham gia vào cuộc hợp thượng đỉnh.
Cám ơn sự quan tâm của Tổng Thống đối với những quan ngại của chúng tôi. Chúng tôi mong nhận được hồi âm của Tổng Thống cũng như cơ hội được làm việc với Ngài về những vấn đề quan trọng này.
Trân trọng,
(35 vị Dân Biểu Hoa Kỳ đã đồng ký tên)
Alan Lowenthal, Eliot L. Engel, James P. Mcgovern, Mark Pocan, Anna Eshoo, Xavier Becerra, William R. Keating, Loretta Sanchez, Brad Sherman, Ted Lieu, Jim Costa, Jim Langevin, Zoe Lofgren, Norma J Torres, Mark Takano, Jim Mcdermott, Raul M. Grijalva, Sam Farr, Grace Napolitano, Mark Desaulnier, Jared Huffman, Mike Thompson, Michael M. Honda, Niki Tsongas, Albio Sires, Janice Hahn, Alcee L. Hastings, David N. Cicilline, Stephen Lynch, Barbara Lee, Adam Schiff, Lucille Roybal-Allard, Judy Chu, Nydia M. Velazques, Chris Van Hollen.
Lá thư bày tỏ sự quan tâm sâu xa của các thành viên Quốc Hội Hoa Kỳ đối với tình trạng nhân quyền tại Đông Nam Á và kêu gọi Tổng Thống Obama “đặt nhân quyền vào trong các vấn đề ưu tiên hàng đầu của Ông trên nghị trình cuộc họp thượng đỉnh và khuyến khích Tổng Thống kèm theo sự tham gia mạnh mẽ của các tổ chức xã hội dân sự trong chương trình họp.”
ASEAN là viết tắt của Hiệp Hội Các Nước Đông Nam Á, một tổ chức chính trị và kinh tế có gần 50 năm lịch sử với 10 quốc gia thuộc Đông Nam Á bao gồm có Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore, Thái Lan, Brunei, Campuchia, Lào, Miến Điện, và Việt Nam.
Tổng Thống Obama sẽ tiếp đón các lãnh đạo các nước ASEAN tại Tiểu Bang California, lần đầu tiên một cuộc họp thượng đỉnh ASEAN được tổ chức tại Hoa Kỳ.
Lá thư gửi Tổng Thống Obama có nêu cụ thể các vi phạm nhân quyền đang xảy ra tại Việt Nam, Campuchia, Brunei, Thái Lan, Miến Điện và Lào.
Quốc gia độc đảng Việt Nam tiếp tục bắt giam các nhà hoạt động nhân quyền và đàn áp các quyền tự do tôn giáo, quyền công nhân, tự do ngôn luận, và tự do báo chí.
Chính quyền Campuchia, đứng đầu bởi Thủ Tướng Hun Sen trong hơn 30 năm qua, đã và đang tiếp tục sách nhiễu và hâm dọa các nhà đối lập chính trị Campuchia và họ đang điều tra lãnh đạo phe đối lập thuộc Đảng Cứu Quốc Campuchia.
Hiện tại, các quan hệ đồng tính vẫn còn là bất hợp pháp tại bốn quốc gia ASEAN cũng như có thể bị tuyên án tử hình tại Brunei.
Thái Lan đang còn bị cai trị bởi chính quyền quân sự kể từ cuộc đảo chánh năm 2014 và các nỗ lực nhằm tái thiết lập nền dân chủ đã bị ngăn chặn và không có tiến triển.
Trong khi Miến Điện vừa trải qua một cuộc tuyển cử lịch sử, dân tộc Rohingya của nước này vẫn còn tiếp tục đối diện với các cuộc đàn áp rộng rãi.
Tại Nước Lào, chỗ đứng dành cho các tổ chức xã hội dân sự ngày càng thu hẹp lại, trong khi trường hợp lãnh đạo khối xã hội dân sự là ông Sombath Somphone bị ép buộc phải biến mất đi từ năm 2012 vẫn chưa được giải tỏa.
“Đây chỉ là một số ít trường hợp trong số những vi phạm nhân quyền tại các quốc gia ASEAN,” Dân Biểu Lowenthal và các đồng viện đã viết trong thư gửi Tổng Thống. “Chúng tôi mạnh mẽ kêu gọi Tổng Thống hãy đặt nhân quyền thành một vấn đề quan trọng trong nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN, đòi hỏi các nước ASEAN phải cam kết cải thiện hồ sơ nhân quyền của họ và thu hút các tổ chức nhân quyền và xã hội dân sự của các nước này vào trong chương trình cuộc hợp thượng đỉnh này.”
Đính kèm là bản dịch toàn văn của lá thư.
###
Bản dịch lá thư của 35 Dân Biểu Hoa Kỳ gửi Tổng Thống Obama v/v
Kêu gọi đặt Nhân Quyền vào nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN
Ngày 10 Tháng 2, 2016
Tổng Thống Barack Obama
Tòa Bạch Ốc
1600 Pennsylvania Avenue NW
Washington, DC 20500
Kính gửi Tổng Thống Obama,
Chúng tôi viết thư đến Tổng Thống trước cuộc hợp thượng đỉnh dự trù được Hoa Kỳ và các lãnh đạo từ Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á (ASEAN) tổ chức vào ngày 15-16 tháng 2 tại Rancho Mirage, Tiểu Bang California. Cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN này – lần đầu tiên trong lịch sử – là một cơ hội quan trọng cho chính quyền của Ngài nhằm gia tăng sâu sắc hơn mối quan hệ với 10 nước thành viên ASEAN, trong một khu vực quan trọng về kinh tế và chiến lực của thế giới.
