Hôm nay,  

Vũng Áng, người mình ở hải ngoại bết quá

05/06/201613:06:00(Xem: 10938)

Vũng Áng, người mình ở hải ngoại bết quá

Trần Văn Tích
.

Vụ cá chết ở Vũng Áng xảy ra đã hai tháng rồi. Việt cộng tìm mọi cách để đánh lạc hướng thông tin. Tin quan trọng nhất là vì nguyên nhân nào mà cá chết. Trả lời câu hỏi này vốn rất đơn giản : chỉ cần lấy mẫu nước biển và mẫu xác cá, xác tôm, xác mực – nói tóm lại là xác hải sản – nơi những vùng cá chết và lấy mẫu máu, mẫu nước tiểu của những nạn nhân bị tử vong hay ngộ độc mang ra xét nghiệm. Vì không ai tin Việt cộng nữa – kể cả người dân trong nước – nên cần kiểm chứng khách quan do các cơ sở thí nghiệm ở các quốc gia tân tiến thực hiện.
.

Do đó, tôi nghĩ nên liên lạc với hai nhân vật đồng hương ở hải ngoại hằng lưu tâm đến môi sinh để thỉnh ý xem có thể làm gì. Hai nhân vật đó là Tiến sĩ Mai Thanh Truyết ở Mỹ và Tiến sĩ Dương Hồng Ân ở Đức. Tôi gửi điện thư cho nhị vị, máy cho hay điện thư không thất lạc, nhưng tôi không hề nhận được hồi âm. Tôi quay qua cầu viện người ngoại quốc. Tôi viết thư cho tổ chức ethecon ở Düsseldorf (Đức quốc). Ethecon là một cơ quan tư nhân chuyên về bảo vệ môi trường. Hằng năm ethecon phát hai loại giải thưởng, giải thưởng Blue Planet Award cho những cá nhân hay tổ chức có thành tích bảo vệ môi trường và giải phỉ báng Black Planet Award cho những cá nhân hay tổ chức phá hoại môi trường. Năm 2006, Bà Diane Wilson, nữ công dân Hoa Kỳ ở Calhoun, Texas, được giải Blue Planet Award vì Bà chống tổ hợp Formosa Plastics Group gây ô nhiễm trầm trọng tại vùng vịnh Mexico. Chính tổ hợp Formosa này được ethecon trao giải phỉ báng Black Planet Award năm 2009. Các cơ sở kinh doanh khác được giải phỉ báng Black Planet Award là BP ở Anh, Tepco ở Nhật và Glencore ở Thụy sĩ. Thụy sĩ cũng có một cơ sở doanh thương sản xuất rất quen thuộc với người Việt được giải phỉ báng năm 2007, đó là hãng xưởng Nestlé. Cũng vẫn chính tổ hợp Formosa bị tình nghi là gây đại hoạ ô nhiễm biển tại Việt Nam. Khi nhận được điện thư thỉnh ý của tôi, Bà Diane Wilson trả lời ngay tức khắc. Tôi hỏi Bà theo kinh nghiệm của Bà thì chúng tôi, người Việt nạn nhân của Formosa, có thể và cần phải làm gì. Bà khuyên nên làm những việc mà Bà không dè là chúng ta đã làm rồi. Tôi tiếp tục gửi tài liệu, tin tức cho Bà. Tôi cũng gửi thư của Đại sứ Đức tại Hà nội, Ông Carl Georg Christian Berger trả lời tôi về vụ Vũng Áng cho Bà Diane Wilson. Để đáp lễ, Bà Wilson hứa sẽ viết thư cho Tổng Thống Obama nhân chuyến công du của Tổng Thống sang Việt Nam và Bà cũng hứa Bà sẽ chuyển cho tôi thư trả lời của Tổng Thống. Sau đó thì cho đến hôm nay Bà Wilson bặt tin, không rõ vì lý do gì.
.

Qua kiên nhẫn tìm kiếm, tôi bắt được liên lạc với một tập thể theo dõi chống đối Formosa khác. Nhóm này cho biết đã nhận được mẫu máu và nước tiểu của các nạn nhân đồng hương của chúng ta, những nạn nhân này có người đã tử vong, có người bị ngộ độc trầm trọng. Họ cũng đang chờ nhận các mẫu nước biển tình nghi bị ô nhiễm. Họ sẽ họp báo công bố kết quả điều tra trong tương lai gần. Trong nhóm này có một người Việt Nam.

*
.


Chúng ta rất tự hào là cộng đồng người Việt ở hải ngoại hội nhập rất thành công trên khắp trái đất. Thành quả rực rỡ nhất đạt được là ở Hoa Kỳ. Tuy nhiên những thành quả đó chủ yếu chỉ mang lại lợi ích cho bản thân các cá nhân và cho gia đình họ. Những thành quả đó hầu như đóng góp rất ít – và nhất là không hề đóng góp trực tiếp – cho đại cuộc chống cộng, giải phóng quê hương.
.

