Hôm nay,  

Chính Trị hà khắc dữ hơn cả Hổ

10/08/201100:00:00(Xem: 6174)

Chính Trị hà khắc dữ hơn cả Hổ

Minh Văn (VN)

Một lần Khổng Tử đi qua Thái Sơn, thấy có người phụ nữ ở trước nấm mồ khóc lóc vô cùng thảm thương. Ông bèn bảo Tử Lộ ra hỏi nguyên nhân, người phụ nữ ấy nói: Bố chồng bị hổ ăn thịt, chồng bị hổ ăn thịt, bây giờ con trai cũng chết trong miệng hổ, thì không đau lòng sao được" Khổng Tử hỏi: Sao các ngươi không dọn đi ở chỗ khác nhỉ" Người phụ nữ nói: Ở đây không có chính trị hà khắc, không có áp bức bóc lột, nên bị hổ ăn thịt cũng không dọn đi. Khổng Tử nghe xong nói với các học trò của mình: - Các trò hãy nhớ lấy: “Chính trị hà khắc dữ hơn cả hổ”.

Câu nói này của Khổng Tử là sự tổng kết chính trị đen tối, đời sống dân chúng bấp bênh thời Xuân Thu. Chính là nhằm vào nền chính trị hà khắc và tàn bạo đương thời. Nguyên là thời kỳ này, các chư hầu tranh dành nhau, nội chiến liên miên. Chiến tranh đã làm cho vô số người dân vô tội phải bỏ mạng, sản xuất nông nghiệp bị ảnh hưởng nghiêm trọng. Hơn thế nữa, thuế khóa không ngừng tăng cao để đáp ứng nhu cầu xa hoa của tầng lớp thống trị. Đời sống chính trị hà khắc tàn bạo, nhân dân phải chịu lầm than khổ cực và cuộc sống điêu linh. Vì thế mới có câu chuyện kể trên. Điều đó cũng chứng tỏ rằng: Nhu cầu về một xã hội tốt đẹp và nhân ái của người dân vượt cả nhu cầu về vật chất.

Nguyện vọng của con người luôn là được sống trong một xã hội tự do và nhân bản. Ước muốn tốt đẹp và chính đáng đó là động lực thúc đẩy các cuộc đấu tranh cách mạng đòi hỏi quyền lợi cơ bản và quyền làm người. Nhu cầu đó càng trở nên bức thiết hơn trong một xã hội mà thiếu vắng đi các quyền tự do, dân chủ. Một nền chính trị hà khắc, thiếu tôn trọng nhân quyền là nguyên nhân khiến cho những con người sống trong đất nước đó muốn rời bỏ đất nước để tìm bến đỗ tự do cho cuộc sống tương lai của mình. Người Việt Nam ta có câu: “Đất lành chim đậu”, ở đâu có tự do dân chủ thì ở đó trở nên văn minh và thịnh vượng bởi sự đóng góp công sức, trí tuệ của người dân khắp nơi hội tụ. Chỉ thấy người dân trốn chạy chiến tranh và chế độ độc tài, chưa thấy người ta trốn chạy tự do dân chủ bao giờ cả!

Sau biến cố lịch sử 30/4/1975, hàng triệu đồng bào Việt Nam đã bỏ nước ra đi. Hằng triệu người trốn chạy bằng nhiều con đường và cuối cùng cũng đến được với bến bờ tự do. Nhưng nhiều người trong số họ đã phải bỏ mạng nơi đại dương sâu thẳm trên hành trình đến với vùng đất mới. Họ thà chết trên biển cả chứ không chịu ở lại để chịu sự đày đọa của một chế độ độc tài mang tên: Cộng sản. Sự thực đã chứng minh điều đó, những người ở lại đã bị bỏ tù và chịu sự đọa đày về tư tưởng cũng như tinh thần trong các trại cải tạo vì một chế độ phân biệt ý thức hệ và kỳ thị giai cấp, và nhiều người đã bị chết trong tù. Nếu chính quyền mới vì đất nước và hạnh phúc của con người thì thử hỏi làm sao người dân đã phải bỏ nước ra đi, bất chấp hiểm nguy và gian nan" Nếu chính trị tốt đẹp thì dù có bị hổ ăn thịt như câu chuyện kể trên thì người dân cũng không từ bỏ quê hương, bỏ nơi chôn nhau cắt rốn của mình mà ra đi. Như vậy chúng ta cũng đã hiểu chế độ Cộng Sản là như thế nào rồi, nó khiến người ta ghê sợ hơn cả cái chết.

