Hôm nay,  

Khi nước Mỹ chia rẽ: Bài học từ hai mươi năm hỗn loạn sau Nội chiến

14/11/202500:00:00(Xem: 725)

GettyImages-2240700506 chicago smoke protest

Cư dân và người biểu tình đụng độ với nhân viên liên bang tại Chicago, Illinois.  CHICAGO, ILLINOIS – Ngày 14 tháng 10 năm 2025: Cư dân và người biểu tình đã xô xát với nhân viên liên bang tại khu East Side ở Chicago. Tuần trước, một thẩm phán liên bang đã ban hành lệnh tạm thời ngăn 500 binh sĩ Vệ Binh Quốc Gia được điều đến Chicago và các vùng phụ cận để bảo vệ ICE, các nhân viên liên bang khác và tài sản của chính phủ. Chính quyền Tổng thống Donald Trump vẫn tiếp tục thực thi luật di trú tại Chicago và vùng phụ cận trong chiến dịch mang tên “Operation Midway Blitz.” (Ảnh: Joshua Lott / The Washington Post qua Getty Images)


Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra.

Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.

Đó là “Kỷ Nguyên Mạ Vàng”: thành phố miền Đông ngập trong vàng, thép và lợi nhuận; miền Tây vẫn hoang dại với súng, đất và di dân. Nhưng dưới lớp hào nhoáng ấy là những vết nứt sâu – nhập cư ồ ạt, phân biệt chủng tộc, thuế quan thay đổi như con thoi, công nghệ làm xáo trộn đời sống, kinh tế chao đảo, và chính trị tràn đầy oán hận.

Trong hai mươi năm ấy, nước Mỹ như bị trói trong thế giằng co. Không một tổng thống nào giữ nổi hai nhiệm kỳ liền. Từ Hayes, Garfield, Arthur, Cleveland đến Harrison – tất cả đều chỉ bước một nhiệm kỳ rồi rời đi. Không ứng cử viên nào vượt 50% phiếu phổ thông, ngoại trừ Samuel Tilden năm 1876. Ông thắng dân phiếu, nhưng thua Đại Cử tri đoàn – một bi kịch lặp lại nhiều lần trong lịch sử Mỹ.

Ngay trong Tòa Bạch Ốc, Grover Cleveland trở thành trường hợp duy nhất giữ hai nhiệm kỳ không liên tiếp – cho đến khi Donald Trump xuất hiện hơn một thế kỷ sau.

Suốt hai thập niên đó, chỉ có sáu năm “chính phủ thống nhất” – khi một phía nắm trọn hành pháp lẫn lập pháp. Còn lại mười bốn năm, tổng thống bị Quốc hội kiềm hãm. Mọi chính sách đều bị lôi ngược kéo xuôi, và niềm tin của dân chúng sụp đổ dần từng nhiệm kỳ.

Khi quyền lực bị chia đôi, đảng phái trở nên cực đoan. Mỗi cuộc bầu cử hóa thành chiến tuyến. Nghị trường biến thành bãi chiến trường. Những vấn đề lớn – nhập cư, cải cách công chức, ngân hàng, đường sắt – đều bị gác lại vì không bên nào chịu nhượng bộ. Quốc hội khi thì nâng, khi thì hạ thuế quan, tùy gió chính trị. Sau Nội chiến, cuộc cách mạng công nghiệp cuồn cuộn tiến tới, nhưng luật liên bang vẫn đứng yên cho đến tận đầu thế kỷ 20.

Khi James Garfield bị ám sát năm 1881 bởi một kẻ bất mãn vì không được bổ nhiệm làm quan chức, quốc gia mới choàng tỉnh. Một năm sau, Quốc hội thông qua Đạo luật Cải tổ Công chức 1883, lập nền công vụ dựa trên năng lực thay vì ân huệ. Đó là cải cách thật sự đầu tiên – và nó chỉ đến sau cái chết của một tổng thống.

Bạo lực chính trị lan tràn cùng tin giả và thù hận. Năm 1880, cả hai ứng viên tổng thống – Garfield và Hancock – đều ủng hộ hạn chế người Hoa nhập cư, nhưng một bức thư giả mang tên Garfield bị tung ra, vu cho ông chủ trương “mở cửa cho người Hoa”. Trước khi ai kịp đính chính, dân chúng đã nổi giận, đốt trụi khu phố người Hoa ở Denver. Những vụ bạo động tương tự xảy ra ở Los Angeles (1871), San Francisco (1877) và Seattle (1886).

Trong thập niên 1880, làn sóng bài ngoại nhắm cả vào người Ý, người Công giáo và di dân mới đến. Ở miền Nam, bạo lực da trắng xóa sạch quyền bầu cử của người da đen, đưa chính quyền địa phương trở lại tay giới da trắng.

Hai mươi năm chia rẽ ấy chỉ kết thúc khi nước Mỹ va đầu vào tường. Năm 1893, khủng hoảng tài chính bùng nổ, kéo theo suy thoái sâu rộng. Trong đổ nát đó, William McKinley thắng lớn hai kỳ bầu cử (1896, 1900), lập nên liên minh Cộng Hòa thống trị suốt ba thập niên – cho đến khi Franklin Roosevelt thay đổi cục diện vào năm 1932. Các sử gia gọi đó là “cuộc tái sắp xếp chính trị” (realignment): khi đất nước, sau quá nhiều chao đảo, cuối cùng đổi hướng.

Nhắc lại lịch sử để tìm hy vọng, rằng sự thay đổi ấy có thể lặp lại hôm nay không? Liệu một cuộc khủng hoảng mới, hay chỉ đơn giản là sự mệt mỏi của cử tri, có thể khiến nước Mỹ tìm lại điểm cân bằng?

Robert Strong trong bài viết không đoán chắc, nhưng ông gợi một điều: trong nền dân chủ, cử tri là người cầm lái cuối cùng. Họ có thể đẩy đất nước đi sâu hơn vào chia rẽ, hoặc kéo nó ra khỏi bờ vực. Cũng như hơn một thế kỷ trước, mọi con đường đều bắt đầu – và kết thúc – ở phòng phiếu.

Nguyên Hòa tổng hợp
Nguồn: “What America’s divided and tumultuous politics of the late-19th century can teach us”, đăng trên The Conversation ngày 11/10.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.