Hôm nay,  

John Kerry và Chuck Hagel

19/02/201300:00:00(Xem: 7450)
Điểm khác biệt nổi bật nhất khi Quốc Hội Mỹ chọn lựa hai Tân Bộ Trưởng Ngoại Giao và Quốc Phòng thì cánh thân Do Thái đã “tra khảo” ông Chuck Hagel về những điều mà họ cho là không thân thiện với Do Thái; trong lúc đó cộng đồng người Mỹ gốc Việt dù quan tâm nhiều đến quan điểm của TNS John Kerry đối với Việt Nam lại không hề đặt được một câu hỏi duy nhất trong các buổi điều trần. Điều này cho thấy ảnh hưởng chính trị của cộng đồng người Mỹ gốc Việt vẫn còn rất nhỏ nhoi đến mức gần như không có.

Trong khung cảnh toàn cầu hoá các quyết định của các cường quốc thường bao gồm nhiều đổi chác. Trung Đông và Đông Nam Á đều là hai khu vực hệ trọng nên khó lòng Hoa Kỳ nhẹ bên này nặng bên kia – nhưng đó là trên toàn khu vực, còn đối với từng quốc gia thì điều hoàn toàn có thể xảy ra là dưới áp lực của cánh thân Do Thái, Mỹ nhân nhượng trên một khía cạnh nào đó (thí dụ như về Việt Nam) để đổI lấy vài đền bù từ Trung Quốc (chẳng hạn đối với Syrie hay Iran). Điều này hoàn toàn không sai trái vì trong sinh hoạt dân chủ phe nhóm nào có thế lực mạnh sẽ được ưu tiên.

Quyển sách The Israel Lobby and U.S. Foreign Policy (của giáo sư John J. Mearsheimer và Stephen M. Walt) cho thấy sức mạnh của các tổ chức chính trị thân Do Thái như AIPAC đến mức vào các mùa bỏ phiếu họ đã đòi các ứng cử viên vào Quốc Hội đến để bị hạch hỏi như những học trò trước thầy giáo, trước khi nhận được sự ủng hộ.

Nếu so sánh thì con số người Mỹ gốc Việt sấp sỉ 2 triệu cũng giống như người gốc Do Thái. Người Do Thái nhập cư sang Mỹ đông đảo sau Thế Chiến Thứ Hai nhưng họ e dè khép kín mãi đến sau 23 năm vào1968 mới tạo thế lực chính trị, trong lúc người Việt hiện đã định cư tại Hoa Kỳ 38 năm.

Trước mắt chúng ta không thể nào tạo dựng sức mạnh chính trị gần bằng với người gốc Do Thái. Chỉ còn một cách là các thanh thiếu niên gốc Việt học rất giỏi, chúng ta phải khuyến khích họ nếu muốn làm chính trị phải hướng vào đối tượng như Henry Kissinger (cựu Ngoại Trưởng); ngành tài chánh phải nhắm tới Ben Bernanke hay Alan Greenspan (chủ tịch Quỹ Tiền Tệ Trung Ương); thành học giả phải ngang bằng Noam Chomsky (nhà ngôn ngữ học); trong ngành điện ảnh phải nổi tiếng cỡ Natalie Portman.

Người Việt thường tự hào chúng ta thông minh không kém dân tộc nào khác. Nhưng cọng vào đó nếu đừng an phận mà đặt mục tiêu cao nhất để không ngừng với tới thì các thế hệ tới sẽ thành công.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.