Hôm nay,  

Câu Chuyện Truyền Thông Mỹ

2/26/200800:00:00(View: 9663)

...bất ngờ là khiến các nhóm bảo thủ chống McCain, bất thình lình nhẩy ra bênh vực McCain...

Tuần vừa qua, nhật báo lớn nhất Mỹ, tờ New York Times (NYT), đăng một bài điều tra về quá khứ của thượng nghị sĩ John McCain, người được coi sẽ là ứng viên Cộng Hòa trong cuộc tranh cử tổng thống Mỹ tháng Mười Một tới.

Bài báo đưa tin cách đây tám năm, khi còn đang tranh cử ứng viên tổng thống của đảng Cộng Hòa với thống đốc Bush, ông McCain đã có liên hệ mật thiết, có thể kể cả liên hệ tình ái, với một bà làm chuyên viên vận động hành lang cho một công ty đại gia trong ngành thông tin. Mật thiết đến độ các phụ tá của ông McCain phải đi gặp bà này để yêu cầu bà tránh xa ông McCain ngay. Bài báo đưa tin dựa trên lời tố giác của hai cựu nhân viên của McCain trong Tiểu Ban Thương Mại Thượng Viện Mỹ, khi ông này còn đang làm chủ tịch tiểu ban này. Hai nhân viên ẩn danh này đã có chuyện bất mãn với McCain và không còn làm việc cho ông này nữa.

Cũng nhân tiện chuyện này, NYT đã viết rất dài về vụ ông McCain cách đây hơn hai mươi năm đã từng dính líu đến một vụ nhận tiền hối lộ để tìm cách giúp một ngân hàng đang bị phá sản. Trong câu chuyện này, ông McCain và bốn thượng nghị sĩ khác -thuộc cả hai đảng Dân Chủ và Cộng Hòa- đã bị điều tra, ba vị bị mất chức nhưng ông McCain thì không bị tội gì mà chỉ bị cảnh cáo đã không cẩn trọng trong các liên hệ quen biết của ông.

Ngay sau khi tờ NYT đăng tin, ông McCain đã chính thức bác bỏ tin liên hệ tình ái này và tố cáo báo NYT đăng tin bôi bác vô căn cứ để cố tình đánh phá ông.

Chuyện này cho đến nay vẫn còn gây chấn động trong giới truyền thông và chính trị Mỹ vì nếu có thật, tin này sẽ vô cùng bất lợi cho ông McCain và sẽ ảnh hưởng trực tiếp đến cuộc tranh cử tổng thống của ông. Hiện nay thì không ai biết có thật hay không. Chỉ biết là tin này đã đưa ra ánh sáng khá nhiều vấn đề.

Vấn đề đầu tiên là cái tin tờ NYT đưa ra không có gì rõ ràng, cụ thể, không có bằng chứng gì hết. Ví dụ như không có hình ảnh chụp hai người đang "âu yếm nhau" chẳng hạn, như trường hợp ứng viên tổng thống Dân Chủ Gary Hart năm 1984 bị chụp hình với cô đào nhí mặc áo tắm ngồi trên đùi. Cũng chẳng có nhân chứng gì ngoài hai cựu nhân viên đã bất mãn với McCain, mà lại là hai người "ẩn danh" không dám đưa tên mình ra. Ném đá dấu tay là hành động của những người không đáng tin tưởng cho lắm. Đồng thời cũng là chuyện khá xưa, xẩy ra cách đây tám năm rồi, do đó câu hỏi đặt ra là tại sao đến tám năm sau, khi mà ông McCain đang trên đà trở thành ứng viên tổng thống của đảng Cộng Hòa, thì NYT mới khui ra" Đã vậy lại còn lợi dụng cơ hội nhắc lại một cách thật chi tiết một chuyện không đẹp của hơn hai mươi năm trước.

Thời điểm cũng như tính lỏng lẻo vô bằng chứng của bản tin khiến người ta đặt câu hỏi tại sao NYT lại làm chuyện này.

