Hôm nay,  

Bắc Kinh Cuống Cuồng Đối Phó Với Loại Tiền Giấy Có Ghi Khẩu Hiệu

16/04/201400:00:00(Xem: 9740)

Ngày 13/04/2014, một trang mạng lớn tên Thiên Sơn nằm dưới sự điều hành của nhà cầm quyền Trung quốc ở "khu tự trị Uyghur", tức Ngô Duy Nhĩ hay Tân Cương, chính thức đưa tin xác nhận hiện tượng trong thời gian gần đây dân chúng lượm được nhiều tờ giấy bạc mệnh giá 1 nguyên có in các hàng chữ "mang nội dung phản động". Trang này cũng cho biết loại tiền mang các khẩu hiệu lan tràn nhiều nhất tại thị trấn Urumqi. Nhưng không biết căn cứ vào đâu mà trang này khẳng định luôn rằng: "Đây là hành động phi pháp của nhóm tà đạo Pháp Luân Công nhắm vào sắc dân thiểu số Duy Ngô Nhĩ để xúi dục họ đứng lên chống đối chính quyền, phân hóa đất nước".

Điều làm cho các quan chức cai trị Tân Cương - một nước bị Bắc Kinh lấn chiếm từ năm 1949 - lo lắng là dân chúng chẳng ai từ chối lượm, dùng những tờ giấy bạc đó. Cả những người Hán đang sống ở thị trấn Urumqi khi được phóng viên của trang mạng Thiên Sơn và các báo đài khác phỏng vấn, họ đều trả lời rằng có đọc những câu khẩu hiệu chống cộng sản độc tài in trên tờ giấy bạc, nhưng vẫn lượm để dùng như bao người khác.

Ngay sau khi tung tin trên lên trang mạng Thiên Sơn và nhiều báo đài trong toàn "vùng tự trị" Tân Cương, Ngân hàng Trung ương Nhà nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa đã gởi một thông tri đến cho tất cả các ngân hàng trên toàn quốc với chỉ thị sau: Khi phát hiện bất cứ tờ giấy bạc nào có in hàng chữ phản động, phải thu hồi ngay. Loại giấy bạc này được coi như loại bị rách hay bị nhem, và phải nộp về ngân hàng nhà nước để đổi lại giấy bạc mới. Ngoài ra bất cứ ai đem các loại giấy bạc đó đến ngân hàng để đổi thì ngân hàng phải đổi ngay cho họ.

Điều đau đầu cho các ngân hàng khi nhận được lệnh từ ngân hàng trung ương là số lượng của loại tiền giấy 1 nguyên. Đây là loại lưu hành nhiều nhất trong đời sống hàng ngày của dân chúng. Có thể nói số lượng nhiều vô số kể. Nay các ngân hàng phải cắt cử nhân viên mỗi ngày đếm từng đồng để xem tờ nào có in khẩu hiệu phản động mà thu hồi. Khối lượng nhân viên ngồi làm việc này tạo nhiều tốn kém cho từng ngân hàng dù là công hay tư. Việc kiểm để loại trừ đó chắc chắn cũng sẽ có sơ sót. Các nơi nhận tiền xuất từ ngân hàng dễ dàng đổ tội "lưu hành giấy bạc có in khẩu hiệu phản động" ngược lại cho các ngân hàng. Từ đó, các quan chức nhà nước cũng trút trách nhiệm lên các ngân hàng khi bị trung ương khiển trách.

Công an Trung quốc cũng đã nhập cuộc với các thông báo hù doạ dân chúng nếu lượm hay nhận được loại giấy bạc đó thì phải đem ngay đến ngân hàng để đổi tờ khác. Ai sử dụng nó để mua bán là phạm pháp. Chưa hết, Bộ Công An Trung quốc còn gọi đây là một trong những "hành vi khủng bố" của Pháp Luân Công và các tổ chức khủng bố người Uyghur, rồi ra lệnh bắt buộc tất cả công an phải học tập một khóa chống khủng bố kéo dài 3 tháng. Đây cũng là một khoản tốn kém rất lớn cho Bắc Kinh.

Trong nhiều tháng qua, nhà cầm quyền Trung Quốc luôn ráng tận dụng các biến sự mang tính bạo động trong xã hội để dán nhãn "khủng bố" lên Pháp Luân Công và các nhóm đòi nhân quyền cho Tân Cương, dù chẳng đưa ra được bằng chứng nào đáng kể. Cụ thể như vụ xe tông vào thành cầu Kim Thủy bên ngoài Tử Cấm Thành ở quảng trường Thiên An Môn vào cuối tháng 10/2013; đến vụ chém giết loạn xạ trước nhà ga Côn Minh vào đầu tháng 3/2014 và nhiều vụ khác nữa. Sau mỗi sự kiện này, công an lại lùng bắt tùy tiện rất nhiều người gốc Uyghur và những người mà công an thù ghét từ trước mà chưa có cớ để bắt. Chính vì thế mà khi chuyến bay MH370 bị mất tích, nhiều nhà quan sát đưa ngay ra nhận định: may mà chiếc máy bay này là của Malaysia và phát xuất từ Malaysia; nếu không, lại có vô số người Uyghur và học viên Pháp Luân Công chết oan.

Ngay cả các dân oan kéo đến Ủy ban nhân dân tỉnh Hắc Long vào cuối tháng 3/2014 để đòi công lý vì bị quan chức cướp đất, cướp nhà, cũng bị công an kéo đi nhốt và cột cho nhãn "thành viên Pháp Luân Công". Khi 11 luật sư lên tiếng bênh vực cho các dân oan đó, họ cũng bị công an bắt luôn để điều tra về "mối quan hệ của họ với Pháp Luân Công".

Nhưng dù với mọi thứ đòn phép như vậy, giới quan sát quốc tế và những nhà hoạt động xã hội tại Trung Quốc vẫn phải thừa nhận những người khởi động việc in khẩu hiệu trên tiền giấy đã thắng lớn. Chi phí in không nhiều và dân chúng trong vùng Uyghur tự động tiếp tay cất giấu và lưu hành các tờ giấy bạc mang khẩu hiệu này mà không sợ bị trừng phạt (Họ có thể đổ tội cho các ngân hàng làm việc sơ sót). Ngược lại, nhà cầm quyền tốn gấp ngàn lần để đối phó và ngăn chận trên toàn quốc qua cả hệ thống ngân hàng, hệ thống tuyên truyền, và hệ thống công an. Sự cuống cuồng đối phó cũng làm lộ sự lo âu của giới lãnh đạo Bắc Kinh, và vì thế lại càng quảng cáo cho mức hiệu nghiệm của cách làm này, đặc biệt đối với cánh Bạc Hy Lai và những phe nhóm đang thâm thù Tập Cận Bình.

Rõ ràng người dân Trung Quốc đã thu thập và bắt đầu áp dụng các cách thức đấu tranh bất bạo động mà nhiều dân tộc khác đã sử dụng để hạ bệ các chế độ độc tài với đầy đủ súng ống và các phương tiện bạo hành.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.