Hôm nay,  

Khi Putin ra tay sát thủ

25/08/202316:55:00(Xem: 2482)
Thời sự thế giới

putin 2
Vladimir Putin, kẻ nguy hiểm nhất trên thế giới hiện nay.

Chuyện gì phải xảy ra, đã xảy ra. Hôm thứ Tư 23/8 vừa qua, chiếc phi cơ phản lực chở Yevgeny Prigozhin, người đứng đầu công ty quân sự tư nhân Wagner, cùng bộ chỉ huy của ông ta đang trên đường từ Moskva đi St. Petersburg (nơi đặt đại bản doanh của Wagner) phát nổ trên không trung, và tất cả mọi người trên phi cơ, kể cả phi hành đoàn, đều tử nạn. Các xác chết cháy thành than, và chỉ có thể dùng DNA để nhận diện. Cơ quan tình báo Hoa Kỳ ước đoán chiếc phi cơ bị nổ do một chất nổ nào đó, hình ảnh video cho thấy phi cơ chỉ còn một cánh từ trên cao đâm đầu thẳng xuống đất.

Chẳng cần là một chuyên gia phân tích, người ta cũng biết ngay đây là hình phạt của Putin dành cho người thủ lĩnh lắm mồm đã dám cả gan dấy cuộc binh biến chống lại cơ cấu quân sự đầy quyền lực của Putin hôm tháng Sáu. Chúng ta có lý do chính đáng để tin rằng Putin bật đèn xanh cho thuộc hạ dàn dựng một tai nạn như vậy. Chính Putin đã gọi Prigozhin là “kẻ phản quốc” khi cuộc binh biến mới xảy ra, bởi thế rất nhiều người bảo thủ trong tầng lớp chính trị ở Nga đã bị sốc trước việc Putin tỏ ra mềm mỏng như thế nào đối với người lãnh tụ Wagner sau cuộc binh biến. Bị gọi là “kẻ phản quốc”, nhưng Prigozhin vẫn tự do đi lại giữa Belarus và Nga. Thậm chí, Putin còn tiếp kiến ông ta ở Điện Kremlin. Suốt hai tháng trời ông ta sống thong dong như thể chẳng có chuyện gì xảy ra. Putin không thể để đám đàn em nghĩ mình là con cừu trong lốt con cáo. Ông ta muốn chứng tỏ mình không hề yếu đuối, vẫn nắm giữ quyền lực tuyệt đối trong tay, vẫn kiểm soát mọi chuyện, và ông ta tung một cú giết trọn đầu não cái bọn “phản bội đê hèn” ấy.

Nhiều lần trước đây, Putin từng tuyên bố rằng bất cứ kẻ phản bội nào đều phải chết, và chết tan xác, chết trong đau khổ. Lý do duy nhất Putin có thể tha thứ cho Prigozhin là vì ông ta có một số thành tích quân sự ở Ukraine và Syria. Nhưng điều đó không thực sự đủ để Putin tha thứ. Đối với những người trước đây xem Prigozhin là mối đe dọa đối với nhà nước, cái chết của ông ta tượng trưng cho công lý. Đối với quân đội, bộ tổng tham mưu, các cơ quan an ninh, những người bảo thủ, những người bên cánh diều hâu chủ chiến, tất cả đều tin rằng Prigozhin đã đi quá xa, và đây là điều tất yếu phải xảy ra.

Câu hỏi được đặt ra là, nhóm lính đánh thuê Wagner tương lai sẽ đi về đâu sau cái chết của người thủ lĩnh. Một số quan sát viên  cho rằng hành động giết người của Putin có thể gây ra sự bất mãn và phản ứng tiêu cực từ những người ủng hộ Prigozhin. Thực chất, điều này ít có khả năng xảy ra, theo nhận định của bà Tatiana Stanovaya, nghiên cứu viên cấp cao của Trung tâm Carnegie Russia Eurasia. Những người có cảm tình với Prigozhin trước cuộc binh biến đều thất vọng khi ông ta quyết định thách thức nhà nước. Họ tin rằng không nên lắc con thuyền cho chìm trong thời điểm khó khăn hiện tại. Chúng ta có thể thấy điều đó trong các cuộc thăm dò: trước cuộc binh biến, Prigozhin giành được nhiều thiện cảm, nhưng sau cuộc binh biến, nó sụp đổ. Nhiều người Nga đã quay lưng lại với Prigozhin vì họ đi đến nhận định: “Ông có thể đấu tranh chống tham nhũng trong Bộ Quốc phòng, ông có thể chỉ trích quân đội trên kênh Telegram của mình, nhưng ông không thể đứng lên chống lại nhà nước”. Vì vậy, không ai mong đợi một biến động nghiêm trọng chống lại Điện Kremlin từ nhóm người ủng hộ Prigozhin, ủng hộ Wagner. Có thể có một số xáo trộn nhỏ nào đó, nhưng không có gì lớn lao. Prigozhin là kẻ hữu dũng vô mưu, xuất thân từ một anh thầu cung cấp thực phẩm, nhờ quen với Putin từ lâu mà địa vị và danh tiếng đi lên, là người có tính nóng nảy và không dễ đối phó. Không có bao nhiêu người hâm mộ theo bước chân ông ta và cố gắng tiếp tục các hoạt động của ông ta. Những người tin tưởng vào Prigozhin cũng sẽ xem những gì xảy ra cho ông ta như một lời cảnh báo cho bất kỳ ai có mưu đồ lặp lại những gì ông ta làm. Mọi người sẽ sợ hãi, đặc biệt là những người ở bên cạnh Prigozhin cho đến giờ phút chót, nếu họ chưa bị thanh toán.

Nhóm lính đánh thuê Wagner hiện đã sang trú quân ở Belarus và lực lượng của họ có thể tiếp tục một số hoạt động ở Châu Phi và Syria. Nhưng cánh cửa vào Ukraine đã đóng lại. Không có hy vọng Putin sẽ gọi họ lại chiến trường. Vẫn theo bà Stanovaya thì trong thời gian sắp tới người ta có thể theo dõi truyền hình Nga đưa tin về tình hình như thế nào, giọng điệu họ sử dụng để nói về Prigozhin và hậu quả ông ta để lại. Tất cả những điều này sẽ cho thấy cách Điện Kremlin cố gắng định hình dư luận. Nó sẽ lưu giữ lịch sử gì và sẽ viết lại lịch sử gì liên quan đến vai trò của Wagner và Prigozhin trong cuộc chiến. Cũng có thể Điện Kremlin tảng lờ, cho sự kiện chìm vào quên lãng, như tất cả những sự kiện động trời khác Putin từng nhúng tay vào máu xưa nay từ khi lên nắm quyền, gây thảm họa cho không biết bao nhiêu xứ sở, bao nhiêu người, kể cả những người vô tội. Một lần nữa cho thấy Putin là kẻ nguy hiểm nhất trên thế giới thời nay.

– Việt Báo

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.