Hôm nay,  

Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg Cùng Các Dân Cử Kỷ Niệm Ngày Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa

17/06/202011:46:00(Xem: 6447)

 Tom Umberg


Sacramento, CA - Thượng Nghị Sĩ Thomas J. Umberg (D-Santa Ana) cùng các Dân Biểu Tom Daly (D-Anaheim), Dân Biểu Tyler Diệp (R-Westminster) và Dân Biểu Kansen Chu (D-San Jose) đã giới thiệu Nghị Quyết SCR 59 để công nhận ngày 19 tháng Sáu năm 2020 là ngày Cựu Chiến Binh Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, kỷ niệm sự hy sinh dũng cảm và đóng góp to lớn của các cựu chiến binh người Mỹ gốc Việt trong chiến tranh Việt Nam cũng như tại California cũng như trên toàn thế giới.


Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg phát biểu:"Là một cựu quân nhân, tôi rất vinh dự là tác giả giới thiệu Nghị Quyết 59 công  nhận và vinh danh tất cả người lính thuộc Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, và các cựu quân nhân Mỹ gốc Việt đang sinh sống tại Quận Cam. Hơn thế nữa, chúng ta cùng nhau kỷ niểm ngày 19 tháng 6 này cho những người lính  đã chiến đấu anh dũng để giành độc lập trong cuộc chiến tranh Việt Nam. Những con người anh dũng này đã phục vụ hết mình cho quốc gia Việt Nam Cộng Hòa, và ngày nay, nhiều người đang trở thành cư dân của tiểu bang California và đóng góp to lớn, tuyệt vời cho xã hội của chúng ta. Trong thời điểm này, đại dịch COVID-19 đang gây thêm biết bao gánh nặng cho tất cả mọi người, trong đó có các cựu chiến binh của chúng ta. Cho dù vậy, chúng ta vẫn không quên tưởng nhớ và tôn vinh Ngầy Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa, tôn vinh những người lính đã hy sinh mạng sống và cuộc đời cho cuộc chiến đấu vì Tự Do trong chiến tranh Việt Nam."


Dân Biểu Tom Daly tiếp lời:"Ngày 19 tháng 6, chúng ta cùng vinh danh những người lính đã chiến đấu và hy sinh dũng cảm cũng như các nhà hoạt động dân chủ, họ đã cống hiến to lớn cho lý tưởng tự do. Và chúng ta cũng ghi nhận ngày nay, những người lính đó, cùng gia đình của họ, đang là những người công dân đóng góp cho đất nước Hoa Kỳ."


Dân Biểu Tyler Diệp nhấn mạnh:"Là người Mỹ gốc Việt duy nhất trong cơ quan lập pháp của tiểu bang, tôi tự hào đứng chung cùng các đồng viện để giới thiệu Nghị Quyết SCR 59 này để vinh danh các cựu chiến binh của Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa. Noi theo sự hy sinh cao cả của họ, chúng ta tiếp tục đấu tranh cho tự do, nhân quyền và dân chủ tại Việt Nam."


Dân Biểu Kansen Chu, đại diện cho San Jose miền Bắc California phát biểu:"Tôi rất trân trọng sự hy sinh tột cùng của những người lính miền Nam Việt Nam đã chiến đấu vì tự do và nhân quyền. Sự phục vụ và lòng dũng cảm của họ không nên bị lãng quên. Tôi rất vinh hạnh được là đồng tác giả Nghị Quyết SCR 59 để kỳ niệm Ngày Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa 19 tháng 6. Nghị Quyết này cũng giúp ghi nhận sự đóng góp của đông đảo cư dân gốc Việt đang sinh sống tại San Jose và trên toàn tiểu bang sau chiến tranh Việt Nam. Cộng đồng người Việt đã làm phong phú thêm kết cấu của xã hội Hoa Kỳ và SCR 59 là một sự công nhận quan trọng và cần thiết.