Cho đến mấy mươi năm sau, dù đã phải gánh chịu nhiều bất công và khổ cực vì một nền chính trị sai lầm mang lại thì người dân vẫn chưa thoát khỏi vòng xiềng xích lẩn quẩn của mình. Tệ nạn tham nhũng cùng một nền chính trị mất dân chủ đã làm cho cuộc sống người dân trở nên nghèo khổ và điêu đứng. Họ đứng trước một hình thức bóc lột mới, một kiểu bóc lột từ những kẻ tự xưng là “Nhà nước của dân, do dân, vì dân”. Và những người lao động có sức khỏe đã phải tìm cách để được đi xuất khẩu lao động ở nước ngoài, sau khi đã đóng một khoản tiền lớn bằng cả gia tài cho các công ty môi giới để mong được đổi đời. Vì rằng ở nước ngoài, dù chỉ bằng sức lao động thủ công thì họ cũng được đối xử theo luật lệ và trả lương theo họ là xứng đáng hơn. Khi làm việc trong nước thì tiền lương của họ không đủ để sống qua ngày, nói gì đến nuôi sống mọi người trong gia đình. Các cô gái đến tuổi trưởng thành phải chọn con đường lấy chồng nước ngoài để rồi bị đối đối xử tàn tệ hoặc gả bán cho những người già cả, mù lòa, bệnh tật. Nhiều cô thiếu may mắn hơn còn bị gả bán cho một anh chồng bị bệnh tâm thần, hậu quả là bị người chồng giết chết trong một hành động vô thức. Nhà nước thì vẫn xuất khẩu người dân của mình như những món hàng, nếu không muốn nói là tương tự hình thức buôn bán nô lệ từ Châu Phi sang Tân thế giới của các nước đế quốc, thực dân trước đây. Các cơ quan chức năng không hề quan tâm người lao động của mình được đối xử như thế nào tại các quốc gia mà họ làm việc. Cho đến khi dư luận quốc tế có những thông tin về sự đối xử bất công và thô bạo của giới chủ nước ngoài đối với công nhân Việt Nam thì tình hình mới có đôi chút cải thiện.

Một điều phổ biến mà người dân Việt Nam phải chứng kiến là hiện tượng: Di dân. Ở trong nước thì họ tìm cách đến những thành phố lớn để mong kiếm được cơ hội việc làm tại các khu công nghiệp để kiếm sống. Hoặc những người nông dân thì di cư đến những vùng đất mới hoang vu để có thể dùng sức lao động của mình khai khẩn đất đai, tránh được sự khó khăn và bóc lột tại quê nhà. Nhưng ở đâu trong đất nước này thì cũng là một chế độ chính trị hà khắc và bất công đó mà thôi. Người công nhân thì bị bóc lột sức lao động thậm tệ và bị đối xử bất công, tiền lương không đủ sống qua ngày và không có các chế độ bảo hiểm và trợ cấp chính đáng khác. Họ bị sự xiềng xích bởi sự kết hợp giữa giới chủ và tổ chức Công Đoàn nhà nước. Người nông dân sau khi đã khai khẩn được những vùng đất mới, đang mong chờ một vụ mùa bội thu của cây trái thì có lệnh giải tỏa quy hoạch. Nguyên do là vùng đất trước kia được coi là hoang vu, nay người dân bỏ công sức khai khẩn đã trở nên hữu ích. Và vì thế mà lọt vào mắt xanh của các quan chức địa phương, những diện tích đất đó lập tức bị cho vào diện quy hoạch và được đền bù với giá cướp không. Khi người nông dân vì quá uất ức mà chống lại hành động phi lý và bất công đó của chính quyền thì đã có quân đội và công an ra tay "dẹp loạn". Cần thiết nữa thì họ cho bọn côn đồ, đầu gấu đe dọa và hành hung. Những người dân hôm qua còn là chủ nhân của những thửa đất thì hôm nay trở thành tội phạm, bị quy cho các tội như là "Chống người thi hành công vụ, chống đối chủ trương chính sách của nhà nước". Bên cạnh những máy ủi, máy xúc được chính quyền điều đến để cưỡng chế thì lực lượng công an, dân phòng hành hung người chủ đất ngay chính trên mảnh đất của họ. Thực là một cảnh: “Máu trộn bùn non, gan không núng – chí không mòn”, thưa các ông công bộc của dân!

Thể chế chính trị của một quốc gia có vai trò vô cùng quan trọng bởi phạm vi ảnh hưởng và tính chất phổ cập đối với cuộc sống của con người. Bởi vậy có một nền chính trị tốt đẹp và dân chủ thì người dân được sống trong hạnh phúc và an toàn. Ngược lại, một nền chính trị hà khắc và phi nhân tính sẽ gây nên sự bất hạnh và khổ đau cho con người sống trong xã hội đó. Thật là thấm thía thay câu nói của Đức Thánh Khổng Tử: - Các trò hãy nhớ lấy: “Chính trị hà khắc dữ hơn cả hổ”.

Minh Văn (VN) - 09/08/2010

(http://minhvanvietnam.blogspot.com/)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.