Hôm nay,  

Saigon Ơi!

24/11/200700:00:00(Xem: 11050)

Từ trái: Nghị viên Madison Nguyễn; Grand Century Mall, San Jose (ảnh Bùi Văn Phú)

Thứ Ba hàng tuần là ngày họp của hội đồng thành phố San Jose và tối ngày 20.11.2007 đã trở thành một ngày mang tính lịch sử cho San Jose và cho cộng đồng người Mỹ gốc Việt ở đây, với gần 100 nghìn dân Việt, là thành phố có người Việt sinh sống đông nhất bên ngoài nước Việt Nam.

Đó là ngày lịch sử vì chưa bao giờ có một phiên họp hội đồng thành phố với số dân tham dự đông như thế, trên dưới một nghìn người, ngồi kín phòng họp chính với hơn 300 chỗ, đầy một phòng khác và tràn ra hành lang, ra cả bên ngoài đại sảnh. Đó cũng là ngày lịch sử đối với cộng đồng người Mỹ gốc Việt vì hôm đó thành phố biểu quyết đặt tên cho một khu thương mại có nhiều cơ sở của người Việt, đánh dấu sự đóng góp và lớn mạnh của cộng đồng người Mỹ gốc Việt vùng thung lũng điện tử trong hơn 30 năm qua.

Nếu chạy xe trên xa lộ 101 xuôi nam từ phiá San Francisco, đi qua qua xa lộ 280, xuống Exit Story Road rồi quẹo phải là bắt đầu khu thương mại của người Việt với Grand Century Mall nổi tiếng, đi tiếp đến đường Senter cắt ngang, thì đó là đoạn đường dài chừng 3 cây số vừa được hội đồng thành phố biểu quyết 8 trên 3 vào khuya ngày 20.11 để chọn đặt tên là “Saigon Business District”. Một quyết định mà nhiều người có mặt hôm đó cho rằng đã không phản ánh nguyện vọng của cư dân.

Dự án chọn tên cho khu vực này thoạt tiên được nghị viên Madison Nguyễn đề nghị vào tháng 6.2007 là “Vietnam Business District”. Sau có những phản ứng bất đồng từ nhiều người trong cộng đồng và muốn tên phải có danh xưng Saigon, với những đề nghị “New Saigon” và “Little Saigon”.

Có lẽ tên Little Saigon có lịch sử lâu đời nhất. Trong phim “Rồng Xanh” (Green Dragon) của đạo diễn Timothy Linh Bùi, một cư dân San Jose, ghi lại hoàn cảnh những người Việt đầu tiên đặt chân đến trại tị nạn ở Hoa Kỳ sau ngày 30.4.1975, trong đó một thanh niên tên Đức đã mơ ước sẽ xây dựng những “Little Saigon” trên nước Mỹ. Đó cũng là khởi đầu cho trang sử của người Mỹ gốc Việt.

Ngày 15.11, trong một cuộc họp báo trước tiền đình toà thị chính nghị viên Madison Nguyễn đưa ra đề nghị dung hoà là tên “Saigon Business District”. Thị trưởng Chuck Reed và bốn dân cử khác cùng có mặt lên tiếng ủng hộ Madison vì muốn San Jose có sắc thái riêng, không sao chép những nơi khác.

Sau đó tối ngày 20.11 có buổi họp của hội đồng thành phố để chính thức biểu quyết cho tên gọi khu thương mại Việt Nam. Phiên họp khai mạc lúc 7 giờ tối, kéo dài gần 5 tiếng đồng hồ với sự có mặt của tất cả 10 nghị viên và ông thị trưởng. Sau nghi thức tuyên dương một số hội đoàn, tổ chức đã đóng góp cho thành phố, 7 giờ 30 phút là bắt đầu bàn thảo về việc chọn tên cho khu thương mại của người Việt.

Nghị viên Madison Nguyễn đọc đề nghị về khu thương mại Việt Nam với ba điểm, trong đó cư dân quan tâm nhất là việc đặt tên khu thương mại của người Việt là “Saigon Business District”.

Phần đầu được dành cho những dân cử và đại diện hội đoàn phát biểu, mỗi người được tối đa 10 phút.

Giám sát viên quận hạt Santa Clara là ông Pete McHugh phát biểu đầu tiên ủng hộ tên Little Saigon. Ông nói tên đó là một căn cước của người Việt ở Mỹ. Kế tiếp là Giám sát viên Janet Nguyễn từ Quận Cam và nghị viên thành phố Westminster là Andy Quách cũng lên tiếng ủng hộ tên Little Saigon.