Theo NYT thì họ chỉ làm bổn phận thông tin, tìm hiểu và công bố tất cả những gì họ biết về McCain, hay bất cứ ứng viên nào khác mà thôi, không cần biết tin đó tốt hay xấu, có lợi hay có hại cho ai. Dĩ nhiên là tất cả các ký giả đều sẽ có cùng một lập luận như vậy khi muốn đăng bất cứ một tin gì.

Trên nguyên tắc thì nghe có vẻ hợp lý. Nhưng trên thực tế, người ta chỉ thấy báo chí khui những chuyện không mấy gì tốt đẹp trong khi ít thấy những chuyện đẹp đẽ được chiếu cố. Khiến người ta có cảm tưởng "chức năng" của báo chí Mỹ chỉ là đi … khui thùng rác mà thôi. Đặc biệt là thùng rác phe bảo thủ Cộng Hòa.

Giới truyền thông Mỹ tự phong cho mình một vai trò "cảnh sát" khui những chuyện không tốt, để bắt các chính trị gia phải nhận trách nhiệm (accountability). Như vậy rất tốt, nhưng câu hỏi đặt ra là như vậy thì ai làm "cảnh sát" khui những chuyện không tốt của giới truyền thông" Khui những đòn đánh phe đảng, những tin thất thiệt có dụng ý của báo chí" Làm sao bảo đảm được báo chí nhận trách nhiệm"

NYT giải thích vấn đề thời điểm là "chúng tôi đăng tin khi sẵn sàng" (when we are ready), mà chẳng có một lời giải thích nào khác. Thế thì làm sao ai biết được lúc nào họ "sẵn sàng". Có phải họ chỉ sẵn sàng khi thấy McCain sắp sửa trở thành ứng viên tổng thống của Cộng Hòa, tám năm sau khi câu chuyện đã xẩy ra"

Không ai có thể coi NYT như là loại báo lá cải hay báo cho không ở chợ trời, sẵn sàng đăng bất cứ tin giật gân nào. Do đó người ta chỉ có thể tìm hiểu dụng ý qua quá trình và lập trường của tờ báo này.

NYT chẳng những là tờ báo lớn nhất Mỹ qua số báo phát hành, mà cũng là báo có tiếng tăm nhất Mỹ, cùng với tờ Washington Post. Điều đáng chú ý là cả hai báo này -cũng như phần lớn các báo Mỹ, trong đó có tờ Los Angeles Times- đều có lập trường cấp tiến thiên tả công khai, thân cận với các nhóm cấp tiến trong đảng Dân Chủ trong khi tích cực chống đối phe Cộng Hòa bảo thủ.

Mấy tờ báo này trước đây đã "khui" không biết bao nhiêu chuyện bất lợi cho cuộc chiến chống Cộng của miền Nam và đồng minh Mỹ. Một ví dụ điển hình là trận tổng công kích Mậu Thân cũng đã được mấy cơ quan ngôn luận này hoá phép từ một thất bại nặng nề của cộng quân thành một chiến thắng oanh liệt của chúng. Dưới con mắt của mấy ký giả cấp tiến này thì Việt Nam của chúng ta ngày xưa chỉ có tướng tá tham nhũng, binh lính hèn nhát, ăn mày ban ngày, đĩ điếm ban đêm. Chỉ có thảm sát Mỹ Lai mà không có thảm sát Mậu Thân.

Lập trường của mấy tờ báo này ngày nay cũng không có gì thay đổi qua cái nhìn của họ đối với cuộc chiến tại Iraq nói riêng, và tất cả những gì TT Bush làm hay nói, cũng như tất cả những gì phe bảo thủ nói hay làm. Không có gì hay, không có gì đúng, không có gì phải, không có gì tốt.

Mấy tờ báo này cho đến ngày nay vẫn tiếp tục truyền thống "khui sự thật", từ những vụ tra tấn tù Al Qaeda, nghe lén điện thoại, theo dõi các vụ chuyển ngân, gây khó dễ không ít cho cuộc chiến chống khủng bố.

