Hôm nay,  

Lost Soldiers Foundation, Liên Hội Cựu Chiến Sĩ và Gia Đình Mủ Đỏ Nam California tổ chức lễ Kỷ niệm 5 năm ngày an táng 81 ‘anh hùng Mũ Đỏ’ VNCH

30/10/202422:20:00(Xem: 972)

(1)KỶ-NIỆM-5-NĂM-AN-TÁNG-81-CHIẾN-SĨ-NHẢY-DÙ-DSC_0457
Toán hầu kỳ vào vị trí hành lễ, người đi sau bên phải là Mủ Đỏ Nguyễn Văn Hùng và TNS Jim Webb
Westminster (Bình Sa)- - Lost Soldiers Foundation, Liên Hội Cựu Chiến Sĩ và Gia Đình Mủ Đỏ Nam California đã  tổ chức lễ Kỷ niệm 5 năm ngày an táng 81 Chiến Sĩ Nhảy Dù Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa.

Buổi lễ  đã long trọng diễn ra vào sáng Thứ Bảy, 26 Tháng Mười, 2024, tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ và Nghĩa Trang Peek Family, Westminster.

Buổi lễ dưới sự chủ tọa của cựu Thượng Nghị Sĩ (TNS) Jim Webb, chủ tịch của The Lost Soldiers ARVN; cựu Thượng Nghị Sĩ (TNS) Jim Webb, trung tướng Thủy Quân Lục Chiến (TQLC) Hoa Kỳ; Luật Sư Jeff McFadden; cựu Đại Tá TQLC Gene Castagnetti  và phu nhân Ngọc Nhung đến từ Hawaii.

(2)KỶ-NIỆM-5-NĂM-AN-TÁNG-81-CHIẾN-SĨ-NHẢY-DÙ-DSC_0461
Nghi thức chào cờ
Về phía Liên Hội Cựu Chiến Sĩ có:sự tham dự của các hội đoàn thuộc các Quân Binh Chủng Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, Hội Cảnh Sát Quốc Gia và các cơ quan truyền thông, quan khách có ông Thị Trưởng Westminster Charlie Nguyễn Mạnh Chí.

Nghi thức buổi lễ do toán hầu kỳ  Danh Dự  của binh chủng Thủy quân Lục chiến Hoa Kỳ thực hiện theo lễ nghi quân cách. Trước bàn hương án toán hầu kỳ đã trang nghiêm thực hiện nghi lễ, sau phần tưởng niệm, kèn tưởng niệm được thổi lên sau đó 21 phát súng được bắn lên để tưởng niệm những anh hùng mũ đỏ vị quốc vong thân.

(3)KỶ-NIỆM-5-NĂM-AN-TÁNG-81-CHIẾN-SĨ-NHẢY-DÙ-DSC_0484
Nghi thức dặt vòng hoa người đứng trước từ phải Trung Tướng George Smith và TNS Jim Webb
Trong dịp nầy, cựu TNS Jim Webb đã trao tặng nhà văn Phan Nhật Nam một bằng tưởng lục của tổ chức The Lost Soldiers ARVN, để vinh danh ông với cương vị là một phóng viên chiến trường, đã có những bản tin chính xác tường thuật về chiến trường lúc đó và những quyển sách nói về sự thật của cuộc chiến tranh Việt Nam, khi VNCH đã anh dũng cùng với Hoa Kỳ và các nước đồng minh chiến đấu chống Cộng Sản, để bảo vệ lý tưởng tự do cho miền Nam Việt Nam.

Đáp lời, nhà văn Phan Nhật Nam, cựu sĩ quan Binh Chủng Nhảy Dù, cho biết: “ năm 1965 ông cũng là thiếu úy trung đội trưởng thuộc Đại Đội 72 Nhảy Dù này, nhưng trước chuyến bay định mệnh đó ông đã bị thuyên chuyển qua đơn vị khác nên thoát chết…”

(4)KỶ-NIỆM-5-NĂM-AN-TÁNG-81-CHIẾN-SĨ-NHẢY-DÙDSC_0506
Lễ thắp nhang tại bia 81 tử sĩ nhảy dù bên cạnh tượng đài thuyền nhân
Tiếp theo Thị trưởng thành phố Westminster, ông Nguyễn Mạnh Chí cũng đã trao bằng tưởng lục của Hội Đồng Thành Phố đến cựu TNS Jim Webb, để vinh danh ông khi đã thành lập tổ chức The Lost Soldiers ARVN để lo việc an táng 81 anh hùng tử sĩ VNCH.