Hai người phát biểu tiếp theo là một đại diện cộng đồng thương gia người Mê-Hi-Cô trong khu vực và cô Bửu Thái, ủy viên giáo dục học khu Franklin McKinley, lên tiếng ủng hộ đề nghị của nghị viên Madison Nguyễn chọn tên Saigon Business District. Cô Bửu Thái chưa thực sự là dân cử mà là người đã được nghị viên Madison chọn thay cô trong hội đồng giáo dục khi Madison được bầu làm nghị viên năm 2006.

Sau đó nghị trường mở ra cho mọi người.

Đã có hơn 200 cư dân ghi danh lên phát biểu, mỗi người được một phút, từ những cụ già ngồi xe lăn, những phụ nữ lớn tuổi nói tiếng Anh ấp úng nhưng can đảm nói lên nguyện vọng, đến thanh niên, sinh viên, học sinh, những tên tuổi quen thuộc trong sinh hoạt cộng đồng từ quá khứ đến hiện tại, từ bác sĩ, luật sư, nhà báo, thương gia, kỹ sư, đến những người hoạt động cộng đồng: Lê Thị Cẩm Vân, Barry Hùng Đỗ, Huy Nguyễn, Phạm Hữu Sơn, Phú Nguyễn, Đỗ Văn Quang Minh, Nguyễn Ngọc Tiên, Nguyễn Xuân Vinh, Vũ Huynh Trưởng, Đức Võ, Thomas Nguyễn, Thuận Nguyễn, Hạnh Giao, Vũ Huynh Trưởng, Đặng Thiên Sơn, Lê Hữu Phú, Đặng Đình Hiền, Cao Thị Tình, Lý Tống, Minh Dương, Nguyễn Thiện Căn, Điểm Trương, Hiếu Trần.  Đại đa số, có đến hơn 90 phần trăm phát biểu ủng hộ tên “Little Saigon”. Lý do đưa ra có nhiều:

- It is a trade mark of the Vietnamese community

- This is justice and democracy

- It is peoples will

- Do the right thing

- We dont want Ho Chi Minh Business District or Nguyen Minh Triet Sector in this city

- Dont let democracy die in this chamber tonight

- It is not only a name, it is the identity of the community

- Please vote “Little Saigon”. Its democracy

- Listen to your peoples voice and let democracy ring

- Madison Nguyen betrayed our community

- Poll after poll show “Little Saigon” is the choice

- More than 90% chose “Little Saigon” in a poll by San Jose Mercury News

- 37% prefered “Little Saigon”, the highest number in a poll conducted by the city

- Its the voice of the people

- Dont be a bad guy

- What kind of compromise if one side is more than 90%"

- Compromise is an insult to our community

- Last year I liked Madison Nguyen, now I dont want her to be in that position

- The only person that divided the community is Madison Nguyen

Phiá ủng hộ Madison Nguyễn và tên Saigon Business District có những phát biểu:

- Dont let this issue become a force for immigrants against immigrants

- Madison Nguyễn is a brave person, labor union supports her

- Quí vị đến đây để đánh bại Madison phải không" Khi đã bầu cho một người thì phải chấp nhận sự lãnh đạo của người đó.

- I conducted my own poll and most support “Saigon Business District”

- Business owners at Story Road support Madison Nguyen.

Sau khi nghe các ý kiến phát biểu là phần thảo luận của các nghị viên. Không khí trở nên ồn ào, phòng họp trở thành nơi biểu dương sức mạnh không đúng chỗ của một số người có mặt đã khiến ông thị trưởng phải tạm ngưng phiên họp. Căn bản có lẽ là sự thiếu hiểu biết về sinh hoạt dân chủ và vì cảm xúc dâng cao quá độ của những người tham dự nên đã không để cho tiếng nói của phiá bất đồng được lắng nghe.