Đặc biệt là đối với cuộc chiến Iraq, mấy tờ báo này công khai và tích cực chống đối bằng mọi giá, khai thác tối đa những thất bại của Bush tại đây để cổ võ cho đòi hỏi rút quân của đảng Dân Chủ.

Tính thiên cấp tiến này không phải chỉ giới hạn ở báo chí, mà còn rất mạnh mẽ trong truyền hình. Các đài truyền hình chính của Mỹ như ABC, CBS, NBC, CNN, MSNBC đều cùng chia xẻ một lập trường ủng hộ phe cấp tiến và chống bảo thủ. Chỉ có đài FOX là thiên về phe bảo thủ.

Người ta còn nhớ trong cuộc tranh cử tổng thống giữa Bush và Kerry năm 2004, người phát ngôn của CBS, ký giả kỳ cựu nổi tiếng Dan Rather, vì muốn chống Bush, đã hấp tấp tung một tin cực kỳ bất lợi cho Bush là Bush đã từng viết thư xin xỏ trốn lính cách đây gần bốn chục năm. Ngay sau đó thì vỡ lẽ bức thư này là ngụy tạo. Trước sự chỉ trích của thiên hạ, CBS không còn lựa chọn nào khác hơn là sa thải Dan Rather.

Giới truyền thông ý thức được hình ảnh thiên tả này nên đã bào chữa cho rằng không hề có những thành kiến phe nhóm như vậy. Tuy nhiên, trong một cuộc thăm dò mới đây, người ta đã thấy là gần 80% giới ký giả báo chí và truyền hình ủng hộ đảng Dân Chủ và góp tiền cho các ứng viên tổng thống của đảng Dân Chủ. Chỉ có 20% là gửi tiền ủng hộ ứng viên Cộng Hòa.

Trong khi đó ông McCain lại là một đảng viên đảng Cộng Hòa, có khuynh hướng bảo thủ đi ngược lại tất cả những lý luận của giới truyền thông cấp tiến. Kể cả việc ông tích cực chủ trương đánh mạnh tại Iraq. Do đó không thể tránh được chuyện có nhiều người đã nghi ngờ NYT cố tình đánh McCain để giúp cho phe Dân Chủ -Hillary hay Obama cũng được- trong kỳ bầu cử này.

Điểm đáng chú ý là NYT đã bắt đầu cuộc điều tra này từ hồi Tháng Mười năm ngoái. Ba tháng sau, tháng Một năm nay, NYT lên tiếng ủng hộ McCain làm ứng viên cho phe Cộng Hòa. Rồi bây giờ NYT tung bản tin này ra. Câu hỏi đặt ra là nếu NYT đã biết có vụ "lem nhem" này rồi thì tại sao lại ủng hộ McCain để rồi bây giờ cho nổ lớn vụ này. Câu trả lời chỉ có thể là một điều cố tình của ban trị sự NYT. Họ ca tụng McCain như là ứng viên sáng giá nhất của phe bảo thủ Cộng Hòa, rồi bồi tiếp bằng màn khui này, như thể muốn nói "thấy chưa, khá nhất của Cộng Hòa  là vậy đó".

Chưa biết vụ "lem nhem" này có ảnh hưởng như thế nào đối với cử tri Mỹ, nhưng đã có ngay tác dụng bất ngờ là khiến cho các nhóm bảo thủ từ trước đến giờ vẫn chống McCain bất thình lình nhẩy ra bênh vực McCain để chỉ trích hành vi của NYT. Tờ NYT chính là điểm tập hợp của phe bảo thủ. Họ có thể bất đồng ý với nhau về nhiều điều, nhưng hễ có NYT và giới truyền thông cấp tiến dính dáng vào là họ đoàn kết lại ngay. Ông McCain đã nhìn thấy điểm này và đã mau mắn "tuyên chiến" ngay với tờ NYT để thu hút cảm tình của nhóm cực bảo thủ.

Biết đâu bài báo của NYT sẽ gây phản ứng ngược, tạo được sự đoàn kết trong khối bảo thủ mà McCain hằng mong đợi.

 25-2-08

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.