Văn bản của Nghị Quyết SCR 59 đã được trang trọng gửi đến hai tổ chức Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa và Tập thể Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa miền Tây Nam Hoa Kỳ. Qua đó, Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg, Dân Biểu Tom Daly, Dân Biểu Tyler Diệp và Dân Biểu Kansen Chu hân hạnh cùng tất cả quý cựu quân nhân Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa từ Nam đến Bắc California hướng về kỷ niệm 55 năm Ngày Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa trong ngày 19 tháng 6 năm 2020 này với tất cả tấm lòng tri ân và hãnh diện.


Đính kèm là văn bản Nghị Quyết SCR 59 bằng tiếng Anh và tiếng Việt.

SCR 59- NGHỊ QUYẾT VINH DANH “Ngày Cựu Chiến Binh Quân lực Việt Nam Cộng Hòa” 

Tác giả: Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg 

(Đồng tác giả: Các Dân Biểu Tom Daly, Kansen Chu và Tyler Diệp) 

XÉT RẰNG, Quân đội Việt Nam Cộng Hòa, hay Quân lực miền Nam Việt Nam, đã được thành lập vào ngày 30 tháng 12 năm 1955 bởi Tổng thống Ngô Đình Diệm, vị Tổng thống đầu tiên của miền Nam Việt Nam; và 

XÉT RẰNG, Quân lực Việt Nam Cộng Hòa bao gồm 4 lực lượng: Bộ Binh, Không Quân, Hải Quân và Thuỷ Quân Lục Chiến; và 

XÉT RẰNG, Nhiệm vụ của các lực lượng quân đội VNCH là: bảo vệ chủ quyền của tổ quốc và chính thể cộng hòa, duy trì trật tự chính trị xã hội và pháp quyền bằng cách cung cấp an ninh nội bộ, bảo vệ quốc gia Việt Nam Cộng Hòa mới thành lập trước thù trong giặc ngoài, và sau hết, giúp thống nhất đất nước Việt Nam vốn đã bị chia cắt từ hiệp định Genève 1954; và 

XÉT RẰNG, Chiến tranh Việt Nam đã lấy đi mạng sống của hơn 250,000 quân nhân Quân lực Việt Nam Cộng Hoà và hơn 58,000 quân nhân Hoa Kỳ; và 

XÉT RẰNG, Hơn 300,000 quân nhân Hoa Kỳ và hơn 1 triệu quân nhân Quân lực Việt Nam Cộng Hoà đã bị thương; và 

XÉT RẰNG, Sau khi Sài Gòn thất thủ vào ngày 30 tháng 4, 1975, hơn 250,000 quân nhân Quân lực Việt Nam Cộng Hoà bị đưa vào các trại tù, nhiều người đã bị giam cầm đến 18 năm hay nhiều hơn, và hơn 20,000 người đã chết trước khi được thả tự do; và 

XÉT RẰNG, Sự kết thúc của Chiến tranh Việt Nam đã khiến cho Quân lực Việt Nam Cộng Hòa bị tan rã. Nhiều quân nhân và gia đình của họ đã vượt thoát khỏi Việt Nam để không phải chịu sự cai trị và áp bức độc đoán chuyên chế, và hy vọng tìm đến nền dân chủ và tự do ở Hoa Kỳ và các quốc gia tự do khác. Họ đã phải trải qua nhiều tháng ngày trên biển cả và trong rừng rậm, chiến đấu với đói, khát và cảnh chia biệt với gia đình và những người thân yêu của họ; và

XÉT RẰNG, Nhiều người trong số đó đã đến Hoa Kỳ đã tìm nơi trú ngụ tại California và ở nhiều tiểu bang khác trong cả nước. Họ phải đối diện với những thách thức về kinh tế, xã hội nhưng vẫn quyết tâm xây dựng cuộc sống hoàn toàn mới ở đây; và

XÉT RẰNG, Trên đất nước Hoa Kỳ, những quân nhân này tiếp tục chiến đấu cho quê hương và người dân của họ. Họ đã là tiếng nói đấu tranh mạnh mẽ cho dân chủ, tự do tôn giáo và nhân quyền ở Việt Nam; đồng thời họ cũng đã đóng góp đáng kể về văn hóa và kinh tế, xã hội và cho phát triển phong phú đa dạng của đất nước chúng ta; và 