Dù kết quả với 8 phiếu đồng ý chọn tên “Saigon Business District” đã làm thất vọng những người muốn chọn tên “Little Saigon”, nhưng có phải là ý dân không được tôn trọng hay không có dân chủ"

Câu trả lời là tiến trình dân chủ thực hành vẫn được tiếp tục khi một số người đã nhắc đến việc vận động bãi nhiệm những dân cử mà họ cho là không phục vụ quyền lợi cử tri. Hãy tiếp tục thực hành dân chủ đúng cách như pháp luật đã ghi. Đừng vội bỏ cuộc và kết luận chế độ nào cũng thế. Đây là Hoa Kỳ chứ không phải một nước độc tài. Lá phiếu của cử tri có tác động mạnh nhất, không phải sự ồn ào của những lời hoan hô hay đả đảo.

Thống đốc California Gray Davis đã bị bãi nhiệm cách đây vài năm trong nhiệm kỳ hai của ông. Hai thập niên trước, tại San Jose cũng đã có một dân cử bị bãi nhiệm vì những lời phát biểu mang tính sỉ nhục người gốc châu Á.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nhưng vấn đề không đơn giản như họ nghĩ để buộc người miền Nam phải làm theo vì không còn lựa chọn nào khác. Trong 45 năm qua, ai cũng biết nhà nước CSVN đã đối xử kỳ thị và bất xứng với nhân dân miền Nam trên nhiều lĩnh vực. Từ công ăn việc làm đến bảo vệ sức khỏe, di trú và giáo dục, lý lịch cá nhân của người miền Nam đã bị “phanh thây xẻ thịt” đến 3 đời (Ông bà, cha mẹ, anh em) để moi xét, hạch hỏi và làm tiền.
Trong thực tế, một người tận mắt chứng kiến cảnh chiến xa CS chạy vào dinh Độc Lập ngày 30-4-1975, kể lại đầu đuôi câu chuyện cho người viết bài nầy rất rõ ràng và hoàn toàn khác với sách vở CS đã viết. Đó là giáo sư tiến sĩ Đỗ Văn Thành, hiện nay đang giảng dạy tại đại học Oslo, Na Uy (Norway).
Đến nay, đối với đồng bào ở trong nước và cộng đồng người Việt ở hải ngoại kể từ 30-4-1975, sau 45 năm, những ngày ấy, những năm tháng ấy, không bom đạn trên đầu, nhưng sao trong lòng của mỗi chúng ta cứ lo âu, xao xuyến, sục sôi những chuyển đổi. Không sục sôi chuyển đổi sao được, những tiến bộ Khoa học Công nghệ 4.0, nhất là sự tiến bộ của điện toán, của hệ thống truyền thông, thông tin vượt tất cả mọi kiểm soát, vượt mọi tường lửa, thế giới phô bày trước mắt loài người, trước mặt 90 triệu đồng bào Việt Nam, những cái hay cũng như những cái dỡ của nó một cách phũ phàng.
“Bà X khoảng bốn mươi tuổi, hiện đang sống với chồng và con gái trong một căn nhà do chính họ làm chủ, ở California. Bà nói thông thạo hai thứ tiếng: Anh và Việt. Phục sức giản dị, trông buồn bã và lo lắng, bà X tuy dè dặt nhưng hoàn toàn thành thật khi trả lời mọi câu hỏi được đặt ra. “Bà rời khỏi Việt Nam vào năm 1980, khi còn là một cô bé, cùng với chị và anh rể. Ghe bị cướp ba lần, trong khi lênh đênh trong vịnh Thái Lan. Chị bà X bị hãm hiếp ngay lần thứ nhất. Khi người anh của bà X xông vào cứu vợ, ông bị đập búa vào đầu và xô xuống biển. Lần thứ hai, mọi chuyện diễn tiến cũng gần như lần đầu. Riêng lần cuối, khi bỏ đi, đám hải tặc còn bắt theo theo mấy thiếu nữ trẻ nhất trên thuyền. Chị bà X là một trong những người này.
Tìm được ý nghĩa thực của phương trình từ năm 2012 nhưng không dám công bố vì còn kẹt một bí mật cuối cùng, loay hoay nghiên cứu, tìm tòi hàng năm không giải nổi. Nó nằm trong chữ C² (C bình phương) – bình phương tốc độ ánh sáng. Vật chất chỉ cần chuyển động nhanh bằng (C), tốc độ ánh sáng, là biến thành năng lượng rồi, còn sót cái gì để mà đòi bay nhanh hơn? – C+1 đã là dư. C nhân hai, nhân ba là dư quá lố, vậy mà ở đây còn dư kinh hồn hơn, là c bình phương lận – c nhân với c (186,282 x 186,282) nghĩa là khoảng 34,700,983,524 dặm/ giây!
