Hôm nay,  

Thư Kêu Cứu, Tố Cáo Khẩn Cấp

20/11/200600:00:00(Xem: 3202)

Thư Kêu Cứu, Tố Cáo Khẩn Cấp Của Dân Oan Thích Đàm Thoa

Kính gửi: Ông Tổng thống Hoa Kỳ - Giocgio Bush

Đồng kính gửi:

- Bà cao ủy nhân quyền Liên hợp quốc.

- Hội đồng nhân quyền Quốc tế.

- Tổ chức bảo vệ và theo dõi nhân quyền Humanright - Watch.

- Tổ chức ân xá quốc tế.

- Hòa Thượng Thích Quảng Độ và Chư Vị Chư Hội Phật giáo Việt Nam thống nhất.

- Ủy ban nhân quyền Việt Nam do luật sư Nguyễn Văn Đài làm Chủ tịch.

- Các cơ quan báo đài trong nước và hải ngoại.

- Dư luận đồng bào trong và ngoài nước.

Tôi xin tự giới thiệu tôi là một sư ni pháp danh là Thích Đàm Thoa tức Lý Thị Hà, 35 tuổi tôi là nhà tu hành trụ trì tại chùa Tân Liễu - tỉnh Bắc Giang. Tôi viết thư này cực lực lên án nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam (CSVN) đã ngang nhiên trắng trợn trà đạp dân chủ, vi phạm nhân quyền, đàn áp tôn giáo. Nội dung bức thư như sau:

Tôi xuất gia theo nhà chùa tu hành từ năm lên 10 tuổi đến nay đã trên 20 năm, tôi đã theo học và tốt nghiệp Đại học Phật giáo Việt nam. Trong cuộc sống tôi luôn chấp hành pháp luật của nhà nước Việt Nam và là thành viên trong Mặt trận tổ quốc của Huyện. Trong thời gian tu hành 20 năm tại chùa Tân Liễu - huyện Yên Dũng - tỉnh Bắc Giang, nhờ sự giúp đỡ của bà con cho vay mượn tiền của cùng với số của cải tôi lao động tích góp lại tôi đã tu bổ sửa sang lại ngôi chùa.

Kết quả từ 1 ngôi chùa đã dột nát sắp đổ, ngày nay đã trở thành một ngôi chùa to đẹp khang trang. Nhưng không ngờ chùa to đẹp thì lại tai họa lại giáng xuống đầu tôi. Vì thấy chùa to, đẹp nhiều khách thập phương đến cúng lễ nên chính quyền xã được sự đồng lão của huyện, tỉnh đã ngang nhiên dựng chuyện vu khống tôi đuổi tôi ra khỏi chùa để nhằm cướp hết mọi thành quả lao động của tôi cũng như cướp cả số tiền của mà tôi đứng tên vay mượn của bà con họ hàng để tu sửa chùa.

Kính thưa các Quý vị!

Hơn 2 năm qua tôi tin tưởng vào luật pháp nước CHXHCN Việt Nam, nên đã lên thủ đô Hà Nội đi đòi lại nhân quyền. Ở Hà Nội người dân khiếu kiện chúng tôi rất nghèo, tiền của không có phải chầu chực ở cửa công đường, trụ sở tiếp dân của Trung ương Đảng CSVN, Chính phủ, Quốc hội hàng tháng, hàng năm. Và có đi khiếu kiện thì chúng tôi mới thấy rõ bộ mặt thật của Đảng CSVN, nhà nước CSVN. Họ nói: “Nhà nước ta là nhà nước dân chủ gấp triệu lần nhà nước tư bản” thực ra chỉ là lừa bịp thôi, họ lừa dân trong nước, lừa người ngoại quốc. Luật khiếu kiện nhà nước đề ra 30 đến 45 ngày phải giải quyết nhưng đến ngay như đơn tôi gửi ông Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng thì có mà chờ đến mấy hàng tháng, có khi hàng năm trời ông ta cũg trả thèm ngó ngàng trả lời đến đâu.

Nhân dịp nhà nước CSVN tổ chức Hội Nghị APEC, họ dẹp hết mọi việc để họ lo tiếp khách, chúng tôi là người dân cũng vui mừng được thấy đất nước tôi đón các Quý vị. Chúng tôi chấp hành theo sự kêu gọi của Nhà nước CSVN là: không đi kêu kiện trong những ngày này để đường thông hè thoáng. Nhưng CSVN không vừa lòng khi chúng tôi tôn trọng pháp luật như vậy. Ngày 14-11-2006, tôi đến chơi nhà một người đi theo đạo phật ở ngoại thành Hà Nội, để thăm hỏi gia đình thì bị công an của Tổng cục an ninh theo dõi và ngay lập tức 2 tên công an này 1 nữ tên là Minh, 1 nam tên là Tùng bắt ngồi tại đấy và gọi điện cho công an Sở công an Bắc Giang xuống để bắt tôi.