XÉT RẰNG, Những người cựu chiến binh này đã từng sát cánh cũng các quân nhân Hoa Kỳ chiến đấu chống kẻ thù chung và đem mạng sống của mình bảo vệ đời sống của chúng ta. Họ phải được vinh danh về sự phục vụ tuyệt vời của họ trong chiến tranh, cũng như những cống hiến to lớn của họ đối với đất nước chúng ta ngày nay với tư cách là công dân Hoa Kỳ. Và đây là thành ý của tiểu bang California để tôn vinh sự hy sinh, cam kết và ý chí anh dũng của tất cả những ai đã đấu tranh cho lý tưởng tự do của Việt Nam Cộng Hoà; và 

XÉT RẰNG, Hàng năm, cộng đồng người dân gốc Việt khắp nơi trên thể giới ghi nhận ngày Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa vào ngày 19 tháng 6, và năm nay, 2020, đánh dấu 55 năm ngày kỷ niệm này; và 



XÉT RẰNG, Hàng ngàn cựu quân nhân Quân lực Việt Nam Cộng Hoà hiện đang cư ngụ tại Hoa Kỳ và tham gia vào các hoạt động được ủng hộ bởi các quân nhân Hoa Kỳ, như ngày Chiến sĩ Trận Vong, ngày Cựu Chiến Binh và ngày Lễ Độc Lập; và cho đến ngày hôm nay, có hơn 100,000 cựu quân nhân Quân lực Việt Nam Cộng Hoà đang sinh sống tại tiểu bang California; và 

XÉT RẰNG, Những thành viên này đã hy sinh hết mình cho tổ quốc của họ và đang đóng góp to lớn cho sự phát triển của xã hội chúng ta ngày nay. Họ xứng đáng được tôn vinh và công nhận; và giờ đây, do vậy, Nghị Quyết SCR 59 

Được hoàn tất bởi Thượng Viện tiểu bang California, và với sự đồng thuận của Hạ Viện tiểu bang, xác nhận ngày 19 tháng 6, 2020 là ngày Quân Lực Viêt Nam Cộng Hoà, tưởng nhớ các anh hùng đã hy sinh vì lý tưởng tự do và dân chủ, và là các nạn nhân của chiến tranh Việt Nam, và vinh danh những người đã may mắn sống sót, những nhà hoạt động, và những nhà tranh đấu cho tự do trong cuộc chiến này; và có thể hơn nữa 

Đã hoàn tất, Thư ký Thượng Viện Tiểu Bang chuyển các bản sao của Nghị Quyết này cho tác giả, Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg và các đồng tác giả - Các Dân biểu Tom Daly, Kansen Chu và Tyler Diệp để phổ biến

***

SENATE CONCURRENT RESOLUTION No.59 – Relative to Veterans 

LEGISLATIVE COUNSEL’S DIGEST 

Introduced by Senator Tom Umberg 

(Principal coauthor: Assembly Member Daly – Coauthors: Assembly Member Chu and Diep) 

SCR59, as introduced, Umberg. Veterans of the Republic of Vietnam Armed Forces Day. 

The measure would proclaim June 19, 2020 as Veterans of the Republic of Vietnam Armed Forces Day. 

WHERE AS, The Republic of Vietnam Military Forces, or South Vietnamese Armed Forces, were formally established on December 30, 1955, by Ngo Dinh Diem, the first President of South Vietnam; and 

WHERE AS, The Republic of Vietnam Military Forces consisted of four branches: the Army of the Republic of Vietnam, the Republic of Vietnam Air Force, the Republic of Vietnam Navy, and the Republic of Vietnam Marine Division; and 

WHERE AS, The duties of all four branches included: protecting the sovereignty of the Vietnamese nation and that of the Republic, maintaining the political and social order and the rule of law by providing internal security, defending the newly independent Republic of Vietnam from external and internal threats, and ultimately, helping to reunify Vietnam, a country that had been divided since the Geneva Accords of 1954; and 