Việc phân tích máu và nước tiểu thuộc thẩm quyền giới y khoa. Trong rất nhiều trường đại học, trong vô số các bệnh viện, chắc chắn chúng ta có những chuyên viên thí nghiệm đồng hương lỗi lạc về khoa độc chất học với những phương tiện phân tích hiện đại và hữu hiệu nhất. Chưa hề nghe có người áo trắng gốc Việt Nam nào lên tiếng sẵn sàng làm công việc đó đối với các phẩm vật lấy từ cơ thể những nạn nhân bị nhiễm độc ở Vũng Áng hay ở Lăng Cô.
Việc phân tích các mẫu nước biển hặc các mẫu xác động vật thuộc thẩm quyền giới chuyên gia hải dương học. Cũng chắc chắn là chúng ta có những nhà khoa học gốc Việt Nam phục vụ trong những viện hải dương học khắp năm châu; dẫu vậy, cũng chẳng ai nghe được tiếng nói nào của giới thẩm quyền gốc Việt. Trong khi đó thì một người Đức, Giáo sư Roberto Mayerle, thuộc Trung tâm Nghiên cứu và Kỹ thuật Duyên hải Miền Tây [Forschung- und Technologie Zentrum West Küste (FTZ), Trường Đại học Kiel] tuyên bố sẵn sàng sang Việt Nam góp phần tìm kiếm nguyên nhân nhiễm độc biển. Cũng cần ghi nhận thêm rằng Việt cộng thoạt đầu cho biết sẽ có các chuyên viên Hoa Kỳ, Đức Quốc và Do Thái cùng nhau tham gia phân tích các mẫu nước biển và các mẫu xác thủy sản nhưng rồi chẳng thấy có khoa học gia Mỹ, Đức, Do Thái nào cả mà chỉ thấy có một nhân vật người Nhật Bản dính dáng ít nhiều đến tiến trình phân tích độc chất học xuất hiện trong một cuộc họp báo.
..
Tôi không nhắc đến giới luật sư hải ngoại vì hành động của giới này nếu có, chỉ có thể phát động sau khi các chuyên viên y khoa và hải dương học đạt được những kết luận khoa học cụ thể.
.

Mới đây có hai phụ nữ trẻ người Mỹ gốc Việt về Việt Nam tham gia đấu tranh và bị công an Việt cộng bắt giữ mấy ngày rồi sau đó tống xuất trở lại Hoa Kỳ. Nếu bên cạnh những hành động đáng ngưỡng mộ đó của thế hệ thứ hai được phổ biến rộng rãi trên mạng lưới, còn có một tổ chức đấu tranh hay một đảng phái chống cộng nào đó tạo cơ hội cho hai bạn trẻ về Việt Nam “du lịch“ nhưng âm thầm ra bờ Biển Đông xúc một ít nước biển rồi bí mật mang về lại Hoa Kỳ để giao cho một nhóm chuyên gia độc chất học đồng hương thử nghiệm phân tích thì quí giá biết bao! Tất nhiên nhóm hay người đứng ra nhận lãnh trách nhiệm thu thập mẫu thử nghiệm và tiến hành phân tích hoá-sinh học phải có danh tính phân minh, địa chỉ rõ ràng, uy tín danh vọng v.v..
.

Dường như chúng ta chỉ được cấp lai-xăng nói mà không hề có ý thức làm. Nói và viết thì thật tài thật hay. Nói rất khoa học, viết rất chi tiết. Nhưng chúng ta nói để chúng ta nghe, chúng ta viết để chúng ta đọc. Để rồi có vẻ chỉ cần như vậy là chúng ta cảm thấy an tâm yên trí rồi. Trong khi đó thì cá chết cứ chết tiếp và đồng bào đã ngộ độc thì vẫn cứ ngộ độc thêm.
.

Chúng ta buồn rầu ghi nhận là đồng bào trong nước chống đối Việt cộng chưa đủ mạnh nhưng có lẽ chúng ta cũng nên đồng thời thành thật ghi nhận là chúng ta ở ngoài này sống tiện nghi trong tự do đã tiếp tay với đồng bào khốn khổ trong nước chưa hề đủ và nhất là chưa hề đúng.

03.06.16


.
.