Mặc dù tôi trình bày là tôi đi chơi, tôi có quyền tự do đi lại của công dân, tôi không chịu một bản án nào, nhưng họ cho hàng chục công an nam lực lưỡng vào khênh tôi là 1 nữ tu hành ra ô tô trước sự bất bình của hàng mấy chục người dân quanh đấy.

Kính thưa Quý vị!

Đảng CSVN, nhà nước CSVN cướp tài sản trắng trợn của người dân, đến nhà chùa của người tu hành chúng cũng không tha. Nay đến quyền tự do đi lại, quyền được đòi lại nhân quyền cũng bị CSVN dùng cường quyền bóp nghẹt nốt. Hiện nay tôi đang bị CSVN giam giữ tại Trại bảo trợ xã hội tỉnh Bắc Giang ở gần ngã ba Kế là nơi có trại giam Kế tàn ác nổi tiếng về vụ đánh đập các nhà sư trong vụ Trộm tượng cổ có tiếng mà các nhà sư đã phải lên biẻu tình ở Hà Nội vừa qua. Trong trại tôi bị giam lỏng, bị tịch thu máy điện thoại bị xé, rạch nát hết quần áo gần như không còn mảnh lành lặn và nghiêm trọng hơn họ còn thóa mạ, xỉ nhục nhà tu hành như: “Sư gì mày, sư ăn thịt chó, thích đòi công lý à…” người nhà tôi, bà con phật gi nghe tin đến thăm tôi họ không cho vào, họ nói dối là không có tôi … Phải chăng hành vi bắt cóc tôi, đem bỏ đói, xỉ nhục và không cho tiếp xúc này để họ dễ bề thủ tiêu tôi chỉ vì tôi có tên trong Bản danh sách đề nghị được gặp Tổng thống Hoa Kỳ nhân dịp ông Bush sang Hà Nội dự Hội Nghị APEC. Tôi phẫn uất đến bức xúc vì hành động vi phạm nghiêm trọng về nhân quyền, về thân thể, về quyền tự do đi lại của người dân và bị công an vô cớ xông vào nhà dân bắt người giam giữ trái phép nên tôi đã tuyệt thực để phản đối chính quyền CSVN.

Kính thưa Ông tổng thống Hoa Kỳ và các Quý vị!

Như vậy người dân chúng tôi chỉ vì ngưỡng mộ ông, muốn được gặp ông cũng là một cái tội to để phải bị bắt, bị giam cầm không xét xử. Vậy nếu còn nói lên chính kiến của mình thì tội còn lớn đến đâu: có lẽ nhà nước CSVN chém đầu luôn cho khỏi gặp ông Tổng thống Hoa Kỳ.

Vì vậy, tôi khẩn thiết viết bức thư này kêu gọi ông Tổng thống Hoa Kỳ, Hòa Thượng Thích Quảng Độ và các quý vị hãy cứu tôi, cùng tôi tố cáo lật mặt nạ giả nhân, giả nghĩa của CSVN trước toàn thể nhân loại về việc đàn áp dân chủ, vi phạm nhân quyền đàn áp tôn giáo mà chúng tôi là ni sư Thích Đàm Thoa, sư thày Thích Đàm Nghiêm trụ trì chùa Dâu - Hà Nội, sư thày Thích Đàm Bình trụ trì chùa Vũ Nội - tỉnh Hà Tây là những bằng chứng sống, hùng hồn nhất.

Xin trân trọng cám ơn các Quý vị.

Và tôi cũng xin chân thành cám ơn nhà tranh đấu dân chủ, người bảo vệ quyền lợi cho những người dân khốn khổ chúng tôi là nhà báo tự do Nguyễn Khắc Toàn ở số 11 ngõ Tràng Tiền - Hà Nội.

Một lần nữa xin trân trọng cám ơn các Quý vị đã quan tâm đến chúng tôi, những người dân VN luôn đứng thẳng lên đòi công lý dù có bị CSVN thủ tiêu, dù có nguy hiểm đến tính mạng, nhưng chúng tôi tin chắc với sự giúp sức và sự đoàn kết của tất cả chúng ta dân chủ tự do sẽ đến với tất cả những người dân Việt Nam.

Ngày 16-11-2006

Ni Sư Thích Đàm Thoa

Bức thư này được ghi theo lời kể của ni sư qua điện thoại di động số 0902157411 và số 0906110038 cho nhà báo Nguyễn Khắc Toàn ở Hà Nội và Luật sư Nguyễn Văn Đài.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.