WHERE AS, The Vietnam War brought about the loss of more than 250,000 members of the South Vietnamese Armed Forces and more than 58,000 members of the United States Armed Forces; and 

WHERE AS, More than 300,000 members of the United States Armed Forces and more than 1,000,000 members of the South Vietnamese Armed Forces were injured; and 

WHERE AS, After the Fall of Saigon on April 30, 1975, more than 250,000 members of the South Vietnamese Armed Forces were sent to prison camps, where many spent 18 years or more in captivity and more than 20,000 died before they were released; and 

WHERE AS, The end of the Vietnam War left the South Vietnamese Armed Forces in disarray. Many military personnel and their family members fled Vietnam to escape tyrannical authoritarian rule and oppression, and hoped to find democracy and freedom in the United States and other free nations. They spent months at sea and in jungles, battling hunger, thirst, and separation from their families and loved ones; and 

WHERE AS, Many of those who reached the United States found refuge in California and in various states throughout the country. They faced socioeconomic challenges but determined to build entirely new lives here; and 

WHERE AS, In the United States, these military personnel continued to fight for their home country and the people there. They have been a strong voice for democracy, religious freedom, and human rights in Vietnam and have contributed culturally and economically to our society and to the diversity of our nation; and 

WHERE AS, These veterans were fighting side-by-side with American soldiers against a common enemy and risked their lives to save many American lives. All veterans who risked their lives fighting for freedom should be honored for their distinguished service in the Vietnam War and for the contributions they provide to the United States as American citizens, and it is the intent of the State of California to honor the sacrifices, commitment, dedication, and courage of everyone who fought for the freedom of the Republic of Vietnam; and 

WHERE AS, Annually, Vietnamese Americans around the world recognize Republic of Vietnam Armed Forces Day on June 19, and this year, 2020, mark 55th anniversary of this annual commemoration; and 

WHERE AS, Thousands of veterans of the South Vietnamese Armed Forces now reside in the United States and participate in activities sponsored by American veterans, including Memorial Day, Veterans Day, and Independence Day, and today there are more than 100,000 veterans from Republic of Vietnam living in California; and 

WHERE AS, These service members who paid the ultimate sacrifice for their nation and have contributed greatly to the development of our society deserve to be honored and recognized; now, therefore, be it 

Resolved by the Senate of the State of California, the Assembly thereof concurring. That the Legislature recognizes June 19, 2020 as Veterans of the Republic of Vietnam Armed Forces Day, in memory of the soldiers who sacrifice their lives for freedom and democracy and the victims of the Vietnam War, and in honor of the survivors, activists, and freedom fighters of that war; and be it further 

Resolved, That the Secretary of the Senate transmit copies of this resolution to the author for appropriate distribution. 

 


****


Thượng Nghị sĩ Tiểu bang, Đại tá (ret.) Tom Umberg đại diện địa hạt 34 bao gồm các thành phố Anaheim, Fountain Valley, Huntington Beach, Garden Grove, Long Beach, Los Alamitos, Midway City, Orange, Santa Ana, Seal Beach, và Westminster. Thượng Nghị sĩ Tom Umberg là một Đại tá đã về hưu thuộc Lục quân Hoa Kỳ, cựu công tố viên liên bang, và chủ doanh nghiệp nhỏ. Ông và phu nhân, Chuẩn tướng (ret.) Robin Umberg cư ngụ tại Orange County.

