THIỆP MỜI
Kính mới đồng hương tham dự buổi ra mắt sách:
Tường Niệm và Tri Ân
*
Awaken: Buddhism, Nature and Life
*
Nhân dịp Kỷ niệm 10 năm kết hôn, Lễ ra trường, và Ra mắt sách,
kính mời quý ACE/thân hữu đến dự buổi tiệc thơ nhạc
với chủ đề: "Mười Năm Yêu Em" vào ngày giờ và địa điểm dưới đây.
*
THIỆP MỜI --INVITATION
You are cordially invited to attend:
10th Anniversary, Graduation, and Books Signing.
Saturday June 21th, 2014:
At Drexel University Sacramento, room 2.
(One Capitol Mall, Suite 260 Sacramento, CA 95814)
2:00 p.m. Gathering / Light snacks
2:15 p.m. Introduction and Poetry reading
Featuring Dr. W. Edward Bureau, author and friends
3:00 p.m. Music by Nguyên Quang, Ngô Tín, friends and special guests.
4:30 p.m. Adjourn
7:00 p.m. Graduation and Commencement at Crocker Art Museum at 216 "O" Street, Sacramento
(Ceremony begins at 7 p.m. in the courtyard, Door opens at 6:30 p.m.)
9:00 p.m. Musical night “Mười Năm Yêu Em” at our house
(9084 Marble Crest Court, Sacramento, CA)
Tất cả tiền từ bán sách sẽ góp cho quỹ Gia Đình Phật Tử Kim Quang
All donations/profits from the books will go to Kim Quang Buddhist Youth Group.
* Xin miễn tặng quà. Đậu xe có thể khó. Có thể đậu xe ở City Garage, hay trên các đường ở Old Sac và đi bộ tới. Có thể đậu xe dưới tầng hầm tòa nhà, dùng thang máy tới Second floor (tầng 2). Đậu xe nơi đây tốn tiền.
* No gift please. Parking can be a challenge. Please park in the City Garage (as soon as you turn into Old Sac) or on Old Sac streets and walk in. You can also park under the building, take elevator to Lower Level, and take another elevator to Second floor. This parking lot is a bit more expensive.
*
Nhận định từ nhà văn Huỳnh Kim Quang:
...trong tập thơ “Tưởng Niệm và Tri Ân” của Bạch Xuân Phẻ, người đọc bắt gặp sự kết hợp tuyệt vời của hai nền văn hóa Việt Nam và Tây Phương nở hoa trên những áng văn thơ trong tâm hồn của nhà thơ trẻ gốc Việt. Xin đọc bài thơ Không Đề (Without Title) để thấy điều đó là thật:
“Nắng mai vàng hoe
một áng mây lành
thong dong
Huyền trúc nhẹ lay
in hình mặt đất
vô sanh.
WITHOUT TITLE
A golden sunny ray
a fresh white cloud
freely sauntered
The leaves of bamboo
dancing with the gentle wind
their shadows reflect on the ground
No beginning and no ending.”
*
Nhận định từ nhà văn Nguyên Giác Phan Tấn Hải:
After Reading Phe Bach's Poems
Fresh as words from heaven,
and spontaneous as voices from children
your poems are so cool to me
the guy who's waited for nothing
and suddenly heard a nice song unforeseen
Passionate as words from a Zen bell
and warm as a calling to be mindful
your poems sound softly like a piano
whose tones stay in hidden syllables
and now appear in your voices so playful.
Nguyen Giac
Đọc thơ Bạch X. Phẻ
Trong sáng như ngôn ngữ từ cõi trời
Và tự nhiên như tiếng nói trẻ thơ
Dòng thơ của bạn mát mẻ đối với tôi
Người không mong đợi cái gì
và đột nhiên nghe thấy một bài hát đẹp vô lường
Thanh thoát như ngôn ngữ của tiếng chuông thiền
và ấm áp như lời kêu gọi thực hành chánh niệm
Thơ của bạn nghe nhẹ nhàng như tiếng dương cầm
Nốt nhạc ở hoà âm tiết ẩn
và bây giờ xuất hiện qua tiếng nói của mình - thật vui tươi.
Phan Tấn Hải.
.
.
Gửi ý kiến của bạn