Mũ Đỏ Nguyễn Văn Hùng, Chủ Tịch Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California, Hội Trưởng Gia Đình Mủ Đỏ Nam California  phát biểu, Ông cho biết:  “Cách đây năm năm trước, vào ngày 26 Tháng Mười, 2019, cũng tại nơi đây, chúng ta đã chứng kiến một buổi lễ rất trang trọng để di quan hài cốt của 81 chiến sĩ Đại Đội 72 Nhảy Dù, về an táng tại Nghĩa Trang Thuyền Nhân, Westminster.”

Về Đại Đội 72, Tiểu Đoàn 7 Nhảy Dù, ông Hùng nói: “Trước ngày 11 Tháng Mười Hai, năm 1965, Đại Đội 72 sau những tháng ngày truy lùng Cộng Sản, các anh trở về nghỉ dưỡng quân rồi sau đó sẽ tiếp tục những cuộc hành quân khác. Nhưng bất thình lình được lệnh từ Quân Khu II, nên phải đi tiếp viện cho Sư Đoàn Bạch Mã (Đại Hàn) ở Tuy Hòa.” Ông tiếp: “Chiếc phi cơ C-123 trong thời tiết xấu chỉ chở được khoảng 60 người cùng quân trang quân dụng. Nhưng vì nhu cầu chiến trường, 81 chiến sĩ của Đại Đội 72 đã lên đường với hai phi công và hai người phi hành đoàn. Trong thời tiết khắc nghiệt, sương mù phủ kín rừng sâu núi thẳm đã khiến chiếc phi cơ lâm nạn vào ngày 11 Tháng Mười Hai, năm 1965, mang theo 81 chiến sĩ Nhảy Dù cùng phi hành đoàn. Sau đó, Không Lực Hoa Kỳ và Không Quân VNCH đã ra công tìm kiếm địa điểm chiếc phi cơ bị rơi nhưng vô vọng. Mãi đến Tháng Sáu, 1974, nhờ người đi rừng chỉ điểm, chính phủ Hoa Kỳ mới đến được tận nơi để mang tất cả 81 hài cốt tử sĩ VNCH và bốn người phi hành đoàn sang Thái Lan rồi đưa về Hawaii. Tại đó, họ đã tách ra bốn quân nhân Hoa Kỳ gồm hai phi công và hai phi hành đoàn, chôn cất tại nghĩa trang Arlington. Sau đó chính phủ Hoa Kỳ đã liên lạc hai lần với nhà cầm quyền CSVN cho việc đón nhận chôn cất 81 hài cốt này nhưng đều bị họ từ chối,” ông Hùng nói tiếp:  “Qua sự giúp đỡ của cựu Thượng Nghị Sĩ Jim Webb (Virginia) và cựu Đại Tá Thủy Quân Lục Chiến Gene Castagnetti, cựu giám đốc National Memorial Cemetery of the Pacific ở Honolulu, Hawaii, đã lập ra hội bất vụ lợi The Lost Soldiers ARVN nhằm gây quỹ có tiền mua đất ở Westminster Memorial Park, để chôn cất 81 anh hùng Mũ Đỏ trong mộ phần này vào ngày 26 Tháng Mười, năm 2019, sau gần 54 năm phiêu bạt.”

(5)-KỶ-NIỆM-5-NĂM-AN-TÁNG-81-CHIẾN-SĨ-NHẢY-DÙ-DSC_0490
Ban hợp ca  Gia Đình VNTV hát bản “Việt Nam America”
Tại nghĩa trang Peek Family, Westminster, các niên trưởng trong Liên Hội cùng Gia Đình Mủ Đỏ, ban chấp hành hội và Lost Soldiers Foundation  đã đặt vòng hoa tưởng niệm trước bia mộ của 81 chiến sĩ Nhảy Dù, trong khi các ban nhạc Đàn Chim Lạc Việt cùng ban Tù Ca Xuân Điềm đồng ca những bàn nhạc đấu tranh.