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Ung Thư Việt Mỹ kính mời quý đồng hương cùng tham gia các sinh hoạt sắp tới: 1.Lớp Chăm Sóc Sức Khỏe Cộng Đồng: Quý Vị Không Đơn Độc - Quản Lý Cảm Xúc Buồn Bã vào Thứ Ba, 24 tháng 6, 2025, 2:30 PM - 4 PM tại văn phòng Hội Ung Thư Việt Mỹ. Quý vị có thể ghi danh qua trang mạng: https://tinyurl.com/communitywellnesslab. 2.Thuyết trình: Tâm Khỏe do Bác sĩ Xuyến Đông trình bày vào Thứ Sáu, 27 tháng 6, 2025, 4 PM - 6 PM tại văn phòng Hội Ung Thư Việt Mỹ. Quý vị có thể ghi danh qua trang mạng: https://tinyurl.com/MonthlyWorkshop2025. 3.Sinh hoạt: Lớp Dưỡng Sinh Thức Pháp vào Thứ Bảy, ngày 28 tháng 6, và Chủ Nhật, ngày 29 tháng 6, 2025, 7 AM – 8:30 AM tại văn phòng Hội Ung Thư Việt Mỹ. 4.Sinh hoạt: Lớp Khí Công vào Thứ Ba, ngày 1 tháng 7, 2025, 9 AM – 10:30 AM tại văn phòng Hội Ung Thư Việt Mỹ. 5.Thuyết trình: Phương Cách Sống Để Cơ Thể và Não Bộ Được Lành Mạnh vào Thứ Ba, 1 tháng 7, 2025, 11 AM - 12:30 PM tại văn phòng Hội Ung Thư Việt Mỹ.
Pechanga Resort Casino hân hạnh kính mời quý vị đến tham dự chương trình nhạc hội chủ đề “Dạ Khúc Tình Ca” sẽ được tổ chức vào lúc 7 giờ tối ngày Chủ Nhật 20 tháng Bảy, 2025 tới đây trên sân khấu Pechanga Theater. Trong không gian ấm cúng quen thuộc của rạp Pechanga, khán giả sẽ lại có dịp được MC Hoài Tâm duyên dáng đưa khán giả bước vào một buổi chiều âm nhạc đầy ắp âm thanh tuyệt vời của những ca khúc tình yêu, những nhạc phẩm trữ tình làm mê đắm tâm hồn người thưởng thức trong buổi chiều tà. “Dạ Khúc Tình Ca” là những lời ngợi ca tình yêu trong cuộc đời, trong con tim mỗi người chúng ta. Trong chương trình ca nhạc này, MC Hoài Tâm sẽ mời quý khán thính giả hội ngộ cùng những giọng ca rất quen thuộc với khách mộ điệu của thế giới âm nhạc trẻ sau này.
Hôm Thứ Hai 23 Tháng Sáu, các công ty bảo hiểm lớn nhất Hoa Kỳ đã đồng ý làm đơn giản lại hệ thống phê duyệt phức tạp của họ. Quyết định này diễn ra sau gần bảy tháng sau vụ bắn chết Giám Đốc Điều Hành một công ty bảo hiểm tại New York, làm cho dư luận bắt đầu chú ý rộng rãi đến việc các công ty bảo hiểm y tế từ chối hoặc trì hoãn việc chăm sóc theo yêu cầu của bác sĩ. Hàng chục công ty bảo hiểm, bao gồm Cigna, Aetna, Humana và UnitedHealthcare, đã đồng ý một số biện pháp, bao gồm bỏ bớt các thủ tục y tế cần phê duyệt và chấp thuận trước. Các công ty bảo hiểm cũng cam kết sử dụng ngôn ngữ rõ ràng khi giao tiếp với bệnh nhân và hứa rằng các chuyên gia y tế sẽ xem xét các từ chối bảo hiểm.
Tại Vietlife TV 15609 Beach Blvd, Thành Phố Westminster vào trưa Thứ Bảy ngày 21 tháng 6 năm 2025, Khu Bộ Việt Nam Quốc Dân Đảng Nam California và Đoàn Thanh Sinh Phó Đức Chính đã long trọng tổ chức Lễ Tưởng Niệm Lần Thứ 95 Anh Hùng Liệt Nữ Yên Báy. Điều hợp chương trình do MC Nam Yến. Tham dự buổi lễ ngoài quý Đảng Viên Việt Nam Quốc Dân Đảng còn có một số quý vị đại diện các Đảng phái chính trị tại địa phương, cộng đồng Việt Nam Nam California, Cụ Vũ Hoàng, một số các cơ quan truyền thông… Đến từ Texas có Hòa Thượng Thích Huyền Việt, Ông bà Bác Sĩ Trần Quốc Hưng (trong Liên Minh Vì Dân Chủ Cho Việt Nam).