Ý kiến bạn đọc
07/06/201623:01:05
Khách
30 năm ơ BOLSA nhìn Cộng Đông VN ngán và nản lắm ,thôi đành xin 2 chữ bằng yên
06/06/201623:51:40
Khách
đề nghị ông Trần V. Tích đi về lấy mẫu nuớc biển như ông đề nghị trong bài viết của ông ở trên, đụơc không thưa ông?
Tôi xin phép đụoc góp phần vào mua vé máy bay cho ông về làm chuyện đó.
Mong ông chấp nhận lời đề nghị này lắm lắm.
Kính.
06/06/201617:28:17
Khách
Xin lổi tác giả trước nhe, ông mới thiệt là ... bết và ngây thơ quá! Hãng thép Vũng Áng là công ty quốc doanh, Formosa chỉ có phần đầu tư kỹ thuật thôi. Hãng VN làm hại môi trường VN, làm chết dân VN mà ông đi cầu cứu với ngài Ô ba ma thì ông ngây thơ quá. Ngài đang bận rộn ... bán máy bay Boeing cho Viet Jet và vũ khí giết người cho tập đoàn làm chủ hãng thép Vũng Áng thì tới ... tết Congo Ngài mới can thiệp như ông muốn. Dân oan, người theo đạo Thiên Chúa Giáo, Phật Giáo Hòa Hảo và những nhà đối lập bị công an đánh đập hà rầm mà ngài còn tới VN bán vũ khí cho bọn nó mà ông còn hí ha hí hửng chờ ngài can thiệp thì không cần gặp ông tui cũng có thể đoán là hình dạng của ông giống như ... con đà điễu.
06/06/201617:06:38
Khách
Rất đúng !!!! Người quốc gia chỉ nói mà không làm; chỉ DỰA mà không tự đứng!!! Nhất là giới trí thức, chỉ cãi nhau !!!!
Sinh mệnh của VN là như vậy?
06/06/201615:41:24
Khách
Kính thưa Giáo sư Trần Văn Tích,

Kính mời Giáo sư đọc bài viết "Vì sao cá chết hàng loạt dọc duyên hải miền Trung?" để biết nguyên nhân và cách giải quyết.

http://chinhdanhhoavietnam.com/p106a1821/7/vi-sao-ca-chet-hang-loat-doc-duyen-hai-mien-trung-

Cảm ơn Giáo sư.
06/06/201607:13:16
Khách
Gỏi hơn nữa là cung phong ra Trương Sa, Hoàng Sa làm kè và công sự giữ bờ cõi !
06/06/201603:20:49
Khách
Bác nói vậy cũng tội, không lên tiếng cũng có khi là không khả thi để giải quyết rốt ráo, nói thẳng ra là biết rõ luôn là công ty A công ty B của Trung Quốc này tuôn chất độc ABC...quá mức cho phép ra biển ra sông. Kế đến là gì?

Phạt, bồi thường, và phải chịu kiểm tra ngặt nghèo hơn trong hợp đồng văn bản. Đúng không? Ai sẽ kiểm tra trong tương lai, tin cậy được không. Xin quốc tế giúp đỡ viện trợ thảm hoạ môi trường. OK. Bao nhiêu năm? Những nguồn tài trợ chữa cháy cấp quốc gia này đâu phải mãi mãi. Và ai sẽ quản trị nguồn tài trợ này cho có ích lâu dài? Dân Việt hay lãnh đạo Cộng Sản? Nếu lãnh đạo để chuyện ích nước lợi dân lên đầu thay cho "lợi túi" riêng thì làm gì có chuyện xảy ra tồi tệ đến nỗi này...

Có dân chài đã thấy tàu đánh cá TQ đi thành đoàn trong hải phận VN. TQ có thể đã gom những kiện hoá chất độc hại như kim loại nặng, thủy ngân,chì, thạch tín từ nội địa đem vứt vào bờ biển VN. Đương nhiên chính phủ không ra tay mà để các tay thầu rác phế thải tư nhân làm chuyện này. Hải quân VN đã làm đúng trách nhiệm giữ nước, bảo vệ biển, bảo vê ngư dân chưa? Tình báo VN đã gửi người sang TQ thâu thập tin chưa? Quốc phòng và an ninh VN nói gì về những hình ảnh thâu được từ Satellite những vùng biển bị nhiễm độc nặng?

Đi tìm cây kim làm đau chân mà không thấy cái cột nhà nó đã mục. Khi truyền thông bị Đảng kiểm duyệt thành cái loa không lương tri, thì cái bộ phận ấy chỉ nói một chiều cho lợi ích Đảng mà thôi. Cả các bộ phận chính phủ, quốc hội, các bộ, các ngành...có mỗi một anh vừa đá banh vừa thổi còi vừa bất chấp khán giả thì chỉ có ở VN.

Muốn VN không bị tiêu diệt, rơi vào thành bãi rác sân sau của TQ. Muốn người VN sống độc lập, thịnh vượng, yên bình, tự do và khoẻ mạnh. Muốn mọi dân Việt khắp hoàn cầu trở về quang phục quê hương. Phải nói KHÔNG với cộng sản.
05/06/201621:33:46
Khách
Rất đúng, rất chính xác. Phần lớn bên đây là chống gậy giỏi hơn chống cộng!
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.