(6)-KỶ-NIỆM-5-NĂM-AN-TÁNG-81-CHIẾN-SĨ-NHẢY-DÙDSC_0445
Các chiến hữu Gia Đình Mủ Đỏ Nam Cali trong nghi thức lễ tưởng niệm
" theo lời của ông James Webb, người từng chiến đấu tại Việt Nam là Đại đội trưởng, chỉ huy Trung đội Súng Trường TQLC Hoa Kỳ cho biết: Hài cốt của 81 quân nhân đã được đưa sang Thái Lan và sau đó tới Hawaii, được lưu giữ trên kệ của một tòa nhà chính phủ 33 năm. Chính phủ Hà Nội từ chối nhận lại hài cốt của họ vì họ đã chiến đấu chống lại sự xâm lăng của cộng sản. Chính phủ Hoa Kỳ lại bị ràng buộc bởi các chính sách không an táng các binh sĩ ngoại quốc trừ khi họ có thân nhân tại Mỹ. Nhưng quan điểm và lập trường của chúng tôi lại khác. Họ là những người đồng đội đã cùng chiến đấu trên cùng một chiến trường. Hai năm đàm phán căng thẳng với Bộ Ngoại giao và Bộ Quốc phòng, cuối cùng chúng tôi đã đưa được họ về Mỹ, nơi mà họ có thể được tưởng nhớ và yên nghỉ xứng đáng."

Tại bia tưởng niệm trong khói nhang nghi ngút mọi người tham dự không dấu được nỗi ngậm ngùi khi nhớ về những chiến trường xưa mà chúng ta đã một thời ngang dọc để bảo vệ quê hương.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Năm nào 30 tháng 4 cũng là ngày quan trọng đối với mọi người Việt. Người gọi đó là ngày “thống nhất đất nước”, người thì coi là ngày “quốc hận”. Năm nay là năm thứ 50, dù đứng ở phía nào, chính kiến nào, ngày này lại càng có ý nghĩa đặc biệt. Đặc biệt bởi con số “50” tròn trịa; đặc biệt vì dù được xem là ngày đất nước thống nhất, lòng người vẫn chia xa; đặc biệt cũng là bởi vết thương không lành, còn đầy tủi hờn chưa vơi của nửa còn lại – quốc hận.
Cuộc vui nào rồi cũng tan, buổi sum họp nào rồi cũng phải chia lìa, cho dù cuộc vui, cuộc họp mặt ấy hoan hỷ, thanh tịnh và tràn đầy ý nghĩa. Lễ Phật đản chung ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã khép lại, quý thầy đã quay về bổn tự, quý đồng hương Phật tử về lại nhà và tiếp tục công việc mưu sinh. Đất trời Hoa Thịnh Đốn vẫn trong xanh và cao rộng như tư thuở tạo thiên lập địa. Ấy vậy mà dường như có điều chi khác lạ? Phải chăng là đồng vọng âm thanh và hình ảnh của những ngày lễ Phật đản sinh?
Khi có hỏa hoạn, Bạn phải gọi Sở Cứu Hỏa. Khi Bạn đang ở trong tâm trạng khủng hoảng về tinh thần thì Bạn cần phải làm gì? Hãy liên hệ với OC Links để được tư vấn.
Ngày 4/1/2025, trong phòng House Press Gallery của Capitol Hill, giữa hàng trăm dân biểu chuẩn bị tuyên thệ nhậm chức, có một người đàn ông gốc Việt, nắm chặt tay cậu con trai nhỏ của ông, đứng trò chuyện với các dân biểu, thượng nghị sĩ khác. Vài tiếng sau đó, cùng với các dân biểu đắc cử trên khắp tiểu bang nước Mỹ, ông đưa tay tuyên thệ, chính thức trở thành dân biểu liên bang gốc Việt đầu tiên đại diện cho Little Saigon trong 50 năm qua.
Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ nâng cao nhận thức về bệnh loãng xương, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tầm soát sớm và chẩn đoán kịp thời, đặc biệt tập trung vào phụ nữ lớn tuổi trong cộng đồng người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mời tham dự buổi thuyết trình Tư Tưởng Tích Cực Trong Bài Học Tứ Thánh Đế do gia đình Thiền Thực Nghiệm tổ chức vào ngày 4 tháng 5 năm 2025

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.