Tại phòng hội Phòng Thương Mại Thành Phố Westminster 14491 Beach Blvd Thành Phố Westminster vào lúc 6 giờ chiếu Thứ Sáu ngày 20 tháng 6 năm 2025 một buổi Lễ tưởng niệm Giáo Sư Đoàn Viết Hoạt đã được các thân hữu tổ chức. Buổi lễ do ông Larry Nguyễn, giám đốc Trung Tâm Chăm Sóc Người Cao Niên Sacramento (cơ quan bảo trợ), Luật Sư Đỗ Thái Nhiên trưởng ban tổ chức, điều hợp chương trình buổi lễ do MC. Nancy Nguyễn cùng nhóm thân hữu trong ban tổ chức có: Trần Trung Đạo, Larry Nguyễn, Trần Minh Phương, Nguyễn Thanh Hà, Cao Minh Châu, Vũ Đan Thy, Trần Anh, Nancy Nguyễn, Trần Minh Khôi, Tạ Văn Thành…
Tại hội trường Thư Viện Việt Nam vào lúc 5 giờ chiều thứ Sáu ngày 20 tháng Sáu năm 2025, như thông lệ hằng năm vào ngày 19 tháng sáu, Biệt Đội Văn Nghệ Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa do chiến hữu Vũ Long Sơn Hải, Biệt Đội Trưởng và Nhà báo Du Miên, Giám Đốc Thư Viện, Bảo Tàng Viện Việt Nam đứng ra tổ chức đêm văn nghệ tưởng niệm Ngày Quân Lực 19-6 và vinh danh QLVNCH.
Trong không khí khắp nơi đang tưng bừng tổ chức những buổi lễ chào đón ngày Father's Day tức ngày Lễ dành cho Cha, tôi đến tham dự buổi Lễ cho Cha được tổ chức ở Trung Tâm Hoàn Nhiên. Bầu không khí vui tươi, thân mật, ấm cúng và tràn ngập yêu thương ở đây, khiến tôi thấy thật gần gũi với mọi người và bùi ngùi nhớ tới người cha đã khuất của mình. Không đông đảo, lộng lẫy, đầy hoa và thức ăn tràn ngập như hôm Lễ Mother's Day được tổ chức trước đây, buổi lễ hôm nay cũng vui tươi, đầy tiếng cười nhưng đằm thắm và sâu lắng hơn.
Nhà văn Thảo Trường (1936–2010) qua đời đã 15 năm.Thân hữu và gia đình nhà văn Thảo Trường trân trọng kính mời quý bạn đến tham dự buổi ra mắt bốn tác phẩm vừa tái xuất bản của nhà văn Thảo Trường: Hà Nội Nơi Giam Giữ Cuối Cùng; Người Khách Lạ Trên Quê Hương; Ngọn Đèn; và Lá Xanh. Chương trình do Đinh Quang Anh Thái điều hợp, với các diễn giả: giáo sư Trần Huy Bích, giáo sư Trần Chấn Trí; nhà văn Đặng Thơ Thơ và phần đọc trích chuyện, và chia sẻ ký ức về Thảo Trường.
Sáng Chủ Nhật ngày 15 tháng 6 năm 2025 tại Hội Quán PGH 2114 W. McFadden Ave, Santa Ana, Ban Trị Sự Phật Giáo Hòa Hảo Miền Nam California đã long trọng tổ chức đại lễ kỷ niệm 86 năm ngày Đức Huỳnh Giáo Chủ khai sáng nền đạo. Buổi lễ được bắt đầu lúc 10 giờ 30 sáng, các thanh, thiếu niên PGHH lên trước lễ đài hát quốc ca và sau đó có phút mặc niệm tưởng nhớ công đức tiền nhân, anh hùng liệt nữ, các chiến sĩ QL/VNCH đã hy sinh vì tổ quốc và đồng bào đã bỏ mình trên đường tìm tự do từ sau ngày 30.4.1975.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.