Sau trận Phước Long 6/1/1975, Hoa Kỳ im lặng, Ủy ban Quốc tế Kiểm soát và Giám sát Đình chiến bất lực, cuộc chiến đã đến hồi chấm dứt. Ngày 10/3/1975, Thị xã Ban Mê Thuột bị tấn công thất thủ sau hai ngày chống cự, Tổng thống Nguyễn Văn Thiệu ra lệnh rút quân, cao nguyên Trung phần lọt vào tay cộng sản. Ngày 8/3/1975, quân Bắc Việt bắt đầu tấn công vào Quảng Trị, Quảng Trị mất, rồi các tỉnh miền Trung lần lượt mất theo.
Khi bỏ nước ra đi tìm tự do, tất cả bậc cha mẹ Việt Nam đều nghĩ đến tương lai của các đứa con mình.Các con cần phải học, học và học… Sự thành đạt của con em chúng ta trong học vấn được xem như là sự thành công và niềm hảnh diện chung của cha mẹ Viêt Nam trên miền đất hứa.
Tháng Tư lại trở về, gợi nhớ đến ngày cuối cùng, lúc toàn miền Nam rơi vào tay đoàn quân xâm lược từ phương bắc, lần này là lần thứ 45! Trong ký ức của mỗi người dân miền Nam chúng ta, có biết bao nhiêu khúc phim lại được dịp hiển hiện, rõ ràng và linh động như vừa mới hôm qua. Có người nhớ đến cảnh hỗn loạn ở phi trường Tân Sơn Nhất, có người không sao quên được những năm tháng tù tội trong trại giam cộng sản, có người nghẹn ngào ôn lại cảnh gia đình ly tán trong những ngày kinh hoàng đó, và có biết bao người còn ghi khắc mãi những ngày lênh đênh trên sóng nước mịt mù hay băng qua rừng sâu núi thẳm để tìm đến bến bờ tự do.
Tôi sinh ra đời tại miền Nam, cùng thời với “những tờ bạc Sài Gòn” nhưng hoàn toàn không biết rằng nó đã “làm trung gian cho bọn tham nhũng, thối nát, làm kẻ phục vụ đắc lực cho chiến tranh, làm sụp đổ mọi giá trị tinh thần, đạo đức của tuổi trẻ” của nửa phần đất nước. Và vì vậy, tôi cũng không thấy “phấn khởi” hay “hồ hởi” gì (ráo trọi) khi nhìn những đồng tiền quen thuộc với cuộc đời mình đã bị bức tử – qua đêm! Suốt thời thơ ấu, trừ vài ba ngày Tết, rất ít khi tôi được giữ “nguyên vẹn” một “tờ bạc Sài Gòn” mệnh giá một đồng. Mẹ hay bố tôi lúc nào cũng xé nhẹ nó ra làm đôi, và chỉ cho tôi một nửa. Nửa còn lại để dành cho ngày mai. Tôi làm gì được với nửa tờ giấy bạc một đồng, hay năm cắc, ở Sài Gòn – vào năm 1960 – khi vừa mới biết cầm tiền? Năm cắc đủ mua đá nhận. Đá được bào nhỏ nhận cứng trong một cái ly nhựa, rồi thổ ra trông như hình cái oản – hai đầu xịt hai loại xi rô xanh đỏ, lạnh ngắt, ngọt lịm và thơm ngát – đủ để tôi và đứa bạn chuyền nhau mút lấy mút để mãi
Chiến tranh Việt Nam có hai chiến trường: Đông Dương và Mỹ. Bắc Việt cố gắng kéo dài cuộc chiến trên chiến trường Việt Nam và đồng thời làm mệt mỏi công luận trên chiến trường Mỹ. Đứng trườc chiến lược này và kế thừa một di sản là sức mạnh quân sự, các tình trạng tổn thất và phản chiến đang gia tăng, Tổng thống Nixon cân nhắc mọi khả năng trong chính sách. Nixon quyết định chỉnh đốn các trận địa chiến cho miền Nam Việt Nam trong khi củng cố khả năng chiến đấu cho họ. Sự giảm bớt vai trò của chúng ta sẽ hỗ trợ cho công luận trong nước Mỹ. Trong thời gian này, Nixon cũng để cho Kissinger tổ chức mật đàm càng nhanh càng tốt.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.