Hoa Kỳ và ASEAN đã bắt đầu một cuộc đối tác chiến lực trong năm 2015, và đó đã nói lên, cùng với những ý nghĩa khác, một “sự cam kết chung về mặt củng cố nền dân chủ, cải thiện nguồn máy quản trị tốt, thực thi pháp quyền, thúc đẩy và bảo vệ nhân quyền và các tự do căn bản.” Trong khi các Nghị Sĩ Quốc Hội Hoa Kỳ đang hết sức quan tâm về tình hình nhân quyền tại Đông Nam Á, chúng tôi kêu gọi Tổng Thống đặt nhân quyền vào trong nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh, cùng chung với các vấn đề ưu tiên hàng đầu của Tổng Thống và khuyến khích Ngài mời gọi sự tham gia mạnh mẽ của các tổ chức xã hội dân sự vào trong chương trình cuộc hợp.
Trong những năm gần đây, một phần của chính sách tái cân bằng tại Á Châu do chính quyền của Tổng Thống đề ra, Hoa Kỳ đã gia tăng quan hệ với các nước trong khu vực Đông Nam Á đối với những vấn đề chính trị, an ninh và kinh tế. Mặc dù với những gia tăng quan hệ về kinh tế và chiến lực, chúng ta đã thấy những thiếu sót về tiến triển, và tại một số quốc gia còn có sự sa ngã về hồ sơ nhân quyền trong vùng. 10 quốc gia thành viên của ASEAN có những hồ sơ nhân quyền rất đáng lo ngại và quan tâm, ví dụ như:
• Quốc gia độc đảng Việt Nam tiếp tục bắt giam các nhà hoạt động nhân quyền và đàn áp các quyền tự do tôn giáo, quyền công nhân, tự do ngôn luận, và tự do báo chí.
• Chính quyền Campuchia, đứng đầu bởi Thủ Tướng Hun Sen trong hơn 30 năm qua, đã và đang tiếp tục sách nhiễu và hâm dọa các nhà đối lập chính trị Campuchia và họ đang điều tra lãnh đạo phe đối lập thuộc Đảng Cứu Quốc Campuchia.
• Hiện tại, các quan hệ đồng tính vẫn còn là bất hợp pháp tại bốn quốc gia ASEAN cũng như có thể bị tuyên án tử hình tại Brunei.
• Thái Lan đang còn bị cai trị bởi chính quyền quân sự kể từ cuộc đảo chánh năm 2014 và các nỗ lực nhằm tái thiết lập nền dân chủ đã bị ngăn chặn và không có tiến triển.
• Trong khi Miến Điện vừa trải qua một cuộc tuyển cử lịch sử, dân tộc Rohingya của nước này vẫn còn tiếp tục đối diện với các cuộc đàn áp rộng rãi.
• Tại Nước Lào, chỗ đứng dành cho các tổ chức xã hội dân sự ngày càng thu hẹp lại, trong khi trường hợp lãnh đạo khối xã hội dân sự là ông Sombath Somphone bị ép buộc phải biến mất đi từ năm 2012 vẫn chưa được giải tỏa.
Đây chỉ mới là một số trường hợp vi phạm nhân quyền của một số quốc gia ASEAN. Chúng tôi mạnh mẽ kêu gọi Tổng Thống hãy đặt nhân quyền thành một phần quan trọng trong nghị trình cuộc hợp thượng đỉnh Hoa Kỳ-ASEAN, và đòi hỏi các quốc gia ASEAN cam kết cải thiện hồ sơ nhân quyền của họ và mời gọi các tổ chức nhân quyền và xã hội dân sự của các quốc gia này cùng tham gia vào cuộc hợp thượng đỉnh.
Cám ơn sự quan tâm của Tổng Thống đối với những quan ngại của chúng tôi. Chúng tôi mong nhận được hồi âm của Tổng Thống cũng như cơ hội được làm việc với Ngài về những vấn đề quan trọng này.
Trân trọng,
(35 vị Dân Biểu Hoa Kỳ đã đồng ký tên)
Alan Lowenthal, Eliot L. Engel, James P. Mcgovern, Mark Pocan, Anna Eshoo, Xavier Becerra, William R. Keating, Loretta Sanchez, Brad Sherman, Ted Lieu, Jim Costa, Jim Langevin, Zoe Lofgren, Norma J Torres, Mark Takano, Jim Mcdermott, Raul M. Grijalva, Sam Farr, Grace Napolitano, Mark Desaulnier, Jared Huffman, Mike Thompson, Michael M. Honda, Niki Tsongas, Albio Sires, Janice Hahn, Alcee L. Hastings, David N. Cicilline, Stephen Lynch, Barbara Lee, Adam Schiff, Lucille Roybal-Allard, Judy Chu, Nydia M. Velazques, Chris Van Hollen.
Gửi ý